Resource | Count |
"Added language tag to each agenda item dc:title, based on source graph"@en | 19 |
"Ran dedup heuristic to each Speech"@en | 19 |
"This property has multiple RDFS domains to suit multiple OWL Profiles. See <a href="#prov-o-owl-profile">PROV-O OWL Profile</a>." | 4 |
""@en | 3 |
"A reference to the principal section of the PROV-DM document that describes this concept."@en | 2 |
"Dépôt du code source."@fr | 2 |
"Indicates an account held by this agent." | 2 |
"Indicates membership of a class" | 2 |
"Quellcode-Versionierungssystem."@de | 2 |
"Repositorio del código fuente."@es | 2 |
"Repositório do código fonte."@pt | 2 |
"Source code repository."@en | 2 |
"The family name of some person." | 2 |
"The given name of some person." | 2 |
"Úložiště zdrojových kódů."@cs | 2 |
"
This ontology partially describes the built-in classes and
properties that together form the basis of the RDF/XML syntax of OWL 2.
The content of this ontology is based on Tables 6.1 and 6.2
in Section 6.4 of the OWL 2 RDF-Based Semantics specification,
available at http://www.w3.org/TR/owl2-rdf-based-semantics/.
Please note that those tables do not include the different annotations
(labels, comments and rdfs:isDefinedBy links) used in this file.
Also note that the descriptions provided in this ontology do not
provide a complete and correct formal description of either the syntax
or the semantics of the introduced terms (please see the OWL 2
recommendations for the complete and normative specifications).
Furthermore, the information provided by this ontology may be
misleading if not used with care. This ontology SHOULD NOT be imported
into OWL ontologies. Importing this file into an OWL 2 DL ontology
will cause it to become an OWL 2 Full ontology and may have other,
unexpected, consequences.
" | 1 |
"1つのエージェントによって公開またはキュレートされ、1つ以上の形式でアクセスまたはダウンロードできるデータの集合。"@ja | 1 |
"1つのデータセットを記述したデータ・カタログ内のレコード。"@ja | 1 |
"A personal mailbox, ie. an Internet mailbox associated with exactly one owner, the first owner of this mailbox. This is a 'static inverse functional property', in that there is (across time and change) at most one individual that ever has any particular value for foaf:mbox." | 1 |
"A .plan comment, in the tradition of finger and '.plan' files." | 1 |
"A Myers Briggs (MBTI) personality classification." | 1 |
"A Skype ID" | 1 |
"A Web page that can be navigated to in a Web browser to gain access to the dataset, its distributions and/or additional information."@en | 1 |
"A Yahoo chat ID" | 1 |
"A basis for comparison; a reference point against which other things can be evaluated."@en-US | 1 |
"A bibliographic reference for the resource."@en-US | 1 |
"A book, article, or other documentary resource."@en-US | 1 |
"A category of project."@en | 1 |
"A checksum for the DNA of some thing. Joke." | 1 |
"A class of Agents." | 1 |
"A class of entity for whom the resource is intended or useful."@en-US | 1 |
"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or training context, for which the described resource is intended."@en-US | 1 |
"A collection is an entity that provides a structure to some constituents, which are themselves entities. These constituents are said to be member of the collections."@en | 1 |
"A collection of alternatives."@en | 1 |
"A collection of data, published or curated by a single source, and available for access or download in one or more formats"@en | 1 |
"A curated collection of metadata about datasets"@en | 1 |
"A current project this person works on." | 1 |
"A definition quoted from PROV-DM or PROV-CONSTRAINTS that describes the concept expressed with this OWL term."@en | 1 |
"A depiction of some thing." | 1 |
"A derived thumbnail image." | 1 |
"A description of the subject resource." | 1 |
"A digital resource format."@en-US | 1 |
"A dimension or extent, or a time taken to play or execute."@en-US | 1 |
"A document that this thing is the primary topic of." | 1 |
"A document." | 1 |
"A domain class for a property type" | 1 |
"A domain of the subject property." | 1 |
"A especificação de aspetos, técnicas ou outros do sistema."@pt | 1 |
"A file format or physical medium."@en-US | 1 |
"A foaf:LabelProperty is any RDF property with texual values that serve as labels." | 1 |
"A forum or community for developers of this project."@en | 1 |
"A forum or community that supports this project."@en | 1 |
"A group of agents."@en-US | 1 |
"A homepage for some thing." | 1 |
"A homepage of a school attended by the person." | 1 |
"A human-readable name for the subject." | 1 |
"A jabber ID for something." | 1 |
"A keyword or tag describing the dataset."@en | 1 |
"A language of the resource."@en-US | 1 |
"A legal document giving official permission to do something with a Resource."@en-US | 1 |
"A legal document giving official permission to do something with the resource."@en-US | 1 |
"A link to the publications of this person." | 1 |
"A list of subunits of the resource."@en-US | 1 |
"A location that something is based near, for some broadly human notion of near." | 1 |
"A location, period of time, or jurisdiction."@en-US | 1 |
"A logo representing some thing." | 1 |
"A material thing."@en-US | 1 |
"A media type or extent."@en-US | 1 |
"A member of the subject resource." | 1 |
"A method by which resources are added to a collection."@en-US | 1 |
"A name for some thing." | 1 |
"A name of something."@en | 1 |
"A note by the OWL development team about how this term expresses the PROV-DM concept, or how it should be used in context of semantic web or linked data."@en | 1 |
"A page about a topic of interest to this person." | 1 |
"A page or document about this thing." | 1 |
"A person known by this person (indicating some level of reciprocated interaction between the parties)." | 1 |
"A person or organization owning or managing rights over the resource."@en-US | 1 |
"A person." | 1 |
"A personal profile RDF document." | 1 |
"A phone, specified using fully qualified tel: URI scheme (refs: http://www.w3.org/Addressing/schemes.html#tel)." | 1 |
"A physical material or carrier."@en-US | 1 |
"A plan or course of action by an authority, intended to influence and determine decisions, actions, and other matters."@en-US | 1 |
"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource."@en-US | 1 |
"A process that is used to engender knowledge, attitudes, and skills."@en-US | 1 |
"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the described resource is designed to support."@en-US | 1 |
"A project (a collective endeavour of some kind)." | 1 |
"A project release."@en | 1 |
"A project this person has previously worked on." | 1 |
"A project."@en | 1 |
"A prov:Entity that was used by this prov:Activity. For example, :baking prov:used :spoon, :egg, :oven ."@en | 1 |
"A publicação de um projeto."@pt | 1 |
"A range class for a property type" | 1 |
"A range of the subject property." | 1 |
"A rate at which something recurs."@en-US | 1 |
"A record in a data catalog, describing a single dataset."@en | 1 |
"A reference to the principal section of the PROV-CONSTRAINTS document that describes this concept."@en | 1 |
"A related resource from which the described resource is derived."@en-US | 1 |
"A related resource in which the described resource is physically or logically included."@en-US | 1 |
"A related resource of which the described resource is a version, edition, or adaptation."@en-US | 1 |
"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the described resource."@en-US | 1 |
"A related resource that is included either physically or logically in the described resource."@en-US | 1 |
"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the described resource."@en-US | 1 |
"A related resource that is required by the described resource to support its function, delivery, or coherence."@en-US | 1 |
"A related resource that is substantially the same as the described resource, but in another format."@en-US | 1 |
"A related resource that is substantially the same as the pre-existing described resource, but in another format."@en-US | 1 |
"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the described resource."@en-US | 1 |
"A related resource that references, cites, or otherwise points to the described resource."@en-US | 1 |
"A related resource that requires the described resource to support its function, delivery, or coherence."@en-US | 1 |
"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described resource."@en-US | 1 |
"A related resource."@en-US | 1 |
"A resource that acts or has the power to act."@en-US | 1 |
"A resource that provides information about the subject resource" | 1 |
"A revision is a derivation that revises an entity into a revised version."@en | 1 |
"A sha1sum hash, in hex." | 1 |
"A short informal nickname characterising an agent (includes login identifiers, IRC and other chat nicknames)." | 1 |
"A spatial region or named place."@en-US | 1 |
"A specification of a system's aspects, technical or otherwise."@en | 1 |
"A specification that a project implements. Could be a standard, API or legally defined level of conformance."@en | 1 |
"A statement about the intellectual property rights (IPR) held in or over a Resource, a legal document giving official permission to do something with a resource, or a statement about access rights."@en-US | 1 |
"A statement of any changes in ownership and custody of a resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation."@en-US | 1 |
"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since its creation that are significant for its authenticity, integrity, and interpretation."@en-US | 1 |
"A string expressing what the user is happy for the general public (normally) to know about their current activity." | 1 |
"A summary of the resource."@en-US | 1 |
"A system of signs, symbols, sounds, gestures, or rules used in communication."@en-US | 1 |
"A tester or other quality control contributor."@en | 1 |
"A textual geekcode for this person, see http://www.geekcode.com/geek.html" | 1 |
"A theme." | 1 |
"A thing depicted in this representation." | 1 |
"A thing of interest to this person." | 1 |
"A tipjar document for this agent, describing means for payment and reward." | 1 |
"A topic of some page or document." | 1 |
"A weblog of some thing (whether person, group, company etc.)." | 1 |
"A work info homepage of some person; a page about their work for some organization." | 1 |
"A workplace homepage of some person; the homepage of an organization they work for." | 1 |
"ActivityInfluence provides additional descriptions of an Activity's binary influence upon any other kind of resource. Instances of ActivityInfluence use the prov:activity property to cite the influencing Activity."@en | 1 |
"AgentInfluence provides additional descriptions of an Agent's binary influence upon any other kind of resource. Instances of AgentInfluence use the prov:agent property to cite the influencing Agent."@en | 1 |
"Aide pour l’utilisation de ce projet."@fr | 1 |
"Ajudante ou colaborador do projeto."@pt | 1 |
"An AIM chat ID" | 1 |
"An ICQ chat ID" | 1 |
"An MSN chat ID" | 1 |
"An OpenID for an Agent." | 1 |
"An account of the resource."@en-US | 1 |
"An activity a2 is dependent on or informed by another activity a1, by way of some unspecified entity that is generated by a1 and used by a2."@en | 1 |
"An agent (eg. person, group, software or physical artifact)." | 1 |
"An agent that made this thing." | 1 |
"An alternative name for the resource."@en-US | 1 |
"An entity is derived from an original entity by copying, or 'quoting', some or all of it."@en | 1 |
"An entity primarily responsible for making the resource."@en-US | 1 |
"An entity responsible for making contributions to the resource."@en-US | 1 |
"An entity responsible for making the resource available."@en-US | 1 |
"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is intended or useful."@en-US | 1 |
"An established standard to which the described resource conforms."@en-US | 1 |
"An image that can be used to represent some thing (ie. those depictions which are particularly representative of something, eg. one's photo on a homepage)." | 1 |
"An image." | 1 |
"An instance of prov:Association provides additional descriptions about the binary prov:wasAssociatedWith relation from an prov:Activity to some prov:Agent that had some responsiblity for it. For example, :baking prov:wasAssociatedWith :baker; prov:qualifiedAssociation [ a prov:Association; prov:agent :baker; :foo :bar ]."@en | 1 |
"An instance of prov:Attribution provides additional descriptions about the binary prov:wasAttributedTo relation from an prov:Entity to some prov:Agent that had some responsible for it. For example, :cake prov:wasAttributedTo :baker; prov:qualifiedAttribution [ a prov:Attribution; prov:entity :baker; :foo :bar ]."@en | 1 |
"An instance of prov:Communication provides additional descriptions about the binary prov:wasInformedBy relation from an informed prov:Activity to the prov:Activity that informed it. For example, :you_jumping_off_bridge prov:wasInformedBy :everyone_else_jumping_off_bridge; prov:qualifiedCommunication [ a prov:Communication; prov:activity :everyone_else_jumping_off_bridge; :foo :bar ]."@en | 1 |
"An instance of prov:Delegation provides additional descriptions about the binary prov:actedOnBehalfOf relation from a performing prov:Agent to some prov:Agent for whom it was performed. For example, :mixing prov:wasAssociatedWith :toddler . :toddler prov:actedOnBehalfOf :mother; prov:qualifiedDelegation [ a prov:Delegation; prov:entity :mother; :foo :bar ]."@en | 1 |
"An instance of prov:Derivation provides additional descriptions about the binary prov:wasDerivedFrom relation from some derived prov:Entity to another prov:Entity from which it was derived. For example, :chewed_bubble_gum prov:wasDerivedFrom :unwrapped_bubble_gum; prov:qualifiedDerivation [ a prov:Derivation; prov:entity :unwrapped_bubble_gum; :foo :bar ]."@en | 1 |
"An instance of prov:End provides additional descriptions about the binary prov:wasEndedBy relation from some ended prov:Activity to an prov:Entity that ended it. For example, :ball_game prov:wasEndedBy :buzzer; prov:qualifiedEnd [ a prov:End; prov:entity :buzzer; :foo :bar; prov:atTime '2012-03-09T08:05:08-05:00'^^xsd:dateTime ]."@en | 1 |
"An instance of prov:Generation provides additional descriptions about the binary prov:wasGeneratedBy relation from a generated prov:Entity to the prov:Activity that generated it. For example, :cake prov:wasGeneratedBy :baking; prov:qualifiedGeneration [ a prov:Generation; prov:activity :baking; :foo :bar ]."@en | 1 |
"An instance of prov:Influence provides additional descriptions about the binary prov:wasInfluencedBy relation from some influenced Activity, Entity, or Agent to the influencing Activity, Entity, or Agent. For example, :stomach_ache prov:wasInfluencedBy :spoon; prov:qualifiedInfluence [ a prov:Influence; prov:entity :spoon; :foo :bar ] . Because prov:Influence is a broad relation, the more specific relations (Communication, Delegation, End, etc.) should be used when applicable."@en | 1 |
"An instance of prov:Invalidation provides additional descriptions about the binary prov:wasInvalidatedBy relation from an invalidated prov:Entity to the prov:Activity that invalidated it. For example, :uncracked_egg prov:wasInvalidatedBy :baking; prov:qualifiedInvalidation [ a prov:Invalidation; prov:activity :baking; :foo :bar ]."@en | 1 |
"An instance of prov:PrimarySource provides additional descriptions about the binary prov:hadPrimarySource relation from some secondary prov:Entity to an earlier, primary prov:Entity. For example, :blog prov:hadPrimarySource :newsArticle; prov:qualifiedPrimarySource [ a prov:PrimarySource; prov:entity :newsArticle; :foo :bar ] ."@en | 1 |
"An instance of prov:Quotation provides additional descriptions about the binary prov:wasQuotedFrom relation from some taken prov:Entity from an earlier, larger prov:Entity. For example, :here_is_looking_at_you_kid prov:wasQuotedFrom :casablanca_script; prov:qualifiedQuotation [ a prov:Quotation; prov:entity :casablanca_script; :foo :bar ]."@en | 1 |
"An instance of prov:Revision provides additional descriptions about the binary prov:wasRevisionOf relation from some newer prov:Entity to an earlier prov:Entity. For example, :draft_2 prov:wasRevisionOf :draft_1; prov:qualifiedRevision [ a prov:Revision; prov:entity :draft_1; :foo :bar ]."@en | 1 |
"An instance of prov:Start provides additional descriptions about the binary prov:wasStartedBy relation from some started prov:Activity to an prov:Entity that started it. For example, :foot_race prov:wasStartedBy :bang; prov:qualifiedStart [ a prov:Start; prov:entity :bang; :foo :bar; prov:atTime '2012-03-09T08:05:08-05:00'^^xsd:dateTime ] ."@en | 1 |
"An instance of prov:Usage provides additional descriptions about the binary prov:used relation from some prov:Activity to an prov:Entity that it used. For example, :keynote prov:used :podium; prov:qualifiedUsage [ a prov:Usage; prov:entity :podium; :foo :bar ]."@en | 1 |
"An instantaneous event, or event for short, happens in the world and marks a change in the world, in its activities and in its entities. The term 'event' is commonly used in process algebra with a similar meaning. Events represent communications or interactions; they are assumed to be atomic and instantaneous."@en | 1 |
"An interval of time that is named or defined by its start and end dates."@en-US | 1 |
"An object property to express the accountability of an agent towards another agent. The subordinate agent acted on behalf of the responsible agent in an actual activity. "@en | 1 |
"An online account." | 1 |
"An online chat account." | 1 |
"An online e-commerce account." | 1 |
"An online gaming account." | 1 |
"An ordered collection."@en | 1 |
"An organization funding a project or person." | 1 |
"An organization." | 1 |
"An prov:Agent that had some (unspecified) responsibility for the occurrence of this prov:Activity."@en | 1 |
"An unambiguous reference to the resource within a given context."@en-US | 1 |
"An unordered collection."@en | 1 |
"Attribution is a particular case of trace (see http://www.w3.org/TR/prov-dm/#concept-trace), in the sense that it links an entity to the agent that ascribed it." | 1 |
"Attribution is the ascribing of an entity to an agent."@en | 1 |
"BCP47 language code a project has been translated into"@en | 1 |
"Bazaar source code branch."@en | 1 |
"Because prov:Influence is a broad relation, its most specific subclasses (e.g. prov:Communication, prov:Delegation, prov:End, prov:Revision, etc.) should be used when applicable."@en | 1 |
"Because prov:qualifiedInfluence is a broad relation, the more specific relations (qualifiedCommunication, qualifiedDelegation, qualifiedEnd, etc.) should be used when applicable."@en | 1 |
"Because prov:wasInfluencedBy is a broad relation, its more specific subproperties (e.g. prov:wasInformedBy, prov:actedOnBehalfOf, prov:wasEndedBy, etc.) should be used when applicable."@en | 1 |
"Beschreibung eines Projekts als einfacher Text mit der Länge von 2 bis 4 Sätzen."@de | 1 |
"Betriebssystem auf dem das Projekt eingesetzt werden kann. Diese Eigenschaft kann ausgelassen werden, wenn das Projekt nicht BS-spezifisch ist."@de | 1 |
"BitKeeper Quellcode-Versionierungssystem."@de | 1 |
"BitKeeper source code repository."@en | 1 |
"Bug tracker for a project."@en | 1 |
"Bug tracker para um projeto."@pt | 1 |
"Bug tracker para un proyecto."@es | 1 |
"CVS Quellcode-Versionierungssystem."@de | 1 |
"CVS source code repository."@en | 1 |
"Ceci est un lien direct à un fichier téléchargeable en un format donnée. Exple fichier CSV ou RDF. Le format
est décrit par les propriétés de distribution dc:format et/ou dcat:mediaType"@fr | 1 |
"Ceci peut être tout type d'URL qui donne accès à une distribution du jeu de données. Par exemple, un lien à une page HTML contenant un lien au jeu de données,
un Flux RSS, un point d'accès SPARQL. Utilisez le lorsque votre catalogue ne contient pas d'information sur quoi il est ou quand ce n'est pas téléchargeable."@fr | 1 |
"Cette propriété doit être utilisée quand c'est définit le type de média de la distribution
en IANA, sinon dct:format DOIT être utilisé avec différentes valeurs."@fr | 1 |
"Classes and properties used to qualify relationships are annotated with prov:unqualifiedForm to indicate the property used to assert an unqualified provenance relation."@en | 1 |
"Classify prov-o terms into six components according to prov-dm, including 'agents-responsibility', 'alternate', 'annotations', 'collections', 'derivations', and 'entities-activities'. This classification is used so that readers of prov-o specification can find its correspondence with the prov-dm specification."@en | 1 |
"Classify prov-o terms into three categories, including 'starting-point', 'qualifed', and 'extended'. This classification is used by the prov-o html document to gently introduce prov-o terms to its users. "@en | 1 |
"Colaborador del proyecto."@es | 1 |
"Collaborateur au projet."@fr | 1 |
"Collaborateur à la documentation du projet."@fr | 1 |
"Collaborateur à la traduction du projet."@fr | 1 |
"Conecta un conjunto de datos a una de sus distribuciones disponibles"@es | 1 |
"Connecte un jeu de données à des distributions disponibles."@fr | 1 |
"Connects a dataset to one of its available distributions."@en | 1 |
"Contribuidor das traduções para o projeto."@pt | 1 |
"Contribuidor para a documentação do projeto."@pt | 1 |
"Contributor of documentation to the project."@en | 1 |
"Contributor of translations to the project."@en | 1 |
"Could be any kind of URL that gives access to a distribution of the dataset. E.g. landing page,
download, feed URL, SPARQL endpoint. Use when your catalog does not have information on which it
is or when it is definitely not a download."@en | 1 |
"Código de idioma BCP47 do projeto para o qual foi traduzido"@pt | 1 |
"Código fonte da ramificação Bazaar."@pt | 1 |
"Código fonte da ramificação Git."@pt | 1 |
"DCAT es un vocabulario RDF diseñado para facilitar la interoperabilidad entre catálogo de datos publicados en la Web.
Gracias a utilizar DCAT para describir conjuntos de datos en los catálogo de datos, los editores aumentan el descubrimiento y permiten
que las aplicaciones consuman fácilmente los metadatos de varios catálogos."@es | 1 |
"DCAT est un vocabulaire développé pour faciliter l'interopérabilité entre les jeux de données publiées sur le Web.
En utilisant DCAT pour décrire les jeux de données dans les catalogues de données, les fournisseurs de données augmentent leur découverte et permettent
que les applications facilement les métadonnées de plusieurs catalogues. Il permet en plus la publication décentralisée des catalogues et facilitent
la recherche fédérée des données entre plusieurs sites. Les métadonnées DCAT aggrégées peuvent servir comme un manifeste pour faciliter la préservation digitale des ressources.
DCAT est définie à l'adresse http://www.w3.org/TR/vocab-dcat/. Une quelconque version de ce document normatif et ce vocabulaire est une erreur dans ce vocabulaire"@fr | 1 |
"DCAT is an RDF vocabulary designed to facilitate interoperability between data catalogs published on the Web.
By using DCAT to describe datasets in data catalogs, publishers increase discoverability and enable
applications easily to consume metadata from multiple catalogs. It further enables decentralized
publishing of catalogs and facilitates federated dataset search across sites. Aggregated DCAT metadata can
serve as a manifest file to facilitate digital preservation.
DCAT is defined at http://www.w3.org/TR/vocab-dcat/. Any variance between that normative
document and this schema is an error in this schema."@en | 1 |
"DCATは、ウェブ上で公開されたデータ・カタログ間の相互運用性の促進を目的とするRDFの語彙です。このドキュメントでは、その利用のために、スキーマを定義し、例を提供します。
データ・カタログ内のデータセットを記述するためにDCATを用いると、公開者が、発見可能性を増加させ、アプリケーションが複数のカタログのメタデータを容易に利用できるようになります。さらに、カタログの分散公開を可能にし、複数のサイトにまたがるデータセットの統合検索を促進します。集約されたDCATメタデータは、ディジタル保存を促進するためのマニフェスト・ファイルとして使用できます。"@ja | 1 |
"Data em que algo foi criado, no formato AAAA-MM-DD. e.g. 2004-04-05"@pt | 1 |
"Date (often a range) of validity of a resource."@en-US | 1 |
"Date (often a range) that the resource became or will become available."@en-US | 1 |
"Date of acceptance of the resource."@en-US | 1 |
"Date of copyright."@en-US | 1 |
"Date of creation of the resource."@en-US | 1 |
"Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource."@en-US | 1 |
"Date of submission of the resource."@en-US | 1 |
"Date on which the resource was changed."@en-US | 1 |
"Date when something was created, in YYYY-MM-DD form. e.g. 2004-04-05"@en | 1 |
"Date à laquelle a été créé quelque chose, au format AAAA-MM-JJ (par ex. 2004-04-05)"@fr | 1 |
"Datum, kdy bylo něco vytvořeno ve formátu RRRR-MM-DD, např. 2004-04-05"@cs | 1 |
"Der Name von Irgendwas"@de | 1 |
"Derivation is a particular case of trace (see http://www.w3.org/TR/prov-dm/#term-trace), since it links an entity to another entity that contributed to its existence." | 1 |
"Desarrollador de software para el proyecto."@es | 1 |
"Desarrollador principal de un proyecto, un líder de proyecto."@es | 1 |
"Descripción corta (8 o 9 palabras) en texto plano de un proyecto."@es | 1 |
"Descripción en texto plano de un proyecto, de 2 a 4 enunciados de longitud."@es | 1 |
"Description of target user base"@en | 1 |
"Descrição curta (com 8 ou 9 palavras) de um projeto em texto apenas."@pt | 1 |
"Descrição de um projeto em texto apenas, com 2 a 4 frases de comprimento."@pt | 1 |
"Descrição do utilizador base alvo"@pt | 1 |
"Developer of software for the project."@en | 1 |
"Die URI einer RDF-Beschreibung einer Lizenz unter der die Software herausgegeben wird. z.B. eine SPDX Referenz"@de | 1 |
"Documentation of the project."@en | 1 |
"Domovská stránka nebo e–mailová adresa e–mailové diskuse."@cs | 1 |
"Downloaded by jrvosse on 2016-12-14."@en | 1 |
"Dépôt BitKeeper du code source."@fr | 1 |
"Dépôt CVS du code source."@fr | 1 |
"Dépôt GNU Arch du code source."@fr | 1 |
"Dépôt Git du code source."@fr | 1 |
"Dépôt Subversion du code source."@fr | 1 |
"Dépôt darcs du code source."@fr | 1 |
"Dépôt pour accès anonyme."@fr | 1 |
"Détails sur une version d'une release d'un projet."@fr | 1 |
"Développeur pour le projet."@fr | 1 |
"Développeur principal d'un projet, un meneur du projet."@fr | 1 |
"Ein Projekt."@de | 1 |
"Ein Release (Version) eines Projekts."@de | 1 |
"Ein Tester oder anderer Mitarbeiter der Qualitätskontrolle."@de | 1 |
"Eine Kategorie eines Projektes."@de | 1 |
"El URI de una descripción RDF de la licencia bajo la cuál se distribuye el software."@es | 1 |
"El URL de la antigua página de un proyecto,
asociada con exactamente un proyecto."@es | 1 |
"El URL de la página de un proyecto,
asociada con exactamente un proyecto."@es | 1 |
"El nombre de algo."@es | 1 |
"El sistema de organización del conocimiento utilizado para clasificar conjuntos de datos de catálogos."@es | 1 |
"El tamaño de una distribución en bytes"@es | 1 |
"Emplacement d'un dépôt."@fr | 1 |
"End is when an activity is deemed to have ended. An end may refer to an entity, known as trigger, that terminated the activity."@en | 1 |
"Enlaza un catálogo a sus registros."@es | 1 |
"Enlaza un catálogo a un conjunto de datos que es parte de ese catálogo"@es | 1 |
"Enlaza un conjunto de datos a información de contacto relevante utilizando VCard"@es | 1 |
"EntityInfluence provides additional descriptions of an Entity's binary influence upon any other kind of resource. Instances of EntityInfluence use the prov:entity property to cite the influencing Entity."@en | 1 |
"Erstellungsdatum von Irgendwas, angegeben im YYYY-MM-DD Format, z.B. 2004-04-05."@de | 1 |
"Esta propiedad debe ser usada cuando está definido el tipo de media de la distribución
en IANA, de otra manera dct:format puede ser utilizado con diferentes valores"@es | 1 |
"Este es un enlace directo a un fichero descargable en un formato dado, e.g., fichero CSV o RDF. El
formato es descrito por las propiedades de la distribución dc:format y/o dcat:mediaType"@es | 1 |
"Fecha en la que algo fue creado, en formato AAAA-MM-DD. e.g. 2004-04-05"@es | 1 |
"Fehlerdatenbank eines Projektes."@de | 1 |
"Further information about the subject resource." | 1 |
"GNU Arch Quellcode-Versionierungssystem."@de | 1 |
"GNU Arch source code repository."@en | 1 |
"Git Quellcode-Versionierungssystem."@de | 1 |
"Git source code branch."@en | 1 |
"Git source code repository."@en | 1 |
"Hauptentwickler eines Projektes, der Projektleiter"@de | 1 |
"Homepage der Mailing Liste oder E-Mail Adresse."@de | 1 |
"Identifiant de révision d'une release du programme."@fr | 1 |
"Identificador do lançamento da revisão do software."@pt | 1 |
"Identifies the principal value (usually a string) of a property when the property value is a structured resource" | 1 |
"Identifikátor zpřístupněné revize softwaru."@cs | 1 |
"If this Activity prov:generated Entity :e, then it can qualify how it performed the Generation using prov:qualifiedGeneration [ a prov:Generation; prov:entity :e; :foo :bar ]."@en | 1 |
"If this Activity prov:used Entity :e, then it can qualify how it used it using prov:qualifiedUsage [ a prov:Usage; prov:entity :e; :foo :bar ]."@en | 1 |
"If this Activity prov:wasAssociatedWith Agent :ag, then it can qualify the Association using prov:qualifiedAssociation [ a prov:Association; prov:agent :ag; :foo :bar ]."@en | 1 |
"If this Activity prov:wasEndedBy Entity :e1, then it can qualify how it was ended using prov:qualifiedEnd [ a prov:End; prov:entity :e1; :foo :bar ]."@en | 1 |
"If this Activity prov:wasInformedBy Activity :a, then it can qualify how it was influenced using prov:qualifiedCommunication [ a prov:Communication; prov:activity :a; :foo :bar ]."@en | 1 |
"If this Activity prov:wasStartedBy Entity :e1, then it can qualify how it was started using prov:qualifiedStart [ a prov:Start; prov:entity :e1; :foo :bar ]."@en | 1 |
"If this Agent prov:actedOnBehalfOf Agent :ag, then it can qualify how with prov:qualifiedResponsibility [ a prov:Responsibility; prov:agent :ag; :foo :bar ]."@en | 1 |
"If this Entity prov:hadPrimarySource Entity :e, then it can qualify how using prov:qualifiedPrimarySource [ a prov:PrimarySource; prov:entity :e; :foo :bar ]."@en | 1 |
"If this Entity prov:wasAttributedTo Agent :ag, then it can qualify how it was influenced using prov:qualifiedAttribution [ a prov:Attribution; prov:agent :ag; :foo :bar ]."@en | 1 |
"If this Entity prov:wasDerivedFrom Entity :e, then it can qualify how it was derived using prov:qualifiedDerivation [ a prov:Derivation; prov:entity :e; :foo :bar ]."@en | 1 |
"If this Entity prov:wasInvalidatedBy Activity :a, then it can qualify how it was invalidated using prov:qualifiedInvalidation [ a prov:Invalidation; prov:activity :a; :foo :bar ]."@en | 1 |
"If this Entity prov:wasQuotedFrom Entity :e, then it can qualify how using prov:qualifiedQuotation [ a prov:Quotation; prov:entity :e; :foo :bar ]."@en | 1 |
"If this Entity prov:wasRevisionOf Entity :e, then it can qualify how it was revised using prov:qualifiedRevision [ a prov:Revision; prov:entity :e; :foo :bar ]."@en | 1 |
"Indentificador de la versión de un release de software."@es | 1 |
"Indicador da plataforma do software (não específico a nenhum SO), ex.: Java, Firefox, ECMA CLR"@pt | 1 |
"Indicates a homepage of the service provide for this online account." | 1 |
"Indicates a member of a Group" | 1 |
"Indicates specialization of properties" | 1 |
"Indicates the class of individuals that are a member of a Group" | 1 |
"Indicates the name (identifier) associated with this online account." | 1 |
"Indicates the namespace of a resource" | 1 |
"Indicator of software platform (non-OS specific), e.g. Java, Firefox, ECMA CLR"@en | 1 |
"Informace o uvolněné verzi projektu."@cs | 1 |
"Información sobre la versión de un release del proyecto."@es | 1 |
"Information about rights held in and over the resource."@en-US | 1 |
"Information about who can access the resource or an indication of its security status."@en-US | 1 |
"Informação sobre a versão do projeto lançado."@pt | 1 |
"Interface web au dépôt."@fr | 1 |
"Interface web del repositorio."@es | 1 |
"Interface web do repositório."@pt | 1 |
"It is not recommended that the type ActivityInfluence be asserted without also asserting one of its more specific subclasses."@en | 1 |
"It is not recommended that the type AgentInfluence be asserted without also asserting one of its more specific subclasses."@en | 1 |
"It is not recommended that the type EntityInfluence be asserted without also asserting one of its more specific subclasses."@en | 1 |
"Jméno modulu v CVS, BitKeeper nebo Arch úložišti."@cs | 1 |
"Jméno něčeho."@cs | 1 |
"Kategorie projektu."@cs | 1 |
"Krátký (8 nebo 9 slov) čistě textový popis projektu."@cs | 1 |
"Kurzbeschreibung (8 oder 9 Wörter) eines Projekts als einfacher Text."@de | 1 |
"L'URI d'une description RDF de la licence sous laquelle le programme est distribué."@fr | 1 |
"L'URL d'une ancienne page web d'un
projet, associée avec un unique projet."@fr | 1 |
"L'URL de la page web d'un projet,
associée avec un unique projet."@fr | 1 |
"L'URL du Wiki pour la discussion collaborative sur le projet."@fr | 1 |
"La categoría principal del conjunto de datos. Un conjunto de datos puede tener varios temas."@es | 1 |
"La catégorie principale du jeu de données. Un jeu de données peut avoir plusieurs thèmes."@fr | 1 |
"La taille de la distribution en octects"@fr | 1 |
"Langage de programmation avec lequel un projet est implémenté,
ou avec lequel il est prévu de l'utiliser."@fr | 1 |
"Last changed accoording to original website: 2016-06-30."@en | 1 |
"Le nom de quelque chose."@fr | 1 |
"Le systhème d'ogranisation de connaissances utilisé pour classifier les jeux de données du catalogue."@fr | 1 |
"Lenguaje de programación en el que un proyecto es implementado o con el cuál pretende usarse."@es | 1 |
"Linguagem de programação que o projeto usa ou é para ser utilizada."@pt | 1 |
"Links a catalog to a dataset that is part of the catalog."@en | 1 |
"Links a catalog to its records."@en | 1 |
"Links a dataset to relevant contact information which is provided using VCard."@en | 1 |
"Localização de um repositório."@pt | 1 |
"Location of a repository."@en | 1 |
"Lokation eines Repositorys."@de | 1 |
"Mailing list home page or email address."@en | 1 |
"Maintainer of a project, a project leader."@en | 1 |
"Mercurial source code repository."@en | 1 |
"Miroir de la page de téléchargement du programme."@fr | 1 |
"Mirror da página web para fazer download."@pt | 1 |
"Mirror de la página web de descarga."@es | 1 |
"Mirror of software download web page."@en | 1 |
"Mitarbeiter an den Übersetzungen des Projektes."@de | 1 |
"Mitarbeiter an der Dokumentation des Projektes."@de | 1 |
"Modul-Name eines Subversion, CVS, BitKeeper oder Arch Repositorys."@de | 1 |
"Module name of a Subversion, CVS, BitKeeper or Arch repository."@en | 1 |
"No triples for graph Bulgarian/1999" | 1 |
"No triples for graph Bulgarian/2000" | 1 |
"No triples for graph Bulgarian/2001" | 1 |
"No triples for graph Bulgarian/2002" | 1 |
"No triples for graph Bulgarian/2003" | 1 |
"No triples for graph Bulgarian/2004" | 1 |
"No triples for graph Bulgarian/2005" | 1 |
"No triples for graph Bulgarian/2006" | 1 |
"No triples for graph Croatian/1999" | 1 |
"No triples for graph Croatian/2000" | 1 |
"No triples for graph Croatian/2001" | 1 |
"No triples for graph Croatian/2002" | 1 |
"No triples for graph Croatian/2003" | 1 |
"No triples for graph Croatian/2004" | 1 |
"No triples for graph Croatian/2005" | 1 |
"No triples for graph Croatian/2006" | 1 |
"No triples for graph Croatian/2007" | 1 |
"No triples for graph Croatian/2008" | 1 |
"No triples for graph Croatian/2009" | 1 |
"No triples for graph Croatian/2010" | 1 |
"No triples for graph Croatian/2011" | 1 |
"No triples for graph Croatian/2012" | 1 |
"No triples for graph Czech/1999" | 1 |
"No triples for graph Czech/2000" | 1 |
"No triples for graph Czech/2001" | 1 |
"No triples for graph Czech/2002" | 1 |
"No triples for graph Czech/2003" | 1 |
"No triples for graph Estonian/1999" | 1 |
"No triples for graph Estonian/2000" | 1 |
"No triples for graph Estonian/2001" | 1 |
"No triples for graph Estonian/2002" | 1 |
"No triples for graph Estonian/2003" | 1 |
"No triples for graph Hungarian/1999" | 1 |
"No triples for graph Hungarian/2000" | 1 |
"No triples for graph Hungarian/2001" | 1 |
"No triples for graph Hungarian/2002" | 1 |
"No triples for graph Hungarian/2003" | 1 |
"No triples for graph Lithuanian/1999" | 1 |
"No triples for graph Lithuanian/2000" | 1 |
"No triples for graph Lithuanian/2001" | 1 |
"No triples for graph Lithuanian/2002" | 1 |
"No triples for graph Lithuanian/2003" | 1 |
"No triples for graph Maltese/1999" | 1 |
"No triples for graph Maltese/2000" | 1 |
"No triples for graph Maltese/2001" | 1 |
"No triples for graph Maltese/2002" | 1 |
"No triples for graph Maltese/2003" | 1 |
"No triples for graph Polish/1999" | 1 |
"No triples for graph Polish/2000" | 1 |
"No triples for graph Polish/2001" | 1 |
"No triples for graph Polish/2002" | 1 |
"No triples for graph Polish/2003" | 1 |
"No triples for graph Romanian/1999" | 1 |
"No triples for graph Romanian/2000" | 1 |
"No triples for graph Romanian/2001" | 1 |
"No triples for graph Romanian/2002" | 1 |
"No triples for graph Romanian/2003" | 1 |
"No triples for graph Romanian/2004" | 1 |
"No triples for graph Romanian/2005" | 1 |
"No triples for graph Romanian/2006" | 1 |
"No triples for graph Slovak/1999" | 1 |
"No triples for graph Slovak/2000" | 1 |
"No triples for graph Slovak/2001" | 1 |
"No triples for graph Slovak/2002" | 1 |
"No triples for graph Slovak/2003" | 1 |
"No triples for graph Slovenian/1999" | 1 |
"No triples for graph Slovenian/2000" | 1 |
"No triples for graph Slovenian/2001" | 1 |
"No triples for graph Slovenian/2002" | 1 |
"No triples for graph Slovenian/2003" | 1 |
"Nom du module d'un dépôt Subversion, CVS, BitKeeper ou Arch."@fr | 1 |
"Nombre del módulo de un repositorio Subversion, CVS, BitKeeper o Arch."@es | 1 |
"Nome do módulo de um repositório Subversion, CVS, BitKeeper ou Arch."@pt | 1 |
"Note that there are kinds of bundles (e.g. handwritten letters, audio recordings, etc.) that are not expressed in PROV-O, but can be still be described by PROV-O."@en | 1 |
"O URI de uma descrição RDF da licença do software sob a qual é distribuída. Ex.: referência SPDX"@pt | 1 |
"O URL antigo da página de um projeto,
associada com exactamente um projeto."@pt | 1 |
"O URL da página de um projeto,
asociada com exactamente um projeto."@pt | 1 |
"O nome de alguma coisa."@pt | 1 |
"Operating system that a project is limited to. Omit this property if the project is not OS-specific."@en | 1 |
"Operační systém, na jehož použití je projekt limitován. Vynechejte tuto vlastnost, pokud je projekt nezávislý na operačním systému."@cs | 1 |
"PROV-O does not define all property inverses. The directionalities defined in PROV-O should be given preference over those not defined. However, if users wish to name the inverse of a PROV-O property, the local name given by prov:inverse should be used."@en | 1 |
"Page web avec des captures d'écran du projet."@fr | 1 |
"Page web de la liste de diffusion, ou adresse de courriel."@fr | 1 |
"Page web à partir de laquelle on peut télécharger le programme."@fr | 1 |
"Plain text description of a project, of 2-4 sentences in length."@en | 1 |
"Programador de software para o projeto."@pt | 1 |
"Programador principal de um projeto, um líder de projeto."@pt | 1 |
"Programmiersprache in der ein Projekt implementiert ist oder intendiert wird zu benutzen."@de | 1 |
"Programming language a project is implemented in or intended for use with."@en | 1 |
"Programovací jazyk, ve kterém je projekt implementován nebo pro který je zamýšlen k použití."@cs | 1 |
"Project contributor."@en | 1 |
"Projekt-Mitarbeiter."@de | 1 |
"Projekt."@cs | 1 |
"Projeto."@pt | 1 |
"Proveedor de documentación para el proyecto."@es | 1 |
"Proveedor de traducciones al proyecto."@es | 1 |
"Provides a human-readable version of a resource name." | 1 |
"Provides a value for an Entity."@en | 1 |
"Puede ser cualquier tipo de URL que de acceso a una distribución del conjunto de datos, e.g., página de aterrizaje, descarga,
URL feed, punto de acceso SPARQL. Utilizado cuando su catálogo de datos no tiene información sobre donde está o cuando no se puede descargar"@es | 1 |
"Página web com as capturas de ecrãn do projeto."@pt | 1 |
"Página web con capturas de pantalla del proyecto."@es | 1 |
"Página web da lista de distribuição de e-mail ou dos endereços."@pt | 1 |
"Página web da qual o projeto de software pode ser descarregado."@pt | 1 |
"Página web de la cuál se puede bajar el software."@es | 1 |
"Página web de la lista de correo o dirección de correo."@es | 1 |
"Quotation is a particular case of derivation (see http://www.w3.org/TR/prov-dm/#term-quotation) in which an entity is derived from an original entity by copying, or "quoting", some or all of it. " | 1 |
"Records of the computational steps executed to generate the data sets"@en | 1 |
"Relase (verze) projektu."@cs | 1 |
"Relie un catalogue à ses registres"@fr | 1 |
"Relie un catalogue à un jeu de données faisant partie de ce catalogue"@fr | 1 |
"Relie un jeu de données à une information de contact utile en utilisant VCard."@fr | 1 |
"Repositorio BitKeeper del código fuente."@es | 1 |
"Repositorio CVS del código fuente."@es | 1 |
"Repositorio GNU Arch del código fuente."@es | 1 |
"Repositorio Git del código fuente."@es | 1 |
"Repositorio Subversion del código fuente."@es | 1 |
"Repositorio darcs del código fuente."@es | 1 |
"Repositorio para acceso anónimo."@es | 1 |
"Repository for anonymous access."@en | 1 |
"Repository für anonymen Zugriff"@de | 1 |
"Repositório BitKeeper do código fonte."@pt | 1 |
"Repositório CVS do código fonte."@pt | 1 |
"Repositório GNU Arch do código fonte."@pt | 1 |
"Repositório Git do código fonte."@pt | 1 |
"Repositório Mercurial do código fonte."@pt | 1 |
"Repositório Subversion do código fonte."@pt | 1 |
"Repositório darcs do código fonte."@pt | 1 |
"Repositório para acesso anónimo."@pt | 1 |
"Representa una forma disponible y específica a un conjunto de datos. Cada conjunto de datos puede estar disponible en
formas diferentes, estas formas pueden representar formatos diferentes del conjunto de datos o puntos de acceso diferentes."@es | 1 |
"Represents a specific available form of a dataset. Each dataset might be available in
different forms, these forms might represent different formats of the dataset or different
endpoints. Examples of distributions include a downloadable CSV file, an API or an RSS feed"@en | 1 |
"Représente une forme spécifique d'un jeu de données. Caque jeu de données peut être disponible
sous différentes formes, celles-ci pouvant représenter différents formats du jeu de données ou différents endpoint. Des exemples de distribution
sont des fichirs CSV, des API ou des flux RSS."@fr | 1 |
"Revision identifier of a software release."@en | 1 |
"Revision is a derivation (see http://www.w3.org/TR/prov-dm/#term-Revision). Moreover, according to
http://dvcs.w3.org/hg/prov/raw-file/default/model/prov-constraints.html#term-Revision 23 April 2012 'wasRevisionOf is a strict sub-relation of wasDerivedFrom since two entities e2 and e1 may satisfy wasDerivedFrom(e2,e1) without being a variant of each other.'" | 1 |
"Short (8 or 9 words) plain text description of a project."@en | 1 |
"Sistema operativo a que o projeto está limitado. Omita esta propriedade se o projeto não é condicionado pelo SO usado."@en | 1 |
"Sistema opertivo al cuál está limitado el proyecto. Omita esta propiedad si el proyecto no es específico
de un sistema opertaivo en particular."@es | 1 |
"Software-Entwickler für das Projekt."@de | 1 |
"Something that was made by this agent." | 1 |
"Spatial characteristics of the resource."@en-US | 1 |
"Spiegel der Seite von die Projekt-Software heruntergeladen werden kann."@de | 1 |
"Spoluautor dokumentace projektu."@cs | 1 |
"Spoluautor projektu."@cs | 1 |
"Spoluautor překladu projektu."@cs | 1 |
"Správa chyb projektu."@cs | 1 |
"Správce projektu, vedoucí projektu."@cs | 1 |
"Start is when an activity is deemed to have started. A start may refer to an entity, known as trigger, that initiated the activity."@en | 1 |
"Subproperties of prov:influencer are used to cite the object of an unqualified PROV-O triple whose predicate is a subproperty of prov:wasInfluencedBy (e.g. prov:used, prov:wasGeneratedBy). prov:influencer is used much like rdf:object is used."@en | 1 |
"Subversion Quellcode-Versionierungssystem."@de | 1 |
"Subversion source code repository."@en | 1 |
"Suivi des bugs pour un projet."@fr | 1 |
"Système d'exploitation auquel est limité le projet. Omettez cette propriété si le
projet n'est pas limité à un système d'exploitation."@fr | 1 |
"Temporal characteristics of the resource."@en-US | 1 |
"Tester nebo jiný spoluautor kontrolující kvalitu."@cs | 1 |
"Texte descriptif concis (8 ou 9 mots) d'un projet."@fr | 1 |
"Texte descriptif d'un projet, long de 2 à 4 phrases."@fr | 1 |
"The Agent that should be contacted
if security issues are found with the project."@en | 1 |
"The Location of any resource."@en | 1 |
"The URI of a web service endpoint where software as a service may be accessed"@en | 1 |
"The URI of an RDF description of the license the software is distributed under. E.g. a SPDX reference"@en | 1 |
"The _optional_ Activity of an Influence, which used, generated, invalidated, or was the responsibility of some Entity. This property is _not_ used by ActivityInfluence (use prov:activity instead)."@en | 1 |
"The _optional_ Generation involved in an Entity's Derivation."@en | 1 |
"The _optional_ Plan adopted by an Agent in Association with some Activity. Plan specifications are out of the scope of this specification."@en | 1 |
"The _optional_ Role that an Entity assumed in the context of an Activity. For example, :baking prov:used :spoon; prov:qualified [ a prov:Usage; prov:entity :spoon; prov:hadRole roles:mixing_implement ]."@en | 1 |
"The _optional_ Usage involved in an Entity's Derivation."@en | 1 |
"The age in years of some agent." | 1 |
"The annotation property that indicates that a given entity has been deprecated." | 1 |
"The annotation property that indicates that a given ontology is backward compatible with another ontology." | 1 |
"The annotation property that indicates that a given ontology is incompatible with another ontology." | 1 |
"The annotation property that indicates the predecessor ontology of a given ontology." | 1 |
"The annotation property that provides version information for an ontology or another OWL construct." | 1 |
"The birthday of this Agent, represented in mm-dd string form, eg. '12-31'." | 1 |
"The class of OWL classes." | 1 |
"The class of OWL data ranges, which are special kinds of datatypes. Note: The use of the IRI owl:DataRange has been deprecated as of OWL 2. The IRI rdfs:Datatype SHOULD be used instead." | 1 |
"The class of OWL individuals." | 1 |
"The class of RDF Lists"@en | 1 |
"The class of RDF containers." | 1 |
"The class of RDF datatypes." | 1 |
"The class of RDF statements." | 1 |
"The class of XML literals." | 1 |
"The class of annotated annotations for which the RDF serialization consists of an annotated subject, predicate and object." | 1 |
"The class of annotated axioms for which the RDF serialization consists of an annotated subject, predicate and object." | 1 |
"The class of annotation properties." | 1 |
"The class of asymmetric properties." | 1 |
"The class of classes." | 1 |
"The class of collections of pairwise different individuals." | 1 |
"The class of collections of pairwise disjoint classes." | 1 |
"The class of collections of pairwise disjoint properties." | 1 |
"The class of container membership properties, rdf:_1, rdf:_2, ...,
all of which are sub-properties of 'member'." | 1 |
"The class of data properties." | 1 |
"The class of datatypes."@en | 1 |
"The class of deprecated classes." | 1 |
"The class of deprecated properties." | 1 |
"The class of functional properties." | 1 |
"The class of inverse-functional properties." | 1 |
"The class of irreflexive properties." | 1 |
"The class of literal values, eg. textual strings and integers." | 1 |
"The class of named individuals." | 1 |
"The class of negative property assertions." | 1 |
"The class of object properties." | 1 |
"The class of ontologies." | 1 |
"The class of ontology properties." | 1 |
"The class of property restrictions." | 1 |
"The class of reflexive properties." | 1 |
"The class of symmetric properties." | 1 |
"The class of transitive properties." | 1 |
"The class resource, everything." | 1 |
"The concept of Class" | 1 |
"The concept of a property." | 1 |
"The container membership properties, rdf:1, rdf:2, ..., all of which are sub-properties of 'member'." | 1 |
"The data property that does not relate any individual to any data value." | 1 |
"The data property that relates every individual to every data value." | 1 |
"The defininition of the subject resource." | 1 |
"The empty list, with no items in it. If the rest of a list is nil then the list has no more items in it."@en | 1 |
"The extent or range of judicial, law enforcement, or other authority."@en-US | 1 |
"The file format, physical medium, or dimensions of the resource."@en-US | 1 |
"The first item in an RDF list. Also often called the head."@en | 1 |
"The first name of a person." | 1 |
"The frequency with which items are added to a collection."@en-US | 1 |
"The gender of this Agent (typically but not necessarily 'male' or 'female')." | 1 |
"The knowledge organization system (KOS) used to classify catalog's datasets."@en | 1 |
"The last name of a person." | 1 |
"The main category of the dataset. A dataset can have multiple themes."@en | 1 |
"The material or physical carrier of the resource."@en-US | 1 |
"The method by which items are added to a collection."@en-US | 1 |
"The more specific forms of prov:Derivation (i.e., prov:Revision, prov:Quotation, prov:PrimarySource) should be asserted if they apply."@en | 1 |
"The more specific subproperties of prov:wasDerivedFrom (i.e., prov:wasQuotedFrom, prov:wasRevisionOf, prov:hadPrimarySource) should be used when applicable."@en | 1 |
"The nature or genre of the resource."@en-US | 1 |
"The object of an RDF statement." | 1 |
"The object property that does not relate any two individuals." | 1 |
"The object property that relates every two individuals." | 1 |
"The policy governing the addition of items to a collection."@en-US | 1 |
"The position that this OWL term should be listed within documentation. The scope of the documentation (e.g., among all terms, among terms within a prov:category, among properties applying to a particular class, etc.) is unspecified."@en | 1 |
"The primary topic of some page or document." | 1 |
"The project that uses a repository."@en | 1 |
"The property that determines that a given class is equivalent to the disjoint union of a collection of other classes." | 1 |
"The property that determines that a given class is the complement of another class." | 1 |
"The property that determines that a given data range is the complement of another data range with respect to the data domain." | 1 |
"The property that determines that two given classes are disjoint." | 1 |
"The property that determines that two given classes are equivalent, and that is used to specify datatype definitions." | 1 |
"The property that determines that two given individuals are different." | 1 |
"The property that determines that two given individuals are equal." | 1 |
"The property that determines that two given properties are disjoint." | 1 |
"The property that determines that two given properties are equivalent." | 1 |
"The property that determines that two given properties are inverse." | 1 |
"The property that determines the cardinality of a maximum cardinality restriction." | 1 |
"The property that determines the cardinality of a maximum qualified cardinality restriction." | 1 |
"The property that determines the cardinality of a minimum cardinality restriction." | 1 |
"The property that determines the cardinality of a minimum qualified cardinality restriction." | 1 |
"The property that determines the cardinality of an exact cardinality restriction." | 1 |
"The property that determines the cardinality of an exact qualified cardinality restriction." | 1 |
"The property that determines the class that a qualified object cardinality restriction refers to." | 1 |
"The property that determines the class that a universal property restriction refers to." | 1 |
"The property that determines the class that an existential property restriction refers to." | 1 |
"The property that determines the collection of classes or data ranges that build a union." | 1 |
"The property that determines the collection of classes or data ranges that build an intersection." | 1 |
"The property that determines the collection of facet-value pairs that define a datatype restriction." | 1 |
"The property that determines the collection of individuals or data values that build an enumeration." | 1 |
"The property that determines the collection of members in either a owl:AllDifferent, owl:AllDisjointClasses or owl:AllDisjointProperties axiom." | 1 |
"The property that determines the collection of pairwise different individuals in a owl:AllDifferent axiom." | 1 |
"The property that determines the collection of properties that jointly build a key." | 1 |
"The property that determines the data range that a qualified data cardinality restriction refers to." | 1 |
"The property that determines the datatype that a datatype restriction refers to." | 1 |
"The property that determines the individual that a has-value restriction refers to." | 1 |
"The property that determines the n-tuple of properties that a property restriction on an n-ary data range refers to." | 1 |
"The property that determines the n-tuple of properties that build a sub property chain of a given property." | 1 |
"The property that determines the object of a negative object property assertion." | 1 |
"The property that determines the object of an annotated axiom or annotated annotation." | 1 |
"The property that determines the predicate of a negative property assertion." | 1 |
"The property that determines the predicate of an annotated axiom or annotated annotation." | 1 |
"The property that determines the property that a property restriction refers to." | 1 |
"The property that determines the property that a self restriction refers to." | 1 |
"The property that determines the subject of a negative property assertion." | 1 |
"The property that determines the subject of an annotated axiom or annotated annotation." | 1 |
"The property that determines the value of a negative data property assertion." | 1 |
"The property that identifies the version IRI of an ontology." | 1 |
"The property that is used for importing other ontologies into a given ontology." | 1 |
"The rest of an RDF list after the first item. Also often called the tail."@en | 1 |
"The set of classes specified by the DCMI Type Vocabulary, used to categorize the nature or genre of the resource."@en-US | 1 |
"The set of codes listed in ISO 3166-1 for the representation of names of countries."@en-US | 1 |
"The set of conceptual resources specified by the Dewey Decimal Classification."@en-US | 1 |
"The set of conceptual resources specified by the Library of Congress Classification."@en-US | 1 |
"The set of conceptual resources specified by the National Library of Medicine Classification."@en-US | 1 |
"The set of conceptual resources specified by the Universal Decimal Classification."@en-US | 1 |
"The set of dates and times constructed according to the W3C Date and Time Formats Specification."@en-US | 1 |
"The set of identifiers constructed according to the generic syntax for Uniform Resource Identifiers as specified by the Internet Engineering Task Force."@en-US | 1 |
"The set of labeled concepts specified by the Library of Congress Subject Headings."@en-US | 1 |
"The set of labeled concepts specified by the Medical Subject Headings."@en-US | 1 |
"The set of media types specified by the Internet Assigned Numbers Authority."@en-US | 1 |
"The set of places specified by the Getty Thesaurus of Geographic Names."@en-US | 1 |
"The set of points in space defined by their geographic coordinates according to the DCMI Point Encoding Scheme."@en-US | 1 |
"The set of regions in space defined by their geographic coordinates according to the DCMI Box Encoding Scheme."@en-US | 1 |
"The set of tags constructed according to RFC 3066 for the identification of languages."@en-US | 1 |
"The set of tags constructed according to RFC 4646 for the identification of languages."@en-US | 1 |
"The set of tags, constructed according to RFC 1766, for the identification of languages."@en-US | 1 |
"The set of three-letter codes listed in ISO 639-3 for the representation of names of languages."@en-US | 1 |
"The set of time intervals defined by their limits according to the DCMI Period Encoding Scheme."@en-US | 1 |
"The sha1sum of the URI of an Internet mailbox associated with exactly one owner, the first owner of the mailbox." | 1 |
"The size of a distribution in bytes."@en | 1 |
"The size or duration of the resource."@en-US | 1 |
"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant."@en-US | 1 |
"The subject is a subclass of a class." | 1 |
"The subject is a subproperty of a property." | 1 |
"The subject of an RDF statement." | 1 |
"The surname of some person." | 1 |
"The three-letter alphabetic codes listed in ISO639-2 for the representation of names of languages."@en-US | 1 |
"The time at which an InstantaneousEvent occurred, in the form of xsd:dateTime."@en | 1 |
"The time at which an activity ended. See also prov:startedAtTime."@en | 1 |
"The time at which an activity started. See also prov:endedAtTime."@en | 1 |
"The time at which an entity was completely created and is available for use."@en | 1 |
"The time at which an entity was invalidated (i.e., no longer usable)."@en | 1 |
"The topic of the resource."@en-US | 1 |
"The underlying or 'focal' entity associated with some SKOS-described concept." | 1 |
"There exist no prescriptive requirement on the nature of plans, their representation, the actions or steps they consist of, or their intended goals. Since plans may evolve over time, it may become necessary to track their provenance, so plans themselves are entities. Representing the plan explicitly in the provenance can be useful for various tasks: for example, to validate the execution as represented in the provenance record, to manage expectation failures, or to provide explanations."@en | 1 |
"This annotation property links a subproperty of prov:wasInfluencedBy with the subclass of prov:Influence and the qualifying property that are used to qualify it.
Example annotation:
prov:wasGeneratedBy prov:qualifiedForm prov:qualifiedGeneration, prov:Generation .
Then this unqualified assertion:
:entity1 prov:wasGeneratedBy :activity1 .
can be qualified by adding:
:entity1 prov:qualifiedGeneration :entity1Gen .
:entity1Gen
a prov:Generation, prov:Influence;
prov:activity :activity1;
:customValue 1337 .
Note how the value of the unqualified influence (prov:wasGeneratedBy :activity1) is mirrored as the value of the prov:activity (or prov:entity, or prov:agent) property on the influence class."@en | 1 |
"This document is published by the Provenance Working Group (http://www.w3.org/2011/prov/wiki/Main_Page).
If you wish to make comments regarding this document, please send them to public-prov-comments@w3.org (subscribe public-prov-comments-request@w3.org, archives http://lists.w3.org/Archives/Public/public-prov-comments/). All feedback is welcome."@en | 1 |
"This is a direct link to a downloadable file in a given format. E.g. CSV file or RDF file. The
format is described by the distribution's dc:format and/or dcat:mediaType"@en | 1 |
"This is the empty class." | 1 |
"This property SHOULD be used when the media type of the distribution is defined
in IANA, otherwise dct:format MAY be used with different values."@en | 1 |
"This represents the set Containers." | 1 |
"This represents the set of atomic values, eg. textual strings." | 1 |
"Title (Mr, Mrs, Ms, Dr. etc)" | 1 |
"To comment on this schema, please contact dcmifb@dublincore.org." | 1 |
"URI adresa RDF popisu licence, pod kterou je software distribuován."@cs | 1 |
"URI adresa stažení asociované s revizí."@cs | 1 |
"URI de um blog relacionado com um projeto"@pt | 1 |
"URI of a blog related to a project"@en | 1 |
"URI of download associated with this release."@en | 1 |
"URI para download associado com a publicação."@pt | 1 |
"URL adresa domovské stránky projektu asociované s právě jedním projektem."@cs | 1 |
"URL adresa předešlé domovské stránky projektu asociované s právě jedním projektem."@cs | 1 |
"URL adresa wiki projektu pro společné diskuse."@cs | 1 |
"URL da Wiki para discussão em grupo do projeto."@pt | 1 |
"URL del Wiki para discusión colaborativa del proyecto."@es | 1 |
"URL der Projekt-Homepage,
verbunden mit genau einem Projekt."@de | 1 |
"URL der letzten Projekt-Homepage,
verbunden mit genau einem Projekt."@de | 1 |
"URL of Wiki for collaborative discussion of project."@en | 1 |
"URL of a project's homepage,
associated with exactly one project."@en | 1 |
"URL of a project's past homepage,
associated with exactly one project."@en | 1 |
"URL of the security policy of a project."@en | 1 |
"Um controlador ou outro contribuidor para o controlo de qualidade."@pt | 1 |
"Uma categoría de projeto."@pt | 1 |
"Uma especificação que um projeto implementa. Pode ser uma padrão, API ou um nível de conformidade definida legalmente."@pt | 1 |
"Umístění úložiště."@cs | 1 |
"Un mot-clé ou étiquette décrivant un jeu de donnnées."@fr | 1 |
"Un projet."@fr | 1 |
"Un proyecto."@es | 1 |
"Un registre du catalogue ou une entrée du catalogue, décrivant un seul jeu de données"@fr | 1 |
"Un registro en un catálogo de datos que describe un solo conjunto de datos."@es | 1 |
"Un release (versión) de un proyecto."@es | 1 |
"Un tester u otro proveedor de control de calidad."@es | 1 |
"Un testeur ou un collaborateur au contrôle qualité."@fr | 1 |
"Una categoría de proyecto."@es | 1 |
"Una colección conservada de metadatos de conjuntos de datos"@es | 1 |
"Una colección de datos, publicados o conservados por una única fuente, y disponibles para acceder o descagar en uno o más formatos"@es | 1 |
"Una palabra clave o etiqueta que describa al conjunto de datos."@es | 1 |
"Una página Web que puede ser visitada en un explorador Web para tener acceso al conjunto de datos, sus distribuciones y/o información adicional"@es | 1 |
"Une catégorie de projet."@fr | 1 |
"Une collection de données, publiée ou élaborée par une seule source, et disponible pour accès ou téléchargement dans un ou plusieurs formats"@fr | 1 |
"Une collection élaborée de métadonnées sur les jeux de données"@fr | 1 |
"Une page Web accessible par un navigateur Web donnant accès au jeu de données, ses distributions et/ou des informations additionnelles."@fr | 1 |
"Une release (révision) d'un projet."@fr | 1 |
"Use this for descriptions" | 1 |
"Vendor organization: commercial, free or otherwise"@en | 1 |
"Version information of a project release."@en | 1 |
"Versionsidentifikator eines Software-Releases."@de | 1 |
"Versionsinformation eines Projekt Releases."@de | 1 |
"Vývojář softwaru projektu."@cs | 1 |
"Web browser interface to repository."@en | 1 |
"Web page from which the project software can be downloaded."@en | 1 |
"Web page with screenshots of project."@en | 1 |
"Web-Browser Interface für das Repository."@de | 1 |
"Web-Seite mit Screenshots eines Projektes."@de | 1 |
"Web-Seite von der die Projekt-Software heruntergeladen werden kann."@de | 1 |
"Webová stránka projektu se snímky obrazovky."@cs | 1 |
"Webová stránka, na které lze stáhnout projektový software."@cs | 1 |
"Webové rozhraní pro prohlížení úložiště."@cs | 1 |
"When the prov-o term does not have a definition drawn from prov-dm, and the prov-o editor provides one."@en | 1 |
"Wiki-URL für die kollaborative Dikussion eines Projektes."@de | 1 |
"Zrcadlo stránky pro stažení softwaru."@cs | 1 |
"a member of a container" | 1 |
"darcs source code repository."@en | 1 |
"dcat:downloadURLはdcat:accessURLの特定の形式です。しかし、DCATプロファイルが非ダウンロード・ロケーションに対してのみaccessURLを用いる場合には、より強い分離を課すことを望む可能性があるため、この含意を強化しないように、DCATは、dcat:downloadURLをdcat:accessURLのサブプロパティーであると定義しません。"@ja | 1 |
"describe size of resource in bytes. This term has been deprecated" | 1 |
"describes the level of granularity of data in a dataset. The granularity can be in time, place etc. This term has been deprecated" | 1 |
"describes the quality of data e.g. precision. This should not be used to describe the data collection characteristics, other more specialized statistical properties can be used instead. This term has been deprecated" | 1 |
"hadPrimarySource property is a particular case of wasDerivedFrom (see http://www.w3.org/TR/prov-dm/#term-original-source) that aims to give credit to the source that originated some information." | 1 |
"links a dataset to a dictionary that helps interpreting the data. This term has been deprecated" | 1 |
"lugar de un repositorio."@es | 1 |
"represents a downloadable distribution of a dataset. This term has been deprecated" | 1 |
"represents a web service that enables access to the data of a dataset. This term has been deprecated" | 1 |
"represents availability of a dataset as a feed. This term has been deprecated" | 1 |
"the predicate of an RDF statement." | 1 |
"the size of a distribution. This term has been deprecated" | 1 |
"Úložiště pro anonymní přístup."@cs | 1 |
"Úložiště zdrojových kódů BitKeeper."@cs | 1 |
"Úložiště zdrojových kódů CVS."@cs | 1 |
"Úložiště zdrojových kódů GNU Arch."@cs | 1 |
"Úložiště zdrojových kódů Git."@cs | 1 |
"Úložiště zdrojových kódů Subversion."@cs | 1 |
"Čistě textový, 2 až 4 věty dlouhý popis projektu."@cs | 1 |
"Αναπαριστά μία συγκεκριμένη διαθέσιμη μορφή ενός συνόλου δεδομένων. Κάθε σύνολο δεδομενων μπορεί να είναι διαθέσιμο σε
διαφορετικές μορφές, οι μορφές αυτές μπορεί να αναπαριστούν διαφορετικές μορφές αρχείων ή διαφορετικά σημεία διάθεσης.
Παραδείγματα διανομών συμπεριλαμβάνουν ένα μεταφορτώσιμο αρχείο μορφής CSV, ένα API ή ένα RSS feed."@el | 1 |
"Είναι ένας σύνδεσμος άμεσης μεταφόρτωσης ενός αρχείου σε μια δεδομένη μορφή. Π.χ. ένα αρχείο CSV ή RDF.
Η μορφη αρχείου περιγράφεται από τις ιδιότητες dc:format ή/και dcat:mediaType της διανομής"@el | 1 |
"Η ιδιότητα αυτή ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ να χρησιμοποιείται όταν ο τύπος μέσου μίας διανομής είναι ορισμένος στο IANA, αλλιώς
η ιδιότητα dct:format ΔΥΝΑΤΑΙ να χρησιμοποιηθεί με διαφορετικές τιμές."@el | 1 |
"Η κύρια κατηγορία του συνόλου δεδομένων. Ένα σύνολο δεδομένων δύναται να έχει πολλαπλά θέματα."@el | 1 |
"Μία ιστοσελίδα πλοηγίσιμη μέσω ενός φυλλομετρητή (Web browser) που δίνει πρόσβαση στο σύνολο δεδομένων, τις διανομές αυτού ή/και επιπρόσθετες πληροφορίες."@el | 1 |
"Μία καταγραφή ενός καταλόγου, η οποία περιγράφει ένα συγκεκριμένο σύνολο δεδομένων."@el | 1 |
"Μία λέξη-κλειδί ή μία ετικέτα που περιγράφει το σύνολο δεδομένων."@el | 1 |
"Μία συλλογή από δεδομένα, δημοσιευμένη ή επιμελημένη από μία και μόνο πηγή, διαθέσιμη δε προς πρόσβαση ή μεταφόρτωση σε μία ή περισσότερες μορφές"@el | 1 |
"Μια επιμελημένη συλλογή μεταδεδομένων περί συνόλων δεδομένων"@el | 1 |
"Μπορεί να είναι οποιουδήποτε είδους URL που δίνει πρόσβαση στη διανομή ενός συνόλου δεδομένων. Π.χ. ιστοσελίδα αρχικής πρόσβασης,
μεταφόρτωση, feed URL, σημείο διάθεσης SPARQL. Να χρησιμοποιείται όταν ο κατάλογος δεν περιέχει πληροφορίες εαν πρόκειται ή όχι για μεταφορτώσιμο αρχείο."@el | 1 |
"Συνδέει ένα σύνολο δεδομένων με ένα σχετικό σημείο επικοινωνίας, μέσω VCard."@el | 1 |
"Συνδέει ένα σύνολο δεδομένων με μία από τις διαθέσιμες διανομές του."@el | 1 |
"Συνδέει έναν κατάλογο με ένα σύνολο δεδομένων το οποίο ανήκει στον εν λόγω κατάλογο."@el | 1 |
"Συνδέει έναν κατάλογο με τις καταγραφές του."@el | 1 |
"Το DCAT είναι ένα RDF λεξιλόγιο που σχεδιάσθηκε για να κάνει εφικτή τη διαλειτουργικότητα μεταξύ καταλόγων δεδομένων στον Παγκόσμιο Ιστό.
Χρησιμοποιώντας το DCAT για την περιγραφή συνόλων δεδομένων, οι εκδότες αυτών αυξάνουν την ανακαλυψιμότητα και επιτρέπουν στις εφαρμογές την εύκολη κατανάλωση μεταδεδομένων από πολλαπλούς καταλόγους.
Επιπλέον, δίνει τη δυνατότητα για αποκεντρωμένη έκδοση και διάθεση καταλόγων και επιτρέπει δυνατότητες ενοποιημένης αναζήτησης μεταξύ διαφορετικών πηγών.
Συγκεντρωτικά μεταδεδομένα που έχουν περιγραφεί με το DCAT μπορούν να χρησιμοποιηθούν σαν ένα δηλωτικό αρχείο (manifest file) ώστε να διευκολύνουν την ψηφιακή συντήρηση."@el | 1 |
"Το μέγεθος μιας διανομής σε bytes."@el | 1 |
"Το σύστημα οργάνωσης γνώσης που χρησιμοποιείται για την κατηγοριοποίηση των συνόλων δεδομένων του καταλόγου."@el | 1 |
"أي رابط يتيح الوصول إلى البيانات. إذا كان الرابط هو ربط مباشر لملف يمكن تحميله استخدم الخاصية downloadURL"@ar | 1 |
"التصنيف الرئيسي لقائمة البيانات. قائمة البيانات يمكن أن تملك أكثر من تصنيف رئيسي واحد."@ar | 1 |
"الحجم بالبايتات "@ar | 1 |
"تربط الفهرس بسجل ضمنه"@ar | 1 |
"تربط الفهرس بقائمة بيانات ضمنه"@ar | 1 |
"تربط قائمة البيانات بطريقة أو بشكل يسمح الوصول الى البيانات"@ar | 1 |
"تربط قائمة البيانات بعنوان اتصال موصف باستخدام VCard"@ar | 1 |
"رابط مباشر لملف يمكن تحميله. نوع الملف يتم توصيفه باستخدام الخاصية dc:format dcat:mediaType "@ar | 1 |
"شكل محدد لقائمة البيانات يمكن الوصول إليه. قائمة بيانات ما يمكن أن تكون متاحه باشكال و أنواع متعددة. ملف يمكن تحميله أو واجهة برمجية يمكن من خلالها الوصول إلى البيانات هي أمثلة على ذلك."@ar | 1 |
"صفحة وب يمكن من خلالها الوصول الى قائمة البيانات أو إلى معلومات إضافية متعلقة بها "@ar | 1 |
"قائمة بيانات منشورة أو مجموعة من قبل مصدر ما و متاح الوصول إليها أو تحميلها"@ar | 1 |
"كلمة مفتاحيه توصف قائمة البيانات"@ar | 1 |
"لائحة التصنيفات المستخدمه لتصنيف قوائم البيانات ضمن الفهرس"@ar | 1 |
"مجموعة من توصيفات قوائم البيانات"@ar | 1 |
"هي أنطولوجية تسهل تبادل البيانات بين مختلف الفهارس على الوب. استخدام هذه الأنطولوجية يساعد على اكتشاف قوائم البيانات المنشورة على الوب و يمكن التطبيقات المختلفة من الاستفادة أتوماتيكيا من البيانات المتاحة من مختلف الفهارس."@ar | 1 |
"يجب استخدام هذه الخاصية إذا كان نوع الملف معرف ضمن IANA"@ar | 1 |
"このプロパティーは、配信のメディア・タイプがIANAで定義されているときに使用すべきで(SHOULD)、そうでない場合には、dct:formatを様々な値と共に使用できます(MAY)。"@ja | 1 |
"カタログのデータセットを分類するために用いられる知識組織化体系(KOS;knowledge organization system)。"@ja | 1 |
"カタログの一部であるカタログ・レコード。"@ja | 1 |
"カタログの一部であるデータセット。"@ja | 1 |
"データセット、その配信および(または)追加情報にアクセスするためにウエブ・ブラウザでナビゲートできるウェブページ。"@ja | 1 |
"データセットの主要カテゴリー。データセットは複数のテーマを持つことができます。"@ja | 1 |
"データセットの特定の利用可能な形式を表わします。各データセットは、異なる形式で利用できることがあり、これらの形式は、データセットの異なる形式や、異なるエンドポイントを表わす可能性があります。配信の例には、ダウンロード可能なCSVファイル、API、RSSフィードが含まれます。"@ja | 1 |
"データセットの配信にアクセス権を与えるランディング・ページ、フィード、SPARQLエンドポイント、その他の種類の資源。"@ja | 1 |
"データセットを、VCardを用いて提供されている適切な連絡先情報にリンクします。"@ja | 1 |
"データセットを、その利用可能な配信に接続します。"@ja | 1 |
"データセットを記述しているキーワードまたはタグ。"@ja | 1 |
"データ・カタログは、データセットに関するキュレートされたメタデータの集合です。"@ja | 1 |
"バイトによる配信のサイズ。"@ja | 1 |