Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-09-24-Speech-3-375"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080924.33.3-375"2
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Madam President, ladies and gentlemen, I would say first of all that the distinction you have suggested drawing between documents of a technical nature and – if I have correctly understood the interpretation – documents of public interest strikes me as a particularly dangerous and slippery distinction, since documents of a technical nature may in actual fact be of considerable public interest. The problem is quite straightforward: texts which are purely working documents are subject to linguistic constraints, but all documents which might potentially be addressed to the public, even if of a technical nature, must be handled on a fully multilingual basis: they must be translated into all languages. In particular, I find it absolutely incomprehensible that calls for tender relating to projects to promote democracy and human rights should be accessible only in English, French and Spanish. The websites must be not only multilingual but registered in all languages. Finally, I fail to understand why even the internal newsletter should appear almost exclusively in English."@en1
lpv:unclassifiedMetadata
"Commission en direct"1
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph