Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-09-24-Speech-3-374"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080924.33.3-374"2
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:translated text
"The European Commission’s internship program is aimed at any university graduate who has not been through such a European internship before and who is proficient in at least one of the working languages of the European Commission: German, English, or French. This is a practical necessity which enables an intern to take part in the activities carried out by our services, taking full advantage of his/her internship. All the practical information and explanations to the applicants are available only in these three languages. On the other hand, the rules governing the internship program are available in all the official languages of the Union in force on the day of adoption of the Commission’s decision. In order to fulfil the mission described in Article 177 of the Treaty, the number of admissible languages for the proposals of the European Instrument for Democracy and Human Rights must be limited to those languages which are currently used and understood in the respective third countries. Nonetheless, the documents sent by non-governmental organisations in support of their applications for external aid are now accepted in all of the official languages of the European Union, via PADOR, the online system for NGOs. Concerning awareness-raising or coordination actions taking place within the EU only, which are aimed at European citizens only, we will assess the applications submitted in the language(s) of the respective Member State(s). Indeed, the front page of the online campaign against discrimination does use a logo written in English, but this provides access to webpages in almost all of the official languages of the EU. According to the action plan for improved communication with the citizens, in 2006 the Commission set up a web translation service within DG Translation, thus increasing its capacity for multilingual communication. However, given the rapid evolution of the internet, as well as the necessity of ensuring legal translations first and foremost, according to Regulation 1, the Commission must always be on the lookout for the right balance between providing relevant and up-to-date information to the stakeholders within the EU, and ensuring the fully multilingual character of all of the Commission’s websites. The general principle governing the use of languages on the webpages is to adapt the language of each site to the target audience. Therefore, the Commission ensures the translation in as many languages as possible of those websites or website sections which are of interest to all citizens, whereas more technical subjects, which are of interest to specialists, are available either in a limited number of languages or in their original language only. Likewise, the information expected to be valid for longer is available in more languages than ephemeral content. The Commission’s obligations according to Regulation 1 include the translation of all regulations, directives, legislative proposals and officially approved communications sent by the Commission to the institutions into all of the official languages; on the other hand, the answers to letters from the citizens are given in the language of the addressee(s). Apart from discharging these duties, and in accordance with the principle of multilinguism and multiculturalism, the Commission undertakes to make every effort in order to ensure the equal treatment of citizens, cultures and languages."@en1
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph