Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-06-22-Speech-3-293-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110622.20.3-293-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Madam President, last week in the Catalan Parliament some MEPs representing the main political parties of Catalonia made a common stand in defence of our language, Catalan, in the EU and in its institutions. We call again for Catalan to be recognised as an official language in the European Parliament, just as many other Catalan MEPs have been doing over the last 25 years. Now there is a new opportunity for the Catalan language, which has been prohibited for centuries in the Spanish state. In a few months Croatia will enter the Union. For Croatian to be an official language, the Treaty has to be modified. When that time comes, we will again ask the Spanish Government to allow official status for Catalan in the EU. The Spanish Government should bring the Catalan language to the EU just as the Irish Government did with the Gaelic language some years ago. We ask for the support of the European Parliament and the Commission to achieve recognition of Catalan as an official language."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Paní předsedající, někteří poslanci zastupující hlavní politické strany Katalánska minulý týden v katalánském parlamentu společně vystoupili na obranu našeho jazyka, katalánštiny, v EU a jejích institucích. Znovu žádáme, aby byla katalánština uznána jako úřední jazyk Evropského parlamentu, o což mnozí katalánští poslanci usilují již 25 let. Nyní se katalánskému jazyku, který byl ve Španělsku po celá staletí zakázán, naskytla nová příležitost. Chorvatsko za několik měsíců vstoupí do Unie. Aby se chorvatština stala úředním jazykem, bude zapotřebí upravit Smlouvu. Až ten čas nadejde, znovu požádáme španělskou vládu, aby katalánštině v EU umožnila získat úřední postavení. Španělská vláda by měla katalánský jazyk přivést do EU, stejně jako to před několika lety učinily irská vláda s gaelštinou. Prosíme Evropský parlament a Komisi o podporu ve snaze dosáhnout uznání katalánštiny coby úředního jazyka."@cs1
"Fru formand! Sidste uge i det catalanske parlament indtog nogle medlemmer af Parlamentet, der repræsenterer Cataloniens største politiske partier, en fælles holdning til forsvar for det catalanske sprog i EU og dens institutioner. Vi opfordrer igen til, at catalansk anerkendes som officielt sprog i Parlamentet, som mange andre catalanske medlemmer af Parlamentet har gjort det i de sidste 25 år. Nu er der en ny lejlighed for det catalanske sprog, som har været forbudt i den spanske stat i århundreder. Om nogle få måneder tiltræder Kroatien EU. For at kroatisk kan blive et officielt sprog, skal traktaten ændres. Når det sker, vil vi igen anmode den spanske regering om at tillade, at catalansk får officiel status i EU. Den spanske regering bør bringe det catalanske sprog til EU, ligesom den irske regering gjorde det med gælisk for nogle år siden. Vi beder om Parlamentets og Kommissionens støtte til at opnå anerkendelse af catalansk som officielt sprog."@da2
"Frau Präsidentin! In der vergangenen Woche haben sich einige Abgeordnete, die die wichtigsten politischen Parteien Kataloniens vertreten, im katalanischen Parlament gemeinsam für die Verteidigung unserer katalanischen Sprache in der EU und ihren Institutionen ausgesprochen. Wie viele andere katalanische Kolleginnen und Kollegen in den letzten 25 Jahren auch fordern wir erneut die Anerkennung der katalanischen Sprache als Amtssprache im Europäischen Parlament. Jetzt bekommt die katalanische Sprache, die im spanischen Staat jahrhundertelang verboten wurde, eine neue Chance. In wenigen Monaten wird Kroatien der EU beitreten. Damit Kroatisch eine Amtssprache werden kann, muss der Vertrag geändert werden. Wenn diese Zeit gekommen ist, werden wir die spanische Regierung erneut auffordern, der katalanischen Sprache einen offiziellen Status in der EU zu gewähren. Die spanische Regierung sollte Katalanisch auf EU-Ebene zulassen, wie es auch die irische Regierung vor einigen Jahren mit der gälischen Sprache getan hat. Wir bitten um die Unterstützung des Europäischen Parlaments und der Kommission, damit Katalanisch als Amtssprache anerkannt wird."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, την προηγούμενη εβδομάδα, ορισμένοι βουλευτές του ΕΚ που εκπροσωπούν τα βασικά πολιτικά κόμματα της Καταλονίας έλαβαν ενώπιον του κοινοβουλίου της Καταλονίας κοινή θέση προς υπεράσπιση της γλώσσας μας, της καταλανικής, στην ΕΕ και τα θεσμικά της όργανα. Ζητούμε εκ νέου την αναγνώριση των καταλανικών ως επίσημης γλώσσας στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ακολουθώντας το παράδειγμα πολλών άλλων καταλανών βουλευτών του ΕΚ κατά τα τελευταία 25 έτη. Παρέχεται πλέον μια νέα ευκαιρία στην καταλανική γλώσσα, η οποία απαγορεύεται επί αιώνες στο ισπανικό κράτος. Σε λίγους μήνες αναμένεται η ένταξη της Κροατίας στην Ένωση. Για να καταστούν τα κροατικά επίσημη γλώσσα, απαιτείται τροποποίηση της Συνθήκης. Όταν έλθει εκείνη η στιγμή, θα ζητήσουμε ξανά από την ισπανική κυβέρνηση να χορηγήσει στα καταλανικά καθεστώς επίσημης γλώσσας στην ΕΕ. Η ισπανική κυβέρνηση πρέπει να επιτρέψει την εισαγωγή της καταλανικής γλώσσας στην ΕΕ, όπως ακριβώς το έπραξε και η ιρλανδική κυβέρνηση με τη γαελική γλώσσα πριν από μερικά χρόνια. Ζητούμε την υποστήριξη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής για να επιτύχουμε την αναγνώριση της καταλανικής ως επίσημης γλώσσας."@el10
"Señora Presidenta, la pasada semana, en el Parlamento Catalán, algunos diputados al Parlamento Europeo que representan a los principales partidos políticos de Cataluña adoptaron una posición unánime en defensa del catalán, que es nuestra lengua, en la UE y en sus instituciones. Instamos de nuevo a que se reconozca el catalán como lengua oficial en el Parlamento Europeo, tal como han hecho en los últimos 25 años tantos otros diputados al Parlamento Europeo. Ahora existe una nueva oportunidad para el idioma catalán, que ha estado prohibido durante siglos en el Estado español. Dentro de unos meses Croacia se incorporará a la Unión y, para que el croata sea una lengua oficial, tiene que modificarse el Tratado. Cuando llegue el momento volveremos a pedir al Gobierno español que otorgue al catalán el estatus de lengua oficial comunitaria. El Gobierno español debería incorporar la lengua catalana a la UE, al igual que hizo el Gobierno irlandés con el gaélico hace unos años. Pedimos el apoyo del Parlamento Europeo y la Comisión para lograr el reconocimiento del catalán como lengua oficial."@es21
"Austatud juhataja! Eelmisel nädalal kaitsesid mõned Euroopa Parlamendi liikmed, kes esindavad Kataloonia põhilisi poliitilisi parteisid, Kataloonia parlamendis ühiselt meie katalaani keelt ELis ja selle institutsioonides. Me nõuame taas, et katalaani keel oleks Euroopa Parlamendis ametlik keel, just nagu mitu Euroopa Parlamendi liiget Katalaanist on viimase 25 aasta jooksul nõudnud. Nüüd on katalaani keele jaoks, mis on Hispaanias sajandeid keelatud olnud, uus võimalus. Mõne kuu pärast liitub liiduga Horvaatia. Selleks et horvaatia keel saaks olla ametlik keel, tuleb lepingut muuta. Kui see aeg tuleb, palume uuesti Hispaania valitsust, et nad lubaksid katalaani keelel olla ELi ametlik keel. Hispaania valitsus peaks tooma katalaani keele ELi, just nagu Iiri valitsus tegi mõned aastad tagasi gaeli keelega. Palume Euroopa Parlamendi ja komisjoni tuge katalaani keele tunnustamisel ametliku keelena."@et5
"Arvoisa puhemies, viime viikolla muutamat Katalonian tärkeimpiä poliittisia puolueita edustavat Euroopan parlamentin jäsenet puolustivat Katalonian parlamentissa päättäväisesti kielemme katalaanin asemaa EU:ssa ja sen toimielimissä. Kuten monet muut katalonialaiset Euroopan parlamentin jäsenet ovat tehneet yli 25 vuoden ajan, vaadimme jälleen, että katalaani tunnustetaan Euroopan parlamentin viralliseksi kieleksi. Nyt Espanjan valtiossa satojen vuosien ajan kiellettynä olleella katalaanin kielellä on uusi mahdollisuus. Muutaman kuukauden kuluttua Kroatia liittyy Euroopan unioniin. Jotta kroatia voi olla virallinen kieli, on perussopimusta muutettava. Kun tämän aika koittaa, pyydämme jälleen Espanjan hallitusta myöntämään katalaanille virallisen aseman EU:ssa. Espanjan hallituksen täytyy tuoda katalaani EU:hun samalla tavalla kuin Irlannin hallitus toi gaelin kielen muutama vuosi sitten. Pyydämme Euroopan parlamentilta ja komissiolta tukea, niin että katalaani voidaan tunnustaa viralliseksi kieleksi."@fi7
"Madame la Présidente, la semaine dernière, au parlement catalan, certains parlementaires représentant les principaux partis politiques de Catalogne ont présenté une position commune en faveur de la défense de notre langue, le catalan, dans l’Union européenne et au sein de ses institutions. Nous réitérons notre demande de reconnaissance du catalan comme langue officielle au Parlement européen, comme d’autres députés catalans l’ont fait depuis 25 ans. Il existe aujourd’hui une nouvelle perspective pour la langue catalane, dont l’usage est interdit depuis des siècles dans l’État espagnol. Dans quelques mois, la Croatie rejoindra l’Union. Pour que le croate devienne une langue officielle, il faut modifier le traité. À ce moment-là, nous demanderons à nouveau au gouvernement espagnol d’accorder un statut officiel au catalan dans l’UE. Le gouvernement espagnol devrait introduire la langue catalane dans l’UE, comme le gouvernement irlandais l’a fait pour le gaélique il y a quelques années. Nous demandons le soutien du Parlement européen et de la Commission afin de parvenir à la reconnaissance du catalan comme langue officielle."@fr8
"Elnök asszony! Múlt héten a katalán parlamentben a Katalónia fő politikai pártjai által delegált képviselők közül néhányan egységesen kiálltak nyelvünk, a katalán nyelv Európai Unióban és intézményeiben való védelme mellett. Mint azt az elmúlt 25 év során számos katalán parlamenti képviselő megtette, újfent kérjük a katalán nyelvnek az Európai Parlament hivatalos nyelveként való elismerését. Nyelvünk, amelynek használatát évszázadokon át tiltotta a spanyol állam, most új esélyt kapott. Horvátország néhány hónap múlva az Európai Unió tagja lesz. Ahhoz, hogy a horvát hivatalos nyelv lehessen, módosítani kell a Szerződést. Amikor ez a nap elérkezik, ismét kérni fogjuk a spanyol kormányt, hogy engedélyezze a katalán hivatalos nyelvként való elismerését az Európai Unióban. A spanyol kormánynak épp úgy kellene támogatnia nyelvünk hivatalossá tételét az Unióban, mint ahogyan azt az ír kormány tette a gall nyelvvel néhány évvel ezelőtt. Kérjük az Európai Parlament és a Bizottság támogatását a katalán nyelv hivatalos nyelvként való elismerése érdekében."@hu11
"Signora Presidente, la scorsa settimana al parlamento catalano alcuni membri di quest’Aula che rappresentano i principali partiti politici della Catalogna hanno adottato una posizione comune per la difesa della nostra lingua nell’Unione europea e nelle sue istituzioni. Invitiamo nuovamente a riconoscere il catalano quale lingua ufficiale nel Parlamento europeo, come hanno richiesto molti altri membri catalani di quest’Aula negli ultimi 25 anni. Ora si apre una nuova opportunità per la lingua che per secoli è stata vietata nello Stato spagnolo. Tra qualche mese la Croazia entrerà a far parte dell’Unione e il trattato dovrà essere modificato per includere il croato tra le lingue ufficiali. In quel momento, chiederemo nuovamente al governo spagnolo di riconoscere ufficialmente il catalano nel quadro dell’Unione europea. Il governo deve portare al riconoscimento ufficiale della lingua nell’Unione, come ha fatto l’Irlanda con il gaelico alcuni anni fa. Invitiamo il Parlamento europeo e la Commissione a sostenere il riconoscimento del catalano come lingua ufficiale."@it12
"Ponia pirmininke, praėjusią savaitę Katalonijos parlamente kai kurie EP nariai, atstovaujantys pagrindinėms Katalonijos partijoms, pristatė bendrą poziciją, ginančią mūsų, katalonų, kalbą ES ir jos institucijose. Mes reikalaujame, kad katalonų kalba Europos Parlamente būtų pripažinta oficialia kalba – per paskutinius 25 metus to reikalavo ir daugybė kitų katalonų EP narių. Šimtmečius Ispanijos valstybėje draudžiamai katalonų kalbai dabar atsivėrė naujų galimybių. Po kelių mėnesių prie Europos Sąjungos prisijungs Kroatija. Norint kroatų kalbą įtraukti į oficialias kalbas, reikia keisti Sutartį. Atėjus laikui mes vėl prašysime Ispanijos vyriausybės katalonų kalbai suteikti oficialų statusą ES. Ispanijos vyriausybė turėtų paremti katalonų kalbą ES, kaip tai gėlų kalbos atveju prieš kelerius metus padarė airių vyriausybė. Europos Parlamentą ir Komisiją raginame paremti siekį katalonų kalbą pripažinti oficialia kalba."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze! Pagājušajā nedēļā Katalonijas reģionālajā parlamentā daži Eiropas Parlamenta deputāti, kas pārstāv Katalonijas galvenās politiskās partijas, pauda kopīgu nostāju par mūsu valodas, proti, katalāņu valodas aizsardzību ES un tās iestādēs. Tāpat kā daudzi Eiropas Parlamenta deputāti no Katalonijas to ir darījuši jau pēdējos 25 gadus, arī mēs aicinām atzīt katalāņu valodu par oficiālu Eiropas Parlamenta valodu. Patlaban katalāņu valodai, kas gadsimtiem ilgi Spānijā ir bijusi aizliegta, ir radusies jauna iespēja. Pēc dažiem mēnešiem Eiropas Savienībā iestāsies Horvātija. Lai horvātu valoda varētu kļūt par oficiālo valodu, ir jāveic grozījumi līgumā. Kad šis brīdis pienāks, mēs atkārtoti lūgsim Spānijas valdību piešķirt katalāņu valodai oficiālu statusu ES. Spānijas valdībai vajadzētu atbalstīt katalāņu valodu ES gluži tāpat kā pirms dažiem gadiem Īrijas valdība izdarīja ar gēlu valodu. Mēs lūdzam Eiropas Parlamenta un Komisijas atbalstu katalāņu valodas atzīšanā par oficiālu valodu."@lv13
"Madam President, last week in the Catalan Parliament some MEPs representing the main political parties of Catalonia made a common stand in defence of our language, Catalan, in the EU and in its institutions. We call again for Catalan to be recognised as an official language in the European Parliament, just as many other Catalan MEPs have been doing over the last 25 years. Now there is a new opportunity for the Catalan language, which has been prohibited for centuries in the Spanish state. In a few months Croatia will enter the Union. For Croatian to be an official language, the Treaty has to be modified. When that time comes, we will again ask the Spanish Government to allow official status for Catalan in the EU. The Spanish Government should bring the Catalan language to the EU just as the Irish Government did with the Gaelic language some years ago. We ask for the support of the European Parliament and the Commission to achieve recognition of Catalan as an official language."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, vorige week hebben enkele Parlementsleden die de voornaamste politieke partijen in Catalonië vertegenwoordigen, zich in het Catalaanse parlement als één man uitgesproken vóór onze taal, het Catalaans, in de EU en in haar instellingen. We dringen er nogmaals op aan het Catalaans als officiële taal in het Europees Parlement te erkennen, zoals vele andere Catalaanse leden van het Europees Parlement de afgelopen 25 jaar hebben gedaan. De Catalaanse taal, die eeuwenlang verboden is geweest in Spanje, krijgt nu een nieuwe kans. Over enkele maanden treedt Kroatië toe tot de Unie. Om van Kroatisch een officiële taal te maken moet het Verdrag worden aangepast. Als het zover is, zullen wij de Spaanse regering opnieuw vragen om het Catalaans in de EU een officiële status te verlenen. De Spaanse regering dient de Catalaanse taal een plaats te geven in de EU zoals de Ierse regering dat enkele jaren geleden met het Gaelic heeft gedaan. We vragen de steun van het Europees Parlement en de Commissie voor erkenning van het Catalaans als officiële taal."@nl3
"Pani Przewodnicząca! W ubiegłym tygodniu niektórzy z posłów do Parlamentu Europejskiego, reprezentujący główne partie polityczne Katalonii, przedstawili w parlamencie katalońskim wspólne stanowisko w obronie naszego wspólnego języka – katalońskiego – w UE i jej instytucjach. Jak to czyniło wielu posłów do Parlamentu Europejskiego podczas ostatnich 25 lat, wzywamy ponownie do uznania języka katalońskiego za język urzędowy w Parlamencie Europejskim. Obecnie pojawiła się nowa szansa dla języka katalońskiego, który przez wieki był zakazany w państwie hiszpańskim. Za kilka miesięcy wejdzie do Unii Chorwacja. Aby język chorwacki stał się językiem urzędowym, trzeba będzie zmodyfikować Traktat. Kiedy nadejdzie czas, znowu zwrócimy się do rządu hiszpańskiego, aby zezwolił na nadanie językowi katalońskiemu statusu języka urzędowego w UE. Rząd hiszpański powinien wprowadzić język kataloński do UE tak samo, jak to uczynił rząd irlandzki z językiem gaelickim kilka lat temu. Zwracamy się do Parlamentu Europejskiego i do Komisji o pomoc w doprowadzeniu do uznania języka katalońskiego za język urzędowy."@pl16
"Senhora Presidente; a semana passada, no Parlamento catalão, alguns deputados ao PE, representantes dos principais partidos políticos da Catalunha, tomaram uma posição comum em defesa da nossa língua, o catalão, na UE e respectivas instituições. Renovamos o nosso apelo ao reconhecimento do catalão como língua oficial no Parlamento Europeu, à semelhança do que têm feito muitos outros deputados ao PE ao longo dos últimos 25 anos. Neste momento há uma nova oportunidade para o catalão, cuja utilização foi proibida durante séculos no Estado espanhol. Dentro de meses a Croácia ingressa na União. A consagração do croata como língua oficial supõe uma alteração do Tratado. Nessa altura instaremos de novo o Governo espanhol a dar o seu consentimento para efeitos de concessão do mesmo estatuto ao catalão na UE. O Governo espanhol deve introduzir a língua catalã na UE tal como o Governo irlandês introduziu nela o gaélico há alguns anos. Pedimos o apoio do Parlamento Europeu e da Comissão às nossas diligências com vista à obtenção do reconhecimento do catalão como língua oficial."@pt17
"Dnă președintă, săptămâna trecută, în parlamentul catalan, unii deputați din Parlamentul European care reprezintă principalele partide politice din Catalonia au adoptat o poziție comună pentru apărarea limbii noastre, catalana, în UE și în instituțiile sale. Solicităm din nou ca limba catalană să fie recunoscută ca limbă oficială în Parlamentul European, așa cum au solicitat mulți alți deputați catalani din Parlamentul European în ultimii 25 de ani. Acum avem o nouă oportunitate pentru limba catalană, care a fost interzisă de-a lungul secolelor, în statul spaniol. Peste câteva luni, Croația va intra în Uniunea Europeană. Pentru ca limba croată să devină limbă oficială, trebuie modificat tratatul. Când se va întâmpla acest lucru, vom solicita din nou guvernului spaniol să permită statutul oficial pentru limba catalană în UE. Guvernul spaniol ar trebui să introducă limba catalană în UE în același mod în care guvernul irlandez a introdus limba irlandeză, cu câțiva ani în urmă. Solicităm sprijinul Parlamentului European și al Comisiei pentru a obține recunoașterea limbii catalane ca limbă oficială."@ro18
"Minulý týždeň v katalánskom parlamente niektorí poslanci Európskeho parlamentu zastupujúci hlavné politické strany Katalánska sformulovali spoločné stanovisko na obranu nášho jazyka, katalánčiny, v EÚ a jej inštitúciách. Opätovne žiadame, aby sa katalánčina uznala za úradný jazyk Európskeho parlamentu, tak ako to za posledných 25 rokov žiadali mnohí iní katalánski poslanci Európskeho parlamentu. Teraz prichádza nová príležitosť pre katalánsky jazyk, ktorý bol v španielskom štáte celé storočia zakázaný. O niekoľko mesiacov Chorvátsko vstúpi do Únie. Aby sa chorvátčina mohla stať úradným jazykom, bude treba upraviť Zmluvu o fungovaní Európskej únie. Keď nastane ten čas, znova požiadame španielsku vládu, aby povolila úradné postavenie katalánčiny v EÚ. Španielska vláda by mala katalánsky jazyk priniesť do EÚ tak isto, ako to pred niekoľkými rokmi urobila írska vláda s gaelským jazykom. Žiadame o podporu Európskeho parlamentu a Komisie v snahe o uznanie katalánčiny za úradný jazyk."@sk19
"Gospa predsednica, prejšnji teden so v katalonskem parlamentu nekateri poslanci EP, ki predstavljajo glavne politične stranke Katalonije, zavzeli skupno stališče v bran našemu jeziku, katalonskemu jeziku, v EU in v njenih institucijah. Ponovno pozivamo, da se katalonski jezik prizna kot uradni jezik v Evropskem parlamentu, kar že zadnjih 25 let počno mnogi drugi katalonski poslanci EP. Zdaj je nova priložnost za katalonski jezik, ki je bil v španski državi več stoletij prepovedan. Čez nekaj mesecev bo v Unijo vstopila Hrvaška. Da bi hrvaški jezik postal uradni jezik, je treba spremeniti Pogodbo. Ko bo prišel ta čas, bomo znova prosili špansko vlado, naj dovoli uradni status katalonskega jezika v EU. Španska vlada bi morala katalonski jezik prinesti v EU, ravno tako, kot je to pred nekaj leti storila irska vlada z galskim jezikom. Prosimo za podporo Evropskega parlamenta in Komisije, da bi dosegli priznanje katalonskega jezika kot uradnega jezika."@sl20
"Fru talman! Förra veckan gjorde några ledamöter som företräder Kataloniens största politiska partier ett gemensamt uttalande i det katalanska parlamentet till försvar för vårt språk – katalanska – inom EU och EU:s institutioner. Vi kräver, i likhet med många andra katalanska Europaparlamentsledamöter de senaste 25 åren, återigen att katalanska erkänns som officiellt språk i Europaparlamentet. Det har nu öppnats en ny möjlighet för det katalanska språket som den spanska staten förbjudit i hundratals år. Om några månader blir Kroatien medlem av EU. För att kroatiska ska få officiell status krävs det att fördraget ändras. När detta blir aktuellt kommer vi återigen att uppmana den spanska regeringen att ge status som officiellt språk i EU. Den spanska regeringen bör införa katalanskan i EU på samma sätt som den irländska regeringen gjorde med iriskan för några år sedan. Vi ber om Europaparlamentets och kommissionens stöd för att katalanskan ska få status som officiellt gemenskapsspråk."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Ramon Tremosa i Balcells (ALDE ) -"16
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph