Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-06-22-Speech-3-231-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110622.18.3-231-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, jsem vděčná za tvrdou práci zpravodajů, poradců, maďarského předsednictví a všech, kdo umožnili, abychom dnes jednali o balíčku šesti opatření hospodářské správy v jeho stávající podobě. Bylo by hezké si myslet, že tento balíček už není zapotřebí a že se hospodářské problémy Evropy přes noc vyřeší. Bohužel tomu tak ale není. Evropa ještě nemá krizi za sebou, a nebudeme-li jednat zodpovědně, čekají nás v budoucnu krize další. Souhlasím s těmi odpovědně uvažujícími, kteří tvrdí, že musíme přijmout přísnější rozpočet a posílit Pakt stability a růstu. Je třeba nahlas říci, že dosavadní přístup Evropské unie byl až příliš laxní, že neměla mechanismy pro reakci na krizové situace, a proto nebyla schopna odpovídajícím způsobem reagovat na závažné důsledky krize, jež způsobila hospodářské, finanční a sociální nepokoje. Nesmíme dopustit, aby se to opakovalo, a zároveň se musíme poučit z dřívějších chyb."@cs1
"Hr. formand! Jeg glæder mig over det fortræffelige arbejde, der er udført af ordførerne, rådgiverne, det ungarske formandskab og alle, der gjorde det muligt for os at fremlægge den såkaldte "six-pack" om økonomisk styring i dens nuværende form her i dag. Det ville være rart, hvis denne pakke ikke længere var nødvendig, og Europas økonomiske problemer var løst i løbet af natten. Det er desværre ikke tilfældet. Europa har ikke overstået krisen endnu, og hvis vi ikke handler ansvarligt, vil vi komme til at stå over for yderligere kriser i fremtiden. Jeg er enig med de ansvarsfulde fornuftige mennesker, der siger, at vi er nødt til at vedtage et strammere budget og styrke stabilitets- og vækstpagten. Vi er nødt til at sige det højt, at EU hidtil har taget det alt for afslappet, det havde ikke de nødvendige mekanismer til at reagere på krisesituationer og var derfor ude af stand til at reagere hensigtsmæssigt på de alvorlige følger af krisen, som skabte økonomisk, finansiel og social uro. Vi må ikke lade det ske igen, og samtidig skal vi tage ved lære af fortidens fejltagelser."@da2
"Herr Präsident! Ich bin dankbar für die harte Arbeit der Berichterstatter, der Berater, des ungarischen Ratsvorsitzes und all derjenigen, die es ermöglicht haben, dass uns das „Sixpack“ der wirtschaftspolitischen Steuerung heute in dieser Form vorliegt. Es wäre schön, wenn man glauben könnte, dass dieses Paket nicht mehr erforderlich ist und dass Europas wirtschaftliche Probleme über Nacht verschwinden werden. Doch leider ist dies nicht der Fall. Europa hat die Krise noch nicht überstanden, und wenn wir nicht verantwortungsvoll handeln, werden wir in Zukunft weitere Krisen erleben. Ich stimme denen zu, die aus einem Gefühl der Verantwortung heraus sagen, dass wir eine strengere Haushaltspolitik brauchen und den Stabilitäts- und Wachstumspakt stärken müssen. Wir müssen in aller Deutlichkeit sagen, dass die Europäische Union bisher übermäßig lax gewesen ist; sie hatte keine Mechanismen, um auf Krisensituationen zu reagieren, und war daher nicht zu einer angemessenen Reaktion auf die ernsten Konsequenzen der Krise, die zu wirtschaftlichen, finanziellen und sozialen Verwerfungen geführt hat, in der Lage. So etwas dürfen wir nicht noch einmal zulassen, und gleichzeitig müssen wir aus den Fehlern der Vergangenheit lernen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να εκφράσω την ευγνωμοσύνη μου για το επίπονο έργο που εκπόνησαν οι εισηγητές, οι σύμβουλοι, η ουγγρική Προεδρία, καθώς και όλοι όσοι εργάστηκαν για τη σημερινή παρουσίαση της «εξάδας» σχετικά με την οικονομική διακυβέρνηση υπό την παρούσα μορφή της. Θα ήταν ευκταίο να θεωρήσουμε ότι αυτή η δέσμη προτάσεων δεν είναι πλέον απαραίτητη και ότι τα οικονομικά προβλήματα της Ευρώπης θα επιλυθούν εν μία νυκτί. Δυστυχώς, αυτό δεν είναι δυνατόν. Η Ευρώπη δεν έχει εξέλθει ακόμα από την κρίση, και εάν δεν δράσουμε με υπευθυνότητα, θα βρεθούμε αντιμέτωποι με περαιτέρω κρίσεις στο μέλλον. Συμφωνώ με τους υπεύθυνους στοχαστές που δηλώνουν ότι πρέπει να εγκρίνουμε αυστηρότερο προϋπολογισμό και να ισχυροποιήσουμε το σύμφωνο σταθερότητας και ανάπτυξης. Πρέπει να αποδεχθούμε δημοσίως ότι, μέχρι στιγμής, η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει ακολουθήσει υπερβολικά ήπια προσέγγιση, χωρίς να διαθέτει μηχανισμούς ανταπόκρισης σε καταστάσεις κρίσης και, συνεπώς, δεν ήταν σε θέση να αντιδράσει καταλλήλως στις σοβαρές επιπτώσεις της κρίσης που προκάλεσαν οικονομικές, χρηματοπιστωτικές και κοινωνικές αναταραχές. Δεν μπορούμε να επιτρέψουμε να επαναληφθεί κάτι τέτοιο και, ταυτόχρονα, πρέπει να διδαχθούμε από τις αποτυχίες του παρελθόντος."@el10
"Mr President, I am grateful for the hard work of the rapporteurs, advisors, the Hungarian Presidency and everyone who made it possible for us to have the ‘six-pack’ of economic governance here in this form today. It would be good to think that this package is no longer necessary and Europe’s economic problems will be solved overnight. Unfortunately, this is not the case. Europe is not over the crisis yet, and if we do not act responsibly, we will have to face further crises in the future. I agree with those responsible thinkers who say that we have to adopt a more stringent budget and have to strengthen the Stability and Growth Pact. We have to say it out loud that the European Union has been taking an overly relaxed approach so far, it did not have mechanisms to react to crisis situations, and was therefore unable to respond adequately to the serious consequences of the crisis which caused economic, financial and social disturbances. We cannot let this happen again, and at the same time we have to learn from the failures of the past."@en4
"Señor Presidente, agradezco el duro trabajo de los ponentes, los asesores, la Presidencia húngara y todos los que han hecho posible que tengamos el «paquete de seis» de gobernanza económica hoy aquí en esta forma. Estaría bien pensar que este paquete ya no es necesario y que los problemas económicos de Europa se resolverán de la noche a la mañana. Por desgracia, este no es el caso. Europa todavía no ha superado la crisis y, si no actuamos con responsabilidad, tendremos que enfrentarnos a más crisis en el futuro. Estoy de acuerdo con aquellos pensadores responsables que afirman que hemos de aprobar un presupuesto más estricto y de fortalecer el Pacto de Estabilidad y Crecimiento. Tenemos que decir en voz alta que la Unión Europea ha estado adoptando un enfoque demasiado relajado hasta la fecha, carecía de mecanismos para reaccionar ante situaciones de crisis y, por tanto, era incapaz de responder adecuadamente a las graves consecuencias de la crisis que causaron perturbaciones económicas, financieras y sociales. No podemos dejar que esto se repita y, al mismo tiempo, tenemos que aprender de los fracasos del pasado."@es21
"Austatud juhataja! Olen suure töö eest tänulik raportööridele, nõustajatele, eesistujariigile Ungarile ja kõigile, kes tegid võimalikuks majandusjuhtimise kuue meetme paketi valmimise sellisel kujul. Oleks hea mõelda, et pakett ei ole enam vajalik ja Euroopa majanduse probleemid lahenevad üleöö. Kahjuks nii see ei ole. Euroopa ei ole veel kriisist üle saanud ning kui me vastutustundlikult ei käitu, peame ka tulevikus kriisidega silmitsi seisma. Nõustun nende vastutustundlike mõtlejatega, kes ütlevad, et meil tuleb vastu võtta pingelisem eelarve ja tugevdada stabiilsuse ja kasvu pakti. Peame ütlema valjult välja, et siiani on Euroopa Liit asja liiga lõdvalt võtnud. Meil ei olnud mehhanisme kriisisituatsioonis reageerimiseks ega suutnud seega adekvaatselt reageerida kriisi rasketele tagajärgedele, mis põhjustasid majanduslikke, rahalisi ja sotsiaalseid rahutusi. Me ei saa lasta sel korduda ning samal ajal peame õppima minevikueksimustest!"@et5
"Arvoisa puhemies, olen kiitollinen esittelijöille, neuvonantajille, puheenjohtajavaltio Unkarille ja kaikille niille, joiden ansiosta meillä on nyt taloushallintoa koskeva kuuden säädöksen paketti tässä muodossaan, heidän kovasta työstään. Olisi mukava ajatella, ettei paketti ole enää tarpeen ja että Euroopan talousongelmat ratkaistaan yhdessä yössä. Niin ei valitettavasti kuitenkaan ole. Eurooppa ei ole vielä selviytynyt kriisistä, ja jos emme toimi vastuullisesti, joudumme tulevaisuudessa kohtaamaan lisää kriisejä. Olen samaa mieltä niiden vastuullisten ajattelijoiden kanssa, joiden mukaan meidän on laadittava entistä tiukempia talousarvioita ja vahvistettava kasvu- ja vakaussopimusta. Meidän on todettava ääneen, että Euroopan unioni on soveltanut tähän mennessä liian rentoa lähestymistapaa, sillä ei ollut mekanismeja kriisitilanteeseen reagoimiseen eikä se tämän vuoksi kyennyt vastaamaan asianmukaisesti kriisin vakaviin seurauksiin, kun se aiheutti taloudellisia, rahoitusta koskevia ja sosiaalisia häiriöitä. Emme voi sallia tämän toistua, ja samalla meidän on otettava opiksi menneistä epäonnistumisista."@fi7
"Monsieur le Président, je suis reconnaissante aux rapporteurs, aux conseillers, à la Présidence hongroise et à tous ceux qui ont travaillé dur pour nous permettre d’avoir ce «pack de six» sur la gouvernance économique sous cette forme aujourd’hui. Ce serait agréable de pouvoir croire que ce paquet n’est plus nécessaire et que les problèmes économiques de l’Europe se résoudront du jour au lendemain. Malheureusement, ce n’est pas le cas. L’Europe n’en a toujours pas fini avec la crise et, si nous n’agissons pas de manière responsable, nous connaîtrons d’autres crises dans le futur. Je partage l’avis de ces penseurs responsables qui estiment que nous devons adopter un budget plus strict et renforcer le pacte de stabilité et de croissance. Nous devons admettre haut et clair que l’Union européenne a adopté une approche beaucoup trop décontractée jusqu’à présent, qu’elle ne disposait pas des mécanismes nécessaires pour réagir à des situations de crise et s’est dès lors avérée incapable de répondre de manière adéquate aux terribles conséquences de la crise, qui ont provoqué des perturbations économiques, financières et sociales. Nous ne pouvons pas laisser une telle situation se produire à nouveau et devons en outre tirer les enseignements des échecs du passé."@fr8
"Signor Presidente, sono grata per l’arduo lavoro svolto dai relatori, dai consulenti, dalla Presidenza ungherese e da tutti coloro che ci hanno permesso di avere oggi qui sul tavolo il six-pack della governance economica in questa dorma. Sarebbe bello poter pensare che questo pacchetto non serve più e che i problemi economici dell’Europa si risolveranno da un giorno all’altro. Purtroppo non è così. L’Europa non ha ancora superato la crisi, e se non agiremo responsabilmente dovremo affrontarne altre in futuro. Concordo con gli oratori responsabili che affermano che dobbiamo adottare un bilancio più rigoroso e rafforzare il Patto di stabilità e crescita. Dobbiamo ammettere a gran voce che l’Unione europea ha adottato un approccio eccessivamente rilassato finora, che non disponeva di meccanismi per reagire alle situazioni di crisi, e che non è stata pertanto in grado di rispondere adeguatamente alle gravi conseguenze della crisi, che hanno causato dissesti economici, finanziari e sociali. Non possiamo permettere che accada di nuovo, e al contempo dobbiamo imparare dagli errori passati."@it12
"Pone pirmininke, esu dėkingas už sunkų darbą, kurį atliko pranešėjai, patarėjai, Tarybai vadovaujanti Vengrija ir visi kiti nariai, kurių dėka šiandien turime būtent tokį „šešių pasiūlymų dėl teisės aktų dėl ekonomikos valdysenos paketą“. Norėčiau manyti, kad šis paketas daugiau nereikalingas ir kad Europos ekonominės problemos bus išspręstos per naktį. Deja, realybė yra kitokia. Krizė Europoje dar nesibaigė, ir jei nesiimsime atsakingų veiksmų, ir ateityje teks susidurti su panašiomis krizėmis. Sutinku su visais atsakingai mąstančiais asmenimis, kurie teigia, kad turime sugriežtinti biudžeto kontrolę ir sustiprinti Stabilumo ir augimo paktą. Turime garsiai pabrėžti, kad iki šiol Europos požiūris buvo pernelyg nuolaidus, ir nebuvo mechanizmų, skirtų reagavimui į krizines padėtis, todėl nebuvo galima tinkamai reaguoti į rimtus krizės padarinius, kuriuos sukėlė ekonominiai, finansiniai ir socialiniai neramumai. Negalime leisti, kad tai pasikartotų, ir kartu turime pasimokyti iš praeities nesėkmių."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Es pateicos par referentu, padomnieku, Ungārijas prezidentūras un ikviena padarīto darbu, kas ļāva mums izskatīt šo ekonomiskās pārvaldības „sešu tiesību aktu kopumu” šajā veidā šodien. Būtu labi uzskatīt, ka šis tiesību aktu kopums vairs nav vajadzīgs un ka Eiropas ekonomikas problēmas atrisināsies vienā paņēmienā. Taču tas diemžēl tā nav. Eiropā krīze vēl nav pārgājusi, un, ja mēs nerīkosimies atbildīgi, mums būs jāsaskaras ar krīzēm arī turpmāk. Es piekrītu tiem atbildīgajiem domātājiem, kuri saka, ka mums jāpieņem stingrāks budžets un jāstiprina Stabilitātes un izaugsmes pakts. Mums skaļi jāpasaka, ka Eiropas Savienības pieeja līdz šim ir bijusi pārmērīgi atbrīvota, tai nebija mehānismu, kā reaģēt uz krīzes situācijām, un tāpēc tā nespēja atbilstīgi reaģēt uz krīzes nopietnajām sekām, kas izsauca ekonomikas, finanšu un sociālos traucējumus. Mēs nevaram ļaut, ka tas vēlreiz atkārtojas, un vienlaikus mums jāmācās no pagātnes kļūdām."@lv13
"Köszönöm a jelentéstevőknek, a tanácsadóknak, a magyar elnökségnek és mindazoknak a munkáját, akik lehetővé tették, hogy a gazdasági kormányzás hatos csomagja ma ilyen formában előttünk állhat. Jó lenne azt gondolni, hogy ez a csomag már nem szükséges és Európa gazdasági problémái egykettőre megoldódnak. A valóság azonban egészen más. Európa nincs túl a válságon, sőt, ha nem cselekszünk felelősen, akár további válságok előtt áll. Egyetértek azokkal a felelősen gondolkodókkal, akik azt mondják, hogy erősíteni kell a költségvetési szigort és a stabilitási és növekedési paktumot. Ki kell mondanunk: az Európai Unió túl ráérős volt eddig, nem volt mechanizmusa a válságra, és ennek következtében képtelen volt megfelelően reagálni a válság gazdasági, pénzügyi és szociális zavarokat okozó súlyos következményeire. Ezt a hibát nem engedhetjük meg még egyszer, ugyanakkor tanulnunk kell a múlt kudarcaiból!"@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, mijn dank voor het werk van de rapporteurs, de adviseurs, het Hongaarse voorzitterschap en iedereen die het mogelijk heeft gemaakt dat het pakket van zes wetgevingsvoorstellen betreffende economisch bestuur vandaag in deze vorm voor ons ligt. Het zou mooi zijn te denken dat dit pakket niet meer nodig is en dat de economische problemen van Europa in een handomdraai zullen worden opgelost. Helaas is dat niet het geval. Europa is nog niet uit de crisis, en als we niet verantwoord handelen kunnen we nog meer crises verwachten. Ik ben het eens met de verantwoordelijke denkers die beweren dat de begrotingsdiscipline en het stabiliteits- en groeipact versterkt moeten worden. We moeten hardop uitspreken dat de Europese Unie tot dusver te ruim de tijd heeft genomen; het had geen mechanisme voor crisisbeheer en heeft als gevolg daarvan niet adequaat kunnen reageren op de ernstige consequenties van de crisis, waardoor economische, financiële en sociale stoornissen zijn ontstaan. Dit mag niet opnieuw gebeuren. Bovendien moeten we lering trekken uit de fouten die in het verleden zijn gemaakt."@nl3
"Panie Przewodniczący! Jestem wdzięczna za ciężką pracę sprawozdawców, doradców, prezydencji węgierskiej oraz wszystkich innych, dzięki którym omawiamy tutaj dziś „sześciopak” zarządzania gospodarczego w obecnej postaci. Miło byłoby móc pomyśleć, że pakiet ten nie jest już potrzebny, a problemy gospodarcze Europy zostaną rozwiązane z dnia na dzień. Tak niestety nie jest. Europa nie wyszła jeszcze z kryzysu, a jeżeli nie będziemy zachowywać się odpowiedzialnie, w przyszłości czekają nas kolejne kryzysy. Zgadzam się z osobami odpowiedzialnymi, które mówią, że musimy przyjąć ostrzejszy budżet oraz wzmocnić pakt stabilności i wzrostu. Musimy wyraźnie powiedzieć, ze Unia Europejska podchodziła do tej pory do zagadnienia zbyt lekceważąco i nie dysponowała mechanizmami reakcji na sytuacje kryzysowe, co uniemożliwiło jej adekwatną odpowiedź na poważne konsekwencje kryzysu powodujące wstrząsy gospodarcze, finansowe oraz społeczne. Nie możemy pozwolić, by się to powtórzyło, a jednocześnie musimy uczyć się na błędach."@pl16
"Senhor Presidente, agradeço o trabalho árduo realizado pelos relatores, pelos consultores, pela Presidência húngara e por todos os que nos permitiram dispor deste pacote de seis textos sobre a governação económica que aqui surge hoje sob esta forma. Seria bom que este pacote deixasse de ser necessário e que os problemas da Europa ficassem resolvidos de um dia para o outro. Infelizmente, a realidade é muito diferente. A Europa ainda não ultrapassou a crise e, se não agirmos de forma responsável, teremos de enfrentar outras crises no futuro. Concordo com os pensadores responsáveis que afirmam que temos de aprovar um orçamento mais austero e de reforçar o Pacto de Estabilidade e Crescimento. Temos de dizer em alto e bom som que a União Europeia tem, até à data, adoptado uma abordagem excessivamente descontraída, que não dispunha de mecanismos para reagir a situações de crise e que não conseguiu, por isso, responder de forma adequada às graves consequências da crise, que causaram perturbações a nível económico, financeiro e social. Não podemos permitir que tal volte a acontecer e temos, simultaneamente, de retirar os devidos ensinamentos dos fracassos do passado."@pt17
"Dle președinte, sunt recunoscător pentru activitatea asiduă a raportorilor, consilierilor, Președinției maghiare, precum și a tuturor celor care au făcut posibil să dispunem de „pachetul celor șase rapoarte” de guvernanță economică, aici, sub această formă, astăzi. Ar fi bine să considerăm că acest pachet nu mai este necesar și că problemele economice europene se vor rezolva peste noapte. Din nefericire, nu este cazul. Europa nu a depășit criza încă, și dacă nu acționăm responsabil, va trebui să ne confruntăm cu alte crize, în viitor. Sunt de acord cu acei cugetători responsabili care au afirmat că trebuie să adoptăm un buget mai strict și că trebuie să consolidăm Pactul de stabilitate și de creștere. Trebuie să ne exprimăm cu voce tare: până în prezent, Uniunea Europeană a adoptat o abordare excesiv de relaxantă, nu a avut mecanisme pentru a reacționa în situații de criză și, prin urmare, nu a fost capabilă să răspundă adecvat la consecințele grave ale crizei, care a cauzat tulburări economice, financiare și sociale. Nu putem permite ca acest lucru să se întâmple din nou și, în același timp, trebuie să învățăm din eșecurile din trecut."@ro18
"Som vďačná za usilovnú prácu spravodajcom, poradcom, maďarskému predsedníctvu a všetkým, ktorí umožnili, že dnes máme v tejto podobe balík šiestich legislatívnych návrhov týkajúcich sa správy ekonomických záležitostí. Bolo by dobré, keby sme tento balík už nepotrebovali a keby sa hospodárske problémy Európy vyriešili cez noc. Žiaľ, nie je to tak. Európa zatiaľ túto krízu neprekonala, a ak nebudeme konať zodpovedne, v budúcnosti budeme musieť čeliť ďalším krízam. Súhlasím s tými zodpovednými osobami, ktoré hovoria, že musíme prijať prísnejší rozpočet a musíme posilniť Pakt stability a rastu. Musíme nahlas povedať, že až doposiaľ zaujímala Európska únia nadmieru uvoľnený prístup, nemala mechanizmy, aby mohla reagovať na krízové situácie, a preto nedokázala primerane reagovať na vážne následky krízy, ktorá spôsobila hospodárske, finančné a sociálne nepokoje. Nemôžeme dovoliť, aby sa to znovu stalo, a zároveň sa musíme poučiť z chýb minulosti."@sk19
"Gospod predsednik, hvaležna sem za trdo delo poročevalcev, svetovalcev, madžarskega predsedstva in vseh, ki so nam omogočili, da imamo danes ta „šesterček“ tu v tej obliki. Dobro bi bilo misliti, da ta sveženj ni več potreben in da bodo gospodarski problemi Evrope rešeni čez noč. Žal ni tako. Evropa še ni prebrodila krize in če ne bomo ukrepali odgovorno, se bomo morali v prihodnosti spopasti z nadaljnjimi krizami. Strinjam se z odgovornimi misleci, ki pravijo, da moramo sprejeti strožji proračun in da moramo okrepiti pakt za stabilnost in rast. Na glas moramo povedati, da je Evropska unija do zdaj k zadevi pristopala preveč sproščeno, da ni imela mehanizmov, da bi se odzvala na krizne razmere in da se je bila zato nesposobna ustrezno odzvati na resne posledice krize, ki so povzročile gospodarske, finančne in družbene motnje. Ne smemo dovoliti, da se to ponovi in hkrati se moramo učiti od preteklih napak."@sl20
"Herr talman! Jag är tacksam för det hårda arbete som har lagts ner av föredragandena, rådgivarna, det ungerska ordförandeskapet och alla de som har gjort det möjligt för oss att ha sexpacket om ekonomisk styrning i denna form här i dag. Det vore bra om paketet inte behövdes längre och om Europas ekonomiska problem kommer att lösas över en natt. Så är inte fallet tyvärr. Europa har inte kommit ur krisen än, och om vi inte agerar ansvarsfullt kommer vi att möta ytterligare kriser i framtiden. Jag håller med de ansvarsfulla tänkare som säger att vi måste anta en hårdare budget och stärka stabilitets- och tillväxtpakten. Vi måste säga det med hög röst att EU hittills har haft en för avslappnad inställning och att EU inte har haft några mekanismer för att reagera på krissituationer och därför inte har kunnat svara i tillräcklig utsträckning på de allvarliga konsekvenserna av den kris som de ekonomiska, finansiella och sociala oroligheterna orsakades av. Vi får inte låta detta hända igen, och samtidigt måste vi lära av tidigare misstag."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph