Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-06-22-Speech-3-146-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110622.15.3-146-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Herr Präsident, Herr Kommissar, Kolleginnen und Kollegen! Mit dem Bericht Deß machen wir einen wichtigen Schritt zur Reform der gemeinsamen Agrarpolitik. Es wird fundamental und wichtig sein, eine effiziente Begründung für die Verteilung der Agrarmittel zu finden und zu liefern. Dies bedeutet, dass vor allem auch die Verteilung im Rahmen der ersten Säule gerechter vonstatten gehen muss. Ich denke, es ist endgültig an der Zeit, den historischen Ansatz aufzugeben. Wir diskutieren viel über die Verteilung zwischen den Mitgliedstaaten, aber wir müssen auch über die Verteilung innerhalb der Mitgliedstaaten diskutieren. Auch dort gibt es große Ungleichgewichte. Benachteiligte Gebiete, vor allem Berggebiete und kleine Betriebe, müssen ganz besonders berücksichtigt werden. In Bezug auf die benachteiligten Gebiete, Herr Kommissar, hat dieses Haus vor einem Jahr bereits einen Bericht über die Neuabgrenzung abgeliefert. Wir waren damals sehr kritisch. Wir haben nichts mehr darüber gehört, und es würde mich auch sehr interessieren, was die Kommission diesbezüglich denkt."@de9
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, pane komisaři, dámy a pánové, zprávou poslance Desse děláme důležitý krok na cestě k reformě společné zemědělské politiky. Je zásadně důležité, abychom našli a položili účinný základ pro přidělování zemědělských finančních prostředků. To znamená, že zejména přidělování prostředků v prvním pilíři je třeba provádět spravedlivěji. Domnívám se, že je nejvyšší čas opustit historický přístup. Hodně diskutujeme o rozdělování finančních prostředků mezi jednotlivé členské státy, ale musíme také diskutovat o tom, jak se přidělují uvnitř členských států. Také zde existuje velká nevyváženost. Je třeba věnovat zvláštní pozornost znevýhodněným oblastem, zejména horským oblastem a malým zemědělským podnikům. Pokud jde o znevýhodněné oblasti, pane komisaři, před rokem Parlament předložil zprávu o změně jejich definice, v níž jsme nešetřili kritikou. Zatím jsme v této věci neslyšeli nic dalšího a velmi rád bych se dověděl, jak se k tomu Komise staví."@cs1
"Hr. formand, hr. kommissær, mine damer og herrer! Dess-betænkningen er et vigtigt skridt i retning af en reform af den fælles landbrugspolitik. Det har afgørende betydning, at vi skaber et effektivt grundlag for tildelingen af landbrugsfinansiering. I denne forbindelse skal vi navnlig gøre tildelingen under den første søjle mere rimelig. Jeg mener, at det er på høje tid at opgive den historiske tilgang. Vi fører mange forhandlinger om, hvordan midlerne fordeles blandt medlemsstaterne, men vi er også nødt til at drøfte, hvordan de tildeles i hver enkelt medlemsstat. Her er der også store ubalancer. Vi må tage et særligt hensyn til ugunstigt stillede områder, navnlig bjergområder og små bedrifter. Hvad angår de ugunstigt stillede områder, må jeg sige til kommissæren, at denne forsamling for et år siden fremlagde en betænkning om en omdefinering af disse, hvori vi var meget kritiske. Vi har ikke hørt mere om dette, og jeg vil meget gerne vide, hvad Kommissionen mener i denne henseende."@da2
"Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, η έκθεση Dess αποτελεί ένα σημαντικό βήμα προόδου προς τη μεταρρύθμιση της κοινής γεωργικής πολιτικής. Είναι θεμελιώδους σημασίας η εξεύρεση και παροχή αποτελεσματικής βάσης για την κατανομή των γεωργικών πόρων. Τούτο αφορά και την εξασφάλιση της πιο δίκαιης διάθεσης των πόρων, ειδικότερα δε στον πρώτο πυλώνα. Νομίζω ότι είναι πλέον καιρός να εγκαταλειφθεί η ιστορική προσέγγιση. Διεξάγονται πολλές συζητήσεις σχετικά με τον τρόπο κατανομής των πόρων μεταξύ των κρατών μελών, πρέπει όμως να συζητηθεί και ο τρόπος κατανομής τους στο εσωτερικό των κρατών μελών. Υπάρχουν σημαντικές ανισορροπίες και ως προς αυτό. Πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στις μειονεκτούσες περιοχές, κυρίως τις ορεινές περιοχές και τις μικρές εκμεταλλεύσεις. Όσον αφορά τις μειονεκτούσες περιοχές, κύριε Επίτροπε, πριν από 12 μήνες, το Σώμα υπέβαλε έκθεση σχετικά με τον επαναπροσδιορισμό τους, στην οποία ασκούσαμε έντονη κριτική. Δεν έχουμε λάβει καμία περαιτέρω ενημέρωση συναφώς, και θα με ενδιέφερε ιδιαιτέρως να ακούσω το σκεπτικό της Επιτροπής επί του θέματος."@el10
"Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the Dess report represents a major step towards reform of the common agricultural policy. It is of fundamental importance that we find and deliver an efficient basis for the allocation of agricultural funding. This includes making allocations in the first pillar, in particular, fairer. I think it is high time to give up the historical approach. We have many discussions on how funds are distributed between the Member States, but we also need to discuss how they are allocated within Member States. There are major imbalances there, too. Less favoured areas, particularly mountain areas and small farms, need to be given special consideration. Where less favoured areas are concerned, Commissioner, 12 months ago this House delivered a report on the redefinition of these, in which we were highly critical. We have heard nothing more about this and I would be very interested to know the Commission’s thinking in this respect."@en4
"Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, el informe Dess representa un gran paso hacia la reforma de la política agrícola común. Es fundamental que encontremos y utilicemos un modelo eficiente para la asignación de la financiación agrícola. Esto implica hacer que las asignaciones del primer pilar sean más justas, por lo que creo que ya es hora de abandonar el enfoque histórico. Tenemos muchos debates sobre cómo se distribuyen los fondos entre los Estados miembros, pero también debemos discutir sobre cómo se asignan los fondos dentro de los Estados miembros. Ahí también hay grandes desequilibrios. Hay que poner especial atención a las zonas menos favorecidas, en especial a las áreas montañosas y las pequeñas explotaciones agrícolas. En lo que se refiere a las zonas menos favorecidas, Señor Comisario, hace 12 meses esta Cámara elaboró un informe sobre la redefinición de estas áreas, con el cual fuimos muy críticos. No hemos oído nada más sobre esto y estaría muy interesado en conocer la opinión de la Comisión a este respecto."@es21
"Austatud juhataja, volinik! Head kolleegid! Dessi raport kujutab suurt sammu edasi ühise põllumajanduspoliitika reformi suunas. On väga oluline, et leiaksime ja rakendaksime ühtse aluse põllumajandustoetuse eraldamiseks. See hõlmab eelkõige esimese samba eraldiste õiglasemaks muutmist. Minu arvates on ülim aeg ajaloolisest meetodist loobumiseks. Meil on palju arutelusid rahaliste vahendite jaotamise kohta liikmesriikide vahel, kuid me peame arutama ka seda, kuidas neid jaotatakse liikmesriikidesiseselt. Sel puhul esineb palju tasakaalustamatust. Erilist tähelepanu tuleb pöörata ebasoodsate tingimustega piirkondadele, eelkõige mägipiirkondadele ja väikepõllumajandustootjatele. Mis puudutab ebasoodsates tingimustes olevaid piirkondi, volinik, siis 12 kuud tagasi esitas täiskogu raporti nende ümbermääratlemise kohta, mille suhtes olime äärmiselt kriitilised. Me ei ole sellest midagi rohkem kuulnud ning oleksin väga huvitatud komisjoni arvamusest selle kohta."@et5
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, Albert Deßin mietintö on valtava edistysaskel kohti yhteisen maatalouspolitiikan uudistusta. On olennaisen tärkeää, että saamme aikaan ja panemme täytäntöön tehokkaan perustan maatalousrahoituksen osoittamiselle. Se sisältää ensimmäisen pilarin määrärahojen jakamista koskevan oikeudenmukaisuuden lisäämisen. Mielestäni on korkea aika luopua historiallisesta mallista. Olemme käyneet monia keskusteluja siitä, miten varat jaetaan jäsenvaltioiden kesken, mutta meidän on keskusteltava myös siitä, miten ne jaetaan jäsenvaltioissa. Myös niissä on valtavaa epätasapainoa. Epäsuotuisat alueet, erityisesti vuoristoalueet ja pientilat, on otettava erityisesti huomioon. Arvoisa komission jäsen, 12 kuukautta sitten tämä parlamentti laati mietinnön epäsuotuisien alueiden uudelleenmäärittelystä ja suhtauduimme siihen erittäin kriittisesti. Emme ole kuulleet siitä enää mitään, ja kuulisin mielelläni, mitä komissio ajattelee siitä."@fi7
"Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, le rapport Dess représente un grand pas vers la réforme de la politique agricole commune. Il est extrêmement important que nous trouvions et que nous assurions une base efficace à l’affectation du financement agricole. Cela suppose de rendre plus justes les affectations du premier pilier, en particulier. Je pense qu’il est grand temps d’abandonner l’approche historique. Nous discutons beaucoup de la manière dont les fonds sont répartis entre les États membres, mais nous devons également débattre de la manière dont ils sont affectés dans les États membres. Il existe des déséquilibres majeurs dans ce domaine également. Les zones défavorisées, en particulier les zones montagneuses et les petites fermes, doivent recevoir une attention spéciale. En ce qui concerne les zones défavorisées, Monsieur le Commissaire, il y a douze mois, notre Assemblée a produit un rapport sur leur redéfinition dans lequel nous nous sommes montrés très critiques. Nous n’avons rien entendu de plus à ce sujet et je serais très intéressé de connaître la pensée de la Commission à cet égard."@fr8
"Elnök úr, biztos úr, hölgyeim és uraim! A Dess-jelentés jelentős előrelépést jelent a közös agrárpolitika reformja felé. Döntő fontosságú, hogy megfelelő alapot találjunk, illetve alakítsunk ki a mezőgazdasági támogatás odaítélésére. Ez magában foglalja a támogatások odaítélésének igazságosabbá tételét, különösen az első pillér vonatkozásában. Úgy vélem, épp itt az ideje, hogy felhagyjunk a történelmi megközelítéssel. Sok vitánk van azzal kapcsolatban, hogy miként történik a források elosztása a tagállamok között, de azt is meg kell vitatnunk, hogy miként osszák el a tagállamokon belül. E területen is jelentős egyensúlytalanságok vannak. A kedvezőtlen helyzetű térségekre – különösen a helyvidéki területekre és a kisebb gazdaságokra – különös figyelmet kell fordítani. Ami a kedvezőtlen helyzetű területeket illeti, biztos úr, 12 hónappal ezelőtt a Parlament előterjesztette az ezek újradefiniálásáról szóló jelentést, amelyben nagyon kritikusan szemléltük a kérdést. Azóta sem hallottunk többet a kérdésről, és nagyon érdekelne, miként vélekedik erről a Bizottság."@hu11
". Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la relazione Dess costituisce un importante passo verso la riforma della politica agricola comune. È di fondamentale importanza trovare e offrire una base efficiente per l’assegnazione dei fondi agricoli, il che significa anche rendere più equi gli stanziamenti in particolare nel primo pilastro. Penso che sia giunto il momento di abbandonare l’approccio storico. Abbiamo avuto molte discussioni sul modo in cui i fondi sono distribuiti tra Stati membri, ma dobbiamo pure discutere come sono distribuiti al loro interno. Anche lì vi sono notevoli squilibri. Le zone svantaggiate, in particolare le aree montagnose e le piccole aziende agricole, devono essere oggetto di particolare attenzione. Per quel che riguarda le zone svantaggiate, signor Commissario, 12 mesi fa la Camera ha presentato una relazione sulla loro ridefinizione in cui ci siamo espressi in termini molto critici. Non abbiamo sentito nulla di più al riguardo e sarebbe interessante conoscere il pensiero della Commissione al riguardo."@it12
"Pone pirmininke, pone Komisijos nary, ponios ir ponai, A. Desso pranešimas reiškia svarbų žingsnį bendros žemės ūkio politikos reformos link. Labai svarbu, kad rastume ir nustatytume veiksmingą žemės ūkio lėšų paskirstymo pagrindą. Tai visų pirma reiškia sąžiningesnį lėšų paskirstymą pagal pirmąjį ramstį. Manau, kad tinkamas laikas atsisakyti istorinio požiūrio. Daug diskutuojame apie tai, kaip lėšos padalijamos valstybėms narėms, tačiau taip pat turime aptarti, kaip jos paskirstomos valstybių narių viduje. Šioje srityje taip pat yra didelių skirtumų. Mažiau palankioms ūkininkauti vietovėms, visų pirma kalnų vietovėms ir mažiems ūkiams reikia skirti ypatingą dėmesį. Pone Komisijos nary, kalbant apie mažiau palankias ūkininkauti vietoves prieš 12 mėn. šiame Parlamente buvo parengtas pranešimas dėl naujų šių vietovių apibrėžčių, kurį rengdami buvome labai kritiški. Apie tai nieko daugiau neišgirdome ir man būtų labai įdomu sužinoti Komisijos nuomonę šiuo klausimu."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, komisār, dāmas un kungi! ziņojums ir liels solis uz priekšu kopējās lauksaimniecības politikas reformēšanā. Ir ļoti svarīgi, lai mēs atrastu un nodrošinātu efektīvu pamatojumu finansējuma piešķiršanai lauksaimniecības jomā. Tas nozīmē arī to, ka piešķīrumi pirmajā pīlārā ir jāpadara taisnīgāki. Manuprāt, ir pēdējais laiks atteikties no tradicionālās pieejas. Mēs daudz esam apsprieduši, kā finansējums tiek sadalīts starp dalībvalstīm, bet mums ir jāapspriež arī tas, kā tas dalībvalstīs tiek piešķirts. Ir manāms arī būtisks līdzsvara trūkums. Īpaša uzmanība ir jāvelta mazāk labvēlīgiem reģioniem, jo īpaši kalnu apvidiem un mazām saimniecībām. Attiecībā uz mazāk labvēlīgiem reģioniem, komisār, pirms 12 mēnešiem šis Parlaments izstrādāja ziņojumu, kurā no jauna noteica šo reģionu definīciju un kuru mēs ļoti kritizējām. Pēc tam vairs nekas nav dzirdēts, un es ļoti gribētu zināt Komisijas viedokli šajā sakarā."@lv13
"Herr Präsident, Herr Kommissar, Kolleginnen und Kollegen! Mit dem Bericht Deß machen wir einen wichtigen Schritt zur Reform der gemeinsamen Agrarpolitik. Es wird fundamental und wichtig sein, eine effiziente Begründung für die Verteilung der Agrarmittel zu finden und zu liefern. Dies bedeutet, dass vor allem auch die Verteilung im Rahmen der ersten Säule gerechter vonstatten gehen muss. Ich denke, es ist endgültig an der Zeit, den historischen Ansatz aufzugeben. Wir diskutieren viel über die Verteilung zwischen den Mitgliedstaaten, aber wir müssen auch über die Verteilung innerhalb der Mitgliedstaaten diskutieren. Auch dort gibt es große Ungleichgewichte. Benachteiligte Gebiete, vor allem Berggebiete und kleine Betriebe, müssen ganz besonders berücksichtigt werden. In Bezug auf die benachteiligten Gebiete, Herr Kommissar, hat dieses Haus vor einem Jahr bereits einen Bericht über die Neuabgrenzung abgeliefert. Wir waren damals sehr kritisch. Wir haben nichts mehr darüber gehört, und es würde mich auch sehr interessieren, was die Kommission diesbezüglich denkt."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, commissaris, collega's, met het verslag-Deß zetten we een belangrijke stap in de hervorming van het gemeenschappelijk landbouwbeleid. Het is essentieel en belangrijk dat we een efficiënte motivering voor de verdeling van landbouwmiddelen vinden en presenteren. Dat betekent dat vooral ook de verdeling binnen de eerste pijler eerlijker moet worden. Mijns inziens wordt het hoog tijd dat we de tot nu toe gehanteerde verdeling loslaten. We praten veel over de verdeling tussen de lidstaten, maar we moeten het ook hebben over de verdeling binnen de lidstaten. Ook daar heersen grote onevenwichtigheden. Speciale aandacht moet uitgaan naar achtergestelde gebieden, met name berggebieden en kleine bedrijven. Wat betreft de achtergestelde regio's, commissaris, heeft dit Parlement een jaar geleden al een verslag over de nieuwe indeling voorgelegd. We waren destijds erg kritisch. Sindsdien hebben we er niets meer over gehoord, en ik zou graag van de Commissie willen weten hoe zij hierover denkt."@nl3
"Panie Przewodniczący, Panie Komisarzu, Panie i Panowie Posłowie! Sprawozdanie pana posła Dessa stanowi ważny krok w kierunku reformy wspólnej polityki rolnej. Znalezienie i stosowanie skutecznego sposobu rozdzielania funduszy rolnych ma zasadnicze znaczenie. Obejmuje to w szczególności wprowadzenie sprawiedliwszych zasad podziału w ramach pierwszego filaru. Najwyższy czas, byśmy zrezygnowali z podejścia historycznego. Kwestia rozdzielania funduszy pomiędzy państwami członkowskimi jest szeroko dyskutowana, natomiast musimy również zastanowić się, jak ma wyglądać podział środków w obrębie państw członkowskich. Także i w tym zakresie występują poważne zaburzenia równowagi. Szczególną uwagę należy poświęcić obszarom o niekorzystnych warunkach gospodarowania, zwłaszcza obszarom górskim i małym gospodarstwom rolnym. Panie Komisarzu! Jeśli chodzi o obszary o niekorzystnych warunkach gospodarowania, to 12 miesięcy temu Parlament ogłosił sprawozdanie w sprawie redefinicji tych obszarów, w którym zajęliśmy bardzo krytyczne stanowisko. Od tamtego czasu zaległa cisza w tej sprawie, a bylibyśmy bardzo ciekawi opinii Komisji."@pl16
"Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, o relatório Dess representa um passo importante para a reforma da política agrícola comum. É fundamental determinarmos e estabelecermos uma base eficaz para a atribuição dos auxílios à agricultura. Isso inclui uma distribuição de fundos, em particular no âmbito do primeiro pilar, mais justa. Penso que é tempo de abandonarmos a abordagem histórica. Realizamos muitos debates sobre a forma como os fundos devem ser distribuídos entre os Estados­Membros, mas é igualmente necessário que discutamos a forma como devem ser atribuídos no seu seio. Também a esse nível se verificam desequilíbrios significativos. Há que dar especial atenção às zonas menos favorecidas, em particular às regiões montanhosas, e aos pequenos agricultores. No que se refere às zonas menos favorecidas, Senhor Comissário, há um ano esta Assembleia elaborou um relatório muito crítico sobre a sua redefinição. Nunca mais ouvimos falar sobre o assunto e gostaria muito de saber o que pensa a Comissão a esse respeito."@pt17
"Dle președinte, dle comisar, doamnelor și domnilor, raportul Dess reprezintă un pas important în direcția reformei politicii agricole comune. Este de o importanță fundamentală să identificăm și să oferim o bază eficientă pentru alocarea fondurilor agricole. Acest lucru presupune efectuarea într-un mod mai echitabil a alocărilor în cadrul primului pilon, în special. Cred că a sosit momentul să se renunțe la abordarea istorică. Avem multe discuții referitoare la modalitatea în care sunt distribuite fondurile între statele membre, dar trebuie să discutăm, de asemenea, despre modul în care acestea sunt alocate în interiorul statelor membre. Există și în acest caz dezechilibre majore. Zonelor defavorizate, în special zonelor montane și fermelor mici, trebuie să li se acorde o atenție deosebită. În ceea privește zonele defavorizate, dle comisar, acum 12 luni această Cameră a elaborat un raport referitor la redefinirea acestora, în care am fost extrem de critici. Nu am mai auzit nimic altceva despre această chestiune și aș dori foarte mult să știu care este părerea Comisiei în această privință."@ro18
"Správa pán Dessa predstavuje veľký krok smerom k reforme spoločnej poľnohospodárskej politiky. Je absolútne rozhodujúce, aby sme našli a vytvorili účinný základ pre prideľovanie finančných prostriedkov na poľnohospodárstvo. V rámci toho musíme dosiahnuť najmä spravodlivejšie prideľovanie v prvom pilieri. Myslím si, že je najvyšší čas vzdať sa historického prístupu. Prebieha mnoho diskusií o rozdelení finančných prostriedkov medzi členské štáty, ale musíme hovoriť aj o tom, ako sa prideľujú v rámci členských štátov. Aj tu sú veľké rozdiely. Zvlášť sa musí myslieť na znevýhodnené oblasti, najmä horské oblasti a malé poľnohospodárske podniky. Pán komisár, pokiaľ ide o znevýhodnené oblasti, pred 12 mesiacmi tento Parlament vypracoval správu o zmene ich definícií, v ktorej sme boli mimoriadne kritickí. Už sme o tom viac nepočuli, takže by ma veľmi zaujímalo, čo si o tom Komisia myslí."@sk19
"Gospod predsednik, komisar, gospe in gospodje, poročilo gospoda Dessa predstavlja pomemben korak v smeri reforme skupne kmetijske politike. Temeljnega pomena je, da najdemo in izdelamo učinkovito osnovo za dodeljevanje sredstev za kmetijstvo. To pomeni tudi zagotavljanje pravičnejšega dodeljevanja sredstev zlasti v prvem stebru. Mislim, da je skrajni čas, da opustimo zgodovinski pristop. Imamo mnogo razprav o tem, kako se sredstva razdeljujejo med države članice, a prav tako moramo razpravljati o tem, kako se dodeljujejo znotraj držav članic. Tudi tu obstajajo velika neravnovesja. Območja z omejenimi možnostmi, zlasti gorska območja in male kmetije, je treba posebej obravnavati. Glede območij z omejenimi možnostmi, komisar, je ta parlament pred 12 meseci izdelal poročilo o ponovni opredelitvi le-teh, v katerem smo bili zelo kritični. O tem nismo slišali ničesar več in zelo bi rad vedel, kaj v zvezi s tem misli Komisija."@sl20
"Herr talman, herr kommissionsledamot, mina damer och herrar! Dessbetänkandet är ett stort steg mot reformen av den gemensamma jordbrukspolitiken. Det är av grundläggande betydelse att vi hittar och skapar en effektiv bas för fördelningen av jordbruksstödet. I detta ingår att göra anslagen från i synnerhet den första pelaren mer rättvisa. Jag anser att det är hög tid att överge det historiska angreppssättet. Vi har många diskussioner om hur medel fördelas mellan medlemsstaterna, men vi måste också diskutera hur de fördelas inom medlemsstaterna. Även här finns stora obalanser. Särskild hänsyn måste tas till mindre gynnade områden, i synnerhet bergsområden och små jordbruk. Herr kommissionsledamot! När det gäller mindre gynnade områden levererade detta parlament för tolv månader sedan ett betänkande om en ny definition av dessa, i vilket vi var starkt kritiska. Vi har inte hört något mer om detta och jag skulle vara mycket intresserad av att få veta vad kommissionen anser i detta sammanhang."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph