Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-06-22-Speech-3-135-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110622.15.3-135-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Pani Przewodnicząca! Panie Komisarzu! Uważam, że sprawozdanie pana Alberta Dessa ma jedną bardzo poważną wadę. Otóż ust. 16 jest w jawnej sprzeczności z fundamentalną zasadą równych warunków konkurencji na jednolitym rynku. Z jednej strony postuluje się odejście od historycznych wartości referencyjnych, a z drugiej strony proponuje się usankcjonowanie bardzo dużych różnic wsparcia bezpośredniego dla rolników z poszczególnych państw członkowskich. Jedni mieliby uzyskiwać 200–250 euro na hektar, inni 350 czy ponad 400 i nie jest to podział na stare i nowe państwa członkowskie, bo w tych dolnych stawkach byliby też rolnicy z Portugalii, Hiszpanii, Wielkiej Brytanii, Austrii, Finlandii, Szwecji. Czas najwyższy w rolnictwie wprowadzić równe warunki konkurencji, a różnice – które będą oczywiste – powinny wynikać tylko i wyłącznie z obiektywnych kryteriów."@pl16
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Paní předsedající, pane komisaři, jsem přesvědčen, že zpráva poslance Desse má jeden závažný nedostatek. Odstavec 16 je v příkrém rozporu se zásadou rovných podmínek hospodářské soutěže na jednotném trhu. Na jedné straně se zde navrhuje odklon od historických referenčních hodnot a na druhé straně je tu návrh, který schvaluje obrovské rozdíly v přímé podpoře určené zemědělcům v jednotlivých členských státech. Jedni by dostávali 200–250 EUR na hektar, zatímco jiní 350 EUR nebo více než 400 EUR, a tady se nejedná jen o rozdíly mezi starými a novými členskými státy, protože zemědělci z Portugalska, Španělska, Spojeného království, Rakouska, Finska a Švédska by dostávali také nižší příspěvek. Je nejvyšší čas zavést v zemědělství rovné podmínky hospodářské soutěže a veškeré rozdíly – a je jasné, že budou existovat – by měly vyplývat z objektivních kritérií."@cs1
"Fru formand, hr. kommissær! Jeg mener, at Dess-betænkningen har en meget alvorlig mangel. Punkt 16 er i direkte modstrid med det grundlæggende princip om lige konkurrencevilkår på det indre marked. På den ene side er der et forslag om at gå bort fra de historiske referenceværdier, men på den anden side foreslår man at sanktionere enorme forskelle på den direkte støtte til landbrugerne i de enkelte medlemsstater. Nogle vil få 200-250 EUR pr. hektar, mens andre vil få 350 EUR eller over 400 EUR. Og vi taler ikke bare om en opdeling i gamle og nye medlemsstater, for landbrugere i Portugal, Spanien, Det Forenede Kongerige, Østrig, Finland og Sverige vil også få de lavere satser. Det er på høje tid at indføre lige konkurrencevilkår i landbrugssektoren, og eventuelle forskelle skal naturligvis udelukkende baseres på objektive kriterier."@da2
"Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Ich denke, dass der Bericht Deß einen sehr ernsten Mangel hat. Absatz 16 steht im krassen Widerspruch zum wesentlichen Grundsatz gleicher Wettbewerbsbedingungen auf dem Binnenmarkt. Einerseits gibt es einen Vorschlag zur Abschaffung der historischen Referenzwerte, andererseits jedoch liegt ein Vorschlag vor, große Unterschiede bei den Direktzahlungen für Landwirte aus den einzelnen Mitgliedstaaten zu sanktionieren. Einigen würden mit 200 bis 250 EUR pro Hektar, andere mit 350 EUR oder über 400 EUR unterstützt, und wir sprechen hier nicht nur über eine Aufspaltung in alte und neue Mitgliedstaaten, da Landwirte aus Portugal, Spanien, dem Vereinigten Königreich, Österreich, Finnland und Schweden auch die niedrigeren Sätze bekämen. Es ist höchste Zeit zur Einführung gleicher Wettbewerbsbedingungen in der Landwirtschaft, und jegliche Unterschiede – welche offensichtlich sein werden – sollten sich allein aus objektiven Kriterien ergeben."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, πιστεύω ότι η έκθεση Dess παρουσιάζει μια σοβαρότατη αδυναμία. Η παράγραφος 16 έρχεται σε κατάφωρη αντίθεση με τη θεμελιώδη αρχή της ισότητας των όρων ανταγωνισμού στην ενιαία αγορά. Αφενός υπάρχει πρόταση για απομάκρυνση από τις ιστορικές τιμές αναφοράς, αφετέρου όμως υπάρχει πρόταση για καθιέρωση τεράστιων διαφορών στην άμεση στήριξη προς τους γεωργούς των επιμέρους κρατών μελών. Σε κάποιους θα δοθούν 200-250 ευρώ ανά εκτάριο, σε άλλους 350 ευρώ ή άνω των 400 ευρώ, και δεν μιλούμε μόνο για διαίρεση σε παλαιά και νέα κράτη μέλη, δεδομένου ότι οι γεωργοί από την Πορτογαλία, την Ισπανία, το Ηνωμένο Βασίλειο, την Αυστρία, τη Φινλανδία και τη Σουηδία θα λάβουν επίσης τα χαμηλότερα ποσοστά. Είναι πλέον καιρός να καθιερωθούν ίσοι όροι ανταγωνισμού στον τομέα της γεωργίας, οι δε τυχόν διαφορές –οι οποίες θα είναι προφανείς– θα πρέπει να προκύπτουν αποκλειστικά από αντικειμενικά κριτήρια."@el10
"Madam President, Commissioner, I believe that the Dess report has one very serious flaw. Paragraph 16 blatantly contradicts the fundamental principle of equal conditions for competition on the single market. On the one hand there is a proposal to move away from the historical reference values, and yet on the other hand there is a proposal to sanction huge differences in direct support for farmers from the individual Member States. Some would be given EUR 200-250 per hectare, others EUR 350 or over EUR 400, and we are not just talking about a division into old and new Member States, since farmers from Portugal, Spain, the United Kingdom, Austria, Finland and Sweden would also receive the lower rates. It is high time to introduce equal conditions for competition in the agricultural sector, and any differences – which will be obvious – should result solely from objective criteria."@en4
"Señora Presidenta, señor Comisario, considero que el informe Dess tiene un defecto muy grave. El apartado 16 contradice de manera evidente el principio fundamental de igualdad de condiciones de competencia en el mercado único. Por un lado existe la propuesta de abandonar los valores de referencia históricos, y por otro hay una propuesta para sancionar de manera muy diferente los pagos directos a los agricultores de los distintos Estados miembros. Algunos podrían recibir entre 200 y 250 euros por hectárea, otros 350 euros o más de 400 euros, y no estamos hablando solo de una división entre los antiguos y los nuevos Estados miembros; agricultores de Portugal, España, Reino Unido, Austria, Finlandia y Suecia también recibirían las tarifas más bajas. Ya va siendo hora de introducir condiciones de igualdad para competir en el sector agrícola, y de que cualquier diferencia que exista —que obviamente las habrá— esté basada únicamente en criterios objetivos."@es21
"Austatud juhataja! Lugupeetud volinik! Kardan, et Albert Dessi raportis on üks väga paha viga. Punkt 16 on suures vastuolus ühtse turu võrdsete konkurentsitingimuste põhimõttega. Ühelt poolt nähakse ette ajalooliste võrdlusaluste kasutamisest loobumine ja teiselt poolt sanktsioneeritakse tohutuid erinevusi otsetoetuste maksmisel eri liikmesriikide põllumajandustootjatele. Ühed saaksid hektari kohta 200-250 eurot, teised 350 eurot või üle 400 euro; ja ma ei räägi siin ainult jagunemisest uuteks ja vanadeks liikmesriikideks, sest ka Portugali, Hispaania, Ühendkuningriigi, Austria, Soome ja Rootsi põllumehed saaksid väiksema määraga toetusi. On ülim aeg ka põllumajandussektoris võrdsed konkurentsitingimused kehtestada ning ilmselgelt peaksid mis tahes erinevused põhinema vaid objektiivsetel kriteeriumidel."@et5
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, mielestäni Albert Deßin mietinnössä on yksi hyvin vakava puute. Sen 16 kohta on räikeässä ristiriidassa sisämarkkinoiden yhdenvertaisia kilpailuedellytyksiä koskevan perusperiaatteen kanssa. Toisaalta siinä ehdotetaan siirtymistä pois historiallisista viitearvoista, mutta toisaalta kuitenkin ehdotetaan, että sovelletaan valtavia eroja yksittäisten jäsenvaltioiden viljelijöiden suorissa tuissa. Joillekin annettaisiin 200–250 euroa hehtaaria kohti, toisille 350 euroa tai yli 400 euroa, emmekä puhu vain vanhojen ja uusien jäsenvaltioiden välisestä erosta, koska Portugalin, Espanjan, Yhdistyneen kuningaskunnan, Itävallan, Suomen ja Ruotsin viljelijät saisivat myös alempia tukia. On korkea aika ottaa käyttöön yhdenvertaiset kilpailuedellytykset maatalousalalla, ja kaikkien erojen – se on selvää – pitäisi perustua ainoastaan puolueettomiin kriteereihin."@fi7
"Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, je pense que le rapport Dess présente un très grave défaut. Le paragraphe 16 contredit ouvertement le principe fondamental des conditions égales de concurrence du marché unique. D’une part, il y a une proposition d’abandonner les références historiques alors que, d’autre part, il y a une proposition de sanctionner les grandes différences dans le soutien direct des agriculteurs par chaque État membre. Certains accorderaient 200-250 euros par hectare, d’autres 350 euros ou plus de 400 euros, et nous ne parlons pas seulement d’une division entre anciens et nouveaux États membres, puisque les agriculteurs portugais, espagnols, britanniques, autrichiens, finlandais et suédois percevraient aussi le moins. Il est grand temps d’introduire des conditions égales de concurrence dans le secteur agricole. Toute différence – qui sera évidente – ne devrait découler que de critères objectifs."@fr8
"Elnök asszony, biztos úr! Úgy vélem, hogy a Dess-jelentésnek van egy nagyon komoly hibája. A 16. bekezdés szemérmetlenül ellentmond annak az elvnek, hogy az egységes piacon egyenlő feltételeket kell biztosítani. Egyfelől ott szerepel a múltbeli referenciaértékektől való eltávolodásra irányuló javaslat, de másfelől szerepel benne az egyes tagállamok által a mezőgazdasági termelőknek nyújtott közvetlen kifizetések terén előforduló óriási különbségek szankcionálására irányuló javaslat is. Egyesek 200–250 eurót kapnának hektáronként, mások 350 vagy 400 eurót, és nem csak a régi és új tagállamok közötti elosztásról beszélünk, mivel a portugál, spanyol, egyesült királyságbeli, osztrák, finn és svéd mezőgazdasági termelők szintén kisebb összegeket kapnák. Éppen itt az ideje, hogy egyenlő feltételeket vezessünk be a mezőgazdasági ágazatban folyó verseny tekintetében, és – ami természetes – minden különbség kizárólag objektív kritériumok eredménye legyen."@hu11
". Signora Presidente, signor Commissario, penso che la relazione Dess presenti una gravissima carenza. Il paragrafo 16 contraddice manifestamente il principio fondamentale della parità di condizioni concorrenziali sul mercato unico. Da un lato si propone di abbandonare i valori di riferimento storici, dall’altro si propone di sanzionare le notevoli differenze nel sostegno diretto agli agricoltori dei singoli Stati membri. Alcuni riceveranno 200-250 euro all’ettaro, altri 350 o più di 400, e non stiamo parlando soltanto di una divisione tra vecchi e nuovi Stati membri perché gli agricoltori di Portogallo, Spagna, Regno Unito, Austria, Finlandia e Svezia riceverebbero anche percentuali inferiori. È tempo di introdurre condizioni concorrenziali paritarie nel settore agricolo ed eventuali differenze, inevitabili, dovrebbero derivare soltanto da criteri oggettivi."@it12
"Ponia pirmininke, pone Komisijos nary, manau, kad A. Desso pranešime yra vienas labai rimtas trūkumas. 16 pastraipa akivaizdžiai prieštarauja pagrindiniam vienodų konkurencijos sąlygų bendrojoje rinkoje principui. Viena vertus, siūloma atsisakyti istorinių orientacinių dydžių ir vis dar, kita vertus, siūloma pritarti dideliems tiesioginės paramos ūkininkams skirtingose valstybėse narėse skirtumams. Kai kuriems būtų skirta 200–250 EUR už hektarą, kitiems 350 EUR arba daugiau kaip 400 EUR, ir mes kalbame ne tik apie pasidalijimą į senąsias ir naująsias valstybes nares, nes Portugalijos, Ispanijos, Jungtinės Karalystės, Austrijos, Suomijos ir Švedijos ūkininkai taip pat gautų mažesnes išmokas. Pats laikas nustatyti vienodas konkurencijos sąlygas žemės ūkio sektoriuje, ir visi skirtumai – kurie bus akivaizdūs – turėtų atsirasti tik dėl objektyvių kriterijų."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze, komisār! Es uzskatu, ka kunga ziņojumam ir viens nopietns trūkums. 16. punkts ir acīmredzami pretrunā vienotā tirgus pamatprincipam par vienādiem konkurences noteikumiem. No vienas puses, ir izteikts priekšlikums atteikties no tradicionālajām atsauces vērtībām, tomēr, no otras puses, tiek ierosināts sankcionēt lielas atšķirības lauksaimnieku tiešajā atbalstā, ko sniedz atsevišķas dalībvalstis. Dažiem piešķirtu EUR 200–250 par hektāru, citiem EUR 350 vai vairāk nekā EUR 400, bet mēs nerunājam tikai par dalījumu vecajās un jaunajās dalībvalstīs, jo arī Portugāles, Spānijas, Apvienotās Karalistes, Austrijas, Somijas un Zviedrijas lauksaimnieki saņemtu zemākās likmes. Ir pēdējais laiks ieviest vienlīdzīgus noteikumus konkurencei lauksaimniecības sektorā, un visām atšķirībām, kas būs acīmredzamas, būtu jāizriet tikai no objektīviem kritērijiem."@lv13
"Pani Przewodnicząca! Panie Komisarzu! Uważam, że sprawozdanie pana Alberta Dessa ma jedną bardzo poważną wadę. Otóż ust. 16 jest w jawnej sprzeczności z fundamentalną zasadą równych warunków konkurencji na jednolitym rynku. Z jednej strony postuluje się odejście od historycznych wartości referencyjnych, a z drugiej strony proponuje się usankcjonowanie bardzo dużych różnic wsparcia bezpośredniego dla rolników z poszczególnych państw członkowskich. Jedni mieliby uzyskiwać 200-250 euro na hektar, inni 350 czy ponad 400 i nie jest to podział na stare i nowe państwa członkowskie, bo w tych dolnych stawkach byliby też rolnicy z Portugalii, Hiszpanii, Wielkiej Brytanii, Austrii, Finlandii, Szwecji. Czas najwyższy w rolnictwie wprowadzić równe warunki konkurencji, a różnice – które będą oczywiste – powinny wynikać tylko i wyłącznie z obiektywnych kryteriów."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, commissaris, ik ben van mening dat het verslag van de heer Deß een bijzonder ernstige fout bevat. Paragraaf 16 is namelijk flagrant in tegenspraak met het fundamentele beginsel van gelijke concurrentievoorwaarden op de interne markt. Enerzijds wordt ervoor gepleit om de historische referentiewaarden op te geven, anderzijds wordt voorgesteld om de enorme verschillen in directe steun voor landbouwers in de verschillende lidstaten goed te keuren. Sommigen zouden 200-250 euro per hectare ontvangen, anderen 350 tot zelfs meer dan 400 euro. Het gaat hierbij niet om een verdeling in oude en nieuwe lidstaten, omdat ook landbouwers uit Portugal, Spanje, het Verenigd Koninkrijk, Oostenrijk, Finland en Zweden de laagste toeslagen zouden ontvangen. Het is de hoogste tijd om ook op het gebied van landbouw gelijke concurrentievoorwaarden in te voeren, waarbij de voor de hand liggende verschillen uitsluitend het resultaat mogen zijn van objectieve criteria."@nl3
"Senhora Presidente, Senhor Comissário, considero que o relatório do senhor deputado Dess tem um defeito muito grave. O n.º 16 contraria de forma evidente o princípio fundamental da igualdade de condições de concorrência no mercado único. Por um lado temos uma proposta de substituição gradual do sistema baseado em valores de referência históricos e, por outro, ainda, uma proposta para sancionar as grandes disparidades nos pagamentos directos aos agricultores dos vários Estados­Membros. Alguns receberiam 200 a 250 euros por hectare, outros 350 ou mais de 400 euros, e não estamos a falar apenas de uma divisão entre Estados­Membros antigos e novos, pois agricultores de Portugal, de Espanha, do Reino Unido, da Áustria, da Finlândia e da Suécia também receberiam os subsídios mais baixos. É tempo de introduzirmos condições de concorrência equitativas no sector agrícola, e qualquer diferenciamento, que será óbvio, deverá basear-se unicamente na aplicação de critérios objectivos."@pt17
"Dnă președintă, dle comisar, cred că raportul Dess are o lacună majoră. Punctul 16 contravine flagrant principiului fundamental de a avea condiții egale de concurență pe piața unică. Pe de o parte, există o propunere de îndepărtare de valorile de referință istorice, însă, pe de altă parte, există o propunere de sancționare a diferențelor uriașe legate de sprijinul direct acordat agricultorilor din fiecare stat membru. Unora li s-ar oferi 200-250 de euro pe hectar, altora 350 de euro sau peste 400 de euro, și nu vorbim doar de o diferență între vechile și noile state membre, de vreme ce agricultorii din Portugalia, Spania, Regatul Unit, Austria, Finlanda și Suedia ar primi, de asemenea, rate mai reduse. Este timpul să introducem condiții egale de concurență în sectorul agricol și orice diferențe – care vor fi evidente – ar trebui să rezulte exclusiv din criterii obiective."@ro18
"Domnievam sa, že správa pána Dessa má jeden veľmi vážny nedostatok. Odsek 16 je v ostrom protiklade so základnou zásadou rovnakých podmienok hospodárskej súťaže na jednotnom trhu. Na jednej strane je tu návrh prestať používať historické referenčné hodnoty, ale na druhej strane je tu návrh povoliť obrovské rozdiely v priamej podpore poľnohospodárov z jednotlivých členských štátov. Niektorí by dostali 200 – 250 EUR na hektár, iní 350 EUR alebo viac než 400 EUR, pričom nehovoríme len o rozdelení na staré a nové členské štáty, pretože poľnohospodári z Portugalska, Španielska, Spojeného kráľovstva, Rakúska, Fínska a Švédska by takisto dostali najnižšiu podporu. Je najvyšší čas vytvoriť rovnaké podmienky pre hospodársku súťaž v odvetví poľnohospodárstva a akékoľvek rozdiely – ktoré budú evidentné – by mali byť výlučne výsledkom objektívnych kritérií."@sk19
"Gospa predsednica, komisar, menim, da ima poročilo gospoda Dessa eno zelo resno pomanjkljivost. Odstavek 16 očitno nasprotuje temeljnemu načelu enakih pogojev za konkurenco na enotnem trgu. Na eni strani imamo predlog za odmik od zgodovinskih referenčnih vrednosti in kljub temu imamo na drugi strani predlog, da se potrdijo velike razlike pri neposredni podpori za kmete iz posameznih držav članic. Nekateri bi dobili 200–250 EUR na hektar, drugi 350 EUR ali več kot 400 EUR, in ne govorimo le o razdelitvi na stare in nove države članice, saj bi kmetje iz Portugalske, Španije, Združenega kraljestva, Avstrije, Finske in Švedske prav tako prejemali nižje stopnje. Skrajni čas je, da uvedemo enakopravne pogoje za konkurenco v kmetijskem sektorju in morebitne razlike – ki bodo očitne – bi morale biti posledica izključno objektivnih meril."@sl20
"Fru talman, herr kommissionsledamot! Jag anser att Dessbetänkandet har en mycket allvarlig brist. Punkt 16 strider flagrant mot den grundläggande principen om lika konkurrensvillkor på den gemensamma marknaden. Å ena sidan föreslår man att man ska överge de historiska referensvärdena, men å andra sidan föreslår man att man ska sanktionera stora skillnader i direktstödet till jordbrukare från enskilda medlemsstater. En del skulle få 200–250 euro per hektar, andra 350 euro eller mer än 400 euro, och här talar vi inte bara om en uppdelning i gamla och nya medlemsstater, eftersom även jordbrukare i Portugal, Spanien, Storbritannien, Österrike, Finland och Sverige skulle få mindre stöd. Det är hög tid att man inför likvärdiga konkurrensvillkor inom jordbrukssektorn och att alla skillnader – som ska vara tydliga – bara ska bero på objektiva kriterier."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph