Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-06-22-Speech-3-132-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110622.15.3-132-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Kedves Cioloş biztos úr! A Parlament, a Bizottság és a Tanács egyetért abban, hogy a KAP költségvetése legyen megfelelő, maradjon legalább a mostani szinten. Fontos a kétpilléres szerkezet megtartása, a közvetlen kifizetések és különösen az erős vidékfejlesztési politika fenntartása, a versenyképesség javítása, a környezettudatosság erősítése. Kulcsfontosságú az innováció, a kutatás és a fejlesztés. Kerüljenek végre a vidékfejlesztés középpontjába a környezetvédelmi közjavak, az éghajlatváltozás hatásait csökkentő, a biodiverzitást és a vízgazdálkodást erősítő technológiák! Az új tagállamok felzárkózásához a jövőben is kellenek további pénzügyi támogatások, és kedvezőbb társfinanszírozási feltételek mellett juthassanak vidékfejlesztési támogatásokhoz 2013 után is. Fontos, hogy 2014-től az új tagállamoknak azonos versenyfeltételei legyenek, azonos legyen az esélyegyenlőségük. És végezetül fontos, hogy ne állítsuk szembe a nagygazdaságokat és a kistermelőket."@hu11
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Paní předsedající, pane komisaři, Komise a Rada se shodují, že rozpočet SZP by měl mít přiměřenou výši a měl by zůstat alespoň na současné úrovni. Je důležité zachovat dvoupilířovou strukturu, přímé platby a zejména silnou politiku rozvoje venkova a posílit ekologickou orientaci. Klíčový význam mají také inovace, výzkum a vývoj. Těžištěm rozvoje venkova by měly být veřejné statky v oblasti životního prostředí a technologie, které omezují dopad změny klimatu, podporují biologickou rozmanitost a zlepšují hospodaření s vodou. V budoucnu bude zapotřebí další finanční podpora s cílem pomoci novým členským státům dohnat rozdíl a zajistit, aby měly v období po roce 2013 přístup k podpoře rozvoje venkova za lepších podmínek pro spolufinancování. Je důležité zajistit pro nové členské státy od roku 2014 rovné konkurenční podmínky a možnosti. Poslední věc, je důležité nepopouzet proti sobě velké zemědělské podniky a drobné producenty."@cs1
"Fru formand, hr. kommissær! Parlamentet, Kommissionen og Rådet er alle enige om, at den fælles landbrugspolitiks budget skal være passende og som minimum skal fastholdes på det nuværende niveau. Det er vigtigt at bevare opbygningen med to søjler, at bibeholde direkte betalinger og navnlig den stærke politik til udvikling af landdistrikterne samt at øge konkurrenceevnen og styrke miljøbevidstheden. Innovation, forskning og udvikling har også afgørende betydning. Ved udviklingen af landdistrikterne bør vi holde fokus på offentlige goder og teknologier på miljøområdet, der mindsker virkningerne af klimaændringerne, øger biodiversiteten og forbedrer vandforvaltningen. I fremtiden vil der desuden være behov for yderligere økonomisk bistand for at hjælpe nye medlemsstater med at udligne forskellene og sikre, at de også kan få støtte til udvikling af landdistrikterne med bedre samfinansieringsbetingelser efter 2013. Det er vigtigt at sikre lige konkurrencevilkår og lige muligheder for de nye medlemsstater fra 2014. Endelig er det vigtigt ikke at spille store bedrifter og små producenter ud mod hinanden."@da2
"Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Das Parlament, die Kommission und der Rat sind sich darin einig, dass der GAP-Haushalt angemessen sein und zumindest in der derzeitigen Höhe beibehalten werden sollte. Es ist wichtig, die Zwei-Säulen-Struktur, die Direktzahlungen und insbesondere die wirksame Politik der ländlichen Entwicklung beizubehalten sowie die Wettbewerbsfähigkeit zu verbessern und das Umweltbewusstsein zu stärken. Von entscheidender Bedeutung sind auch Innovation, Forschung und Entwicklung. Der Schwerpunkt von ländlicher Entwicklung sollte auf ökologischen öffentlichen Gütern und Umwelttechnologien liegen, die die Auswirkungen des Klimawandels reduzieren und die biologische Vielfalt und Wasserbewirtschaftung verbessern. Weitere Finanzhilfe wird in der Zukunft auch benötigt, um den neuen Mitgliedstaaten bei der Überwindung der Kluft zu helfen und sicherzustellen, dass sie auch nach 2013 Zugang zu Fördermitteln für die Entwicklung des ländlichen Raumes zu besseren Kofinanzierungsbedingungen bekommen können. Es ist wichtig, für die neuen Mitgliedstaaten ab 2014 gleiche Wettbewerbsbedingungen und gleiche Chancen zu gewährleisten. Schließlich ist es wichtig, Großbetriebe und kleine Erzeuger nicht gegeneinander auszuspielen."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, το Κοινοβούλιο, η Επιτροπή και το Συμβούλιο συμφωνούν ως προς το ότι ο προϋπολογισμός της ΚΓΠ θα πρέπει να είναι ο αρμόζων και να διατηρηθεί τουλάχιστον στα σημερινά επίπεδα. Είναι σημαντικό να διατηρηθεί η δομή των δυο πυλώνων, να διατηρηθούν οι άμεσες ενισχύσεις και κυρίως η ισχυρή πολιτική αγροτικής ανάπτυξης, καθώς και να βελτιωθεί η ανταγωνιστικότητα και να ενισχυθεί η περιβαλλοντική συνείδηση. Η καινοτομία, η έρευνα και η ανάπτυξη είναι επίσης καίριας σημασίας. Τα περιβαλλοντικά δημόσια αγαθά και οι τεχνολογίες που μειώνουν τις επιπτώσεις της κλιματικής αλλαγής και ενισχύουν τη βιοποικιλότητα και τη διαχείριση των υδάτων πρέπει να αποτελέσουν το επίκεντρο για την ανάπτυξη της υπαίθρου. Απαιτείται περαιτέρω οικονομική ενίσχυση και στο μέλλον ώστε να βοηθηθούν τα νέα κράτη μέλη να κλείσουν το χάσμα και να διασφαλιστεί, επίσης, ότι μπορούν να έχουν πρόσβαση στις ενισχύσεις αγροτικής ανάπτυξης με καλύτερες συνθήκες συγχρηματοδότησης μετά το 2013. Είναι σημαντικό να παρέχονται ίσες συνθήκες ανταγωνισμού και ίσες ευκαιρίες για τα νέα κράτη μέλη από το 2014. Και τέλος, είναι σημαντικό να μην στρέφουμε τις μεγάλες γεωργικές εκμεταλλεύσεις και τους μικρού μεγέθους παραγωγούς τον έναν εναντίον του άλλου."@el10
"Madam President, Commissioner, Parliament, the Commission and the Council all agree in that the budget of the CAP should be appropriate and should be maintained at least at the current level. It is important to keep the two-pillar structure, to maintain direct payments and especially the strong rural development policy, and to improve competitiveness and strengthen environmental awareness. Innovation, research and development are of key importance as well. Environmental public goods and technologies that reduce the effects of climate change and enhance biodiversity and water management should be the focus of rural development. Further financial assistance is needed in the future as well to help new Member States close the gap and ensure that they can access rural development aid with better co-financing conditions post-2013, as well. It is important to provide equal competitive conditions and equal opportunities for the new Member States from 2014. And finally, it is important not to play off large farms and small-sized producers against each other."@en4
"Señora Presidenta, señor Comisario, el Parlamento, la Comisión y el Consejo están de acuerdo en que el presupuesto de la PAC debe ser adecuado y debe mantenerse al menos en el nivel actual. Es importante mantener la estructura de dos pilares, los pagos directos, y especialmente la sólida política de desarrollo rural, así como mejorar la competitividad y reforzar la conciencia medioambiental. La innovación, la investigación y el desarrollo son también cuestiones clave. Los bienes públicos medioambientales y las tecnologías que reducen los efectos del cambio climático y refuerzan la biodiversidad y la gestión del agua deben ser los objetivos centrales del desarrollo rural. En el futuro se necesitarán nuevas ayudas financieras, así como ayudar a los nuevos Estados miembros a acortar distancias y garantizar que puedan acceder a la ayuda para el desarrollo rural con mejores condiciones de cofinanciación después de 2013. Es importante ofrecer condiciones competitivas igualitarias y oportunidades equitativas para los nuevos Estados miembros a partir de 2014. Finalmente, es importante no enfrentar entre sí a las grandes explotaciones agrícolas y a los pequeños productores."@es21
"Austatud juhataja! Lugupeetud volinik! Nii parlament, komisjon kui ka nõukogu on ühel meelel selles, et ÜPP eelarve peab olema korralik ning jääma vähemalt praegusele tasemele. Tähtis on jääda kahe samba süsteemi juurde, jätta alles otsetoetused, tugev maaelu arengu poliitika ning parandada konkurentsivõimet ja suurendada keskkonnateadlikkust. Ühtviisi olulised on innovatsioon, teadus- ja arendustegevus. Maaelu arengu keskmes peaksid olema keskkondlikud avalikud hüved ja tehnoloogiad, mis leevendavad kliimamuutuse mõju, suurendavad elurikkust ning parandavad veemajandust. Tulevikus on täiendavat rahalist abi tarvis uutele liikmesriikidele, et nad jõuaksid teistele järele ning tagaksid neile paremate kaasrahastamise tingimuste kaudu juurdepääsu maaelu arengu toetustele ka pärast 2013. aastat. Oluline on tagada võrdsed konkurentsitingimused ja võrdsed võimalused ka uutele liikmesriikidele alates 2014. aastast. Samuti ei tohi suuri põllumajandusettevõtteid väikestele vastandada."@et5
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, parlamentti, komissio ja neuvosto ovat kaikki samaa mieltä siitä, että YMP:n talousarvion pitäisi olla asianmukainen ja että se olisi säilytettävä vähintään nykyisellä tasolla. On tärkeää säilyttää kahden pilarin rakenne, säilyttää suorat tuet ja erityisesti vahva maaseudun kehittämispolitiikka ja parantaa kilpailukykyä ja vahvistaa ympäristötietoisuutta. Myös innovaatio, tutkimus ja kehitys ovat ensiarvoisen tärkeitä. Ympäristöön liittyvien julkisten hyödykkeiden ja tekniikoiden, jotka vähentävät ilmastonmuutoksen vaikutuksia ja edistävät luonnon monimuotoisuutta ja vesihuoltoa, pitäisi olla maaseudun kehityksen keskipisteessä. Tulevaisuudessa tarvitaan myös lisää taloudellista tukea auttamaan uusia jäsenvaltioita kuromaan umpeen kuilu ja varmistamaan, että ne voivat saada maaseudun kehittämisen tukea entistä paremmin osarahoitusehdoin myös vuoden 2013 jälkeen. On tärkeää tarjota yhdenvertaiset kilpailuedellytykset ja yhdenvertaiset mahdollisuudet uusille jäsenvaltioille vuodesta 2014 alkaen. Ja lopuksi, on tärkeää olla asettamatta suuria tiloja ja pienikokoisia tuottajia toisiaan vastaan."@fi7
"Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, le Parlement, la Commission et le Conseil sont tous d’accord sur le fait que le budget de la PAC devrait être approprié et maintenu au moins au niveau actuel. Il importe de conserver la structure à deux piliers, de maintenir les paiements directs et surtout la forte politique de développement rural, ainsi que d’améliorer la compétitivité et de renforcer la conscience environnementale. L’innovation, la recherche et le développement sont également essentiels. Les biens environnementaux publics et les technologies qui réduisent les effets du changement climatique et améliorent la biodiversité et la gestion de l’eau devraient être le foyer du développement rural. À l’avenir, une aide financière supplémentaire sera nécessaire aussi pour aider les nouveaux États membres à réduire le fossé et à leur garantir un accès à l’aide au développement avec de meilleures conditions de cofinancement après 2013 aussi. Il importe d’assurer les mêmes conditions concurrentielles et les mêmes possibilités aux nouveaux États membres à partir de 2014. Enfin, il importe de ne pas jouer les grandes exploitations et les petits producteurs les uns contre les autres."@fr8
". Signora Presidente, signor Commissario, Parlamento, Commissione e Consiglio sono tutti concordi quanto al fatto che il bilancio della PAC debba essere appropriato e mantenuto perlomeno al livello corrente. È importante preservare la struttura a due pilastri, mantenere i pagamenti diretti e specialmente una politica di sviluppo rurale forte, oltre che migliorare la competitività e rafforzare la consapevolezza ambientale. Innovazione, ricerca e sviluppo rivestono anch’essi un’importanza fondamentale. Tecnologie e beni pubblici ambientali che riducono gli effetti del cambiamento climatico e migliorano la biodiversità e la gestione delle acque dovrebbero essere al centro dello sviluppo rurale. In futuro occorre altresì ulteriore assistenza finanziaria per aiutare gli Stati membri a colmare il divario, garantendo peraltro che possano accedere agli aiuti per lo sviluppo rurale a migliori condizioni di cofinanziamento dopo il 2013. Dal 2014 è essenziale assicurare condizioni concorrenziali paritarie e pari opportunità ai nuovi Stati membri. Infine, è importante non aizzare le grandi organizzazioni e i piccoli produttori le une contro gli altri."@it12
"Ponia pirmininke, pone Komisijos nary, visi – Parlamentas, Komisija ir Taryba – sutinka, kad BŽŪP biudžetas turėtų būti tinkamas ir turėtų būti išsaugotas bent dabartinis jo lygis. Svarbu išlaikyti dviejų ramsčių struktūrą, išsaugoti tiesiogines išmokas ir visų pirma tvirtą kaimo plėtros politiką ir padidinti konkurencingumą, ir sustiprinti sąmoningumą aplinkos klausimais. Inovacijos, moksliniai tyrimai ir plėtra taip pat yra labai svarbūs. Aplinkos viešosioms gėrybėms ir technologijoms, kurios padeda sumažinti klimato kaitos padarinius ir padidinti biologinę įvairovę ir vandentvarką, turėtų būti skiriamas didžiausias dėmesys kaimo plėtroje. Ateityje reikalinga papildoma finansinė parama, taip pat naujosioms valstybėms narėms reikia padėti sumažinti skirtumus ir užtikrinti, kad jos galėtų pasinaudoti pagalba kaimo plėtrai nustatant geresnes bendrojo finansavimo sąlygas taip pat po 2013 m. Nuo 2014 m. naujosioms valstybėms narėms svarbu sudaryti vienodas konkurencines sąlygas ir vienodas galimybes. Galiausiai svarbu nesupriešinti tarpusavyje didelių ūkių ir mažų gamintojų."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze, komisār! Parlaments, Komisija un Padome ir vienisprātis, ka KLP budžetam jābūt pienācīgam un tas jāsaglabā vismaz pašreizējā līmenī. Ir svarīgi saglabāt divpīlāru struktūru, tiešos maksājumus un īpaši spēcīgu lauku attīstības politiku, kā arī uzlabot konkurētspēju un veicināt informētību par vidi. Ļoti svarīga ir arī inovācija, pētniecība un attīstība. Lauku attīstības centrā jābūt sabiedriskiem labumiem vides jomā un tehnoloģijām, kas mazina klimata pārmaiņu ietekmi un veicina bioloģisko daudzveidību un ūdens apsaimniekošanu. Nākotnē vajadzīgs turpmāks finansiāls atbalsts, kā arī jāpalīdz jaunajām dalībvalstīm mazināt atšķirības un nodrošināt, ka tās var piekļūt lauku attīstības atbalstam ar labākiem līdzfinansējuma noteikumiem pēc 2013. gada. Svarīgi no 2014. gada jaunajām dalībvalstīm nodrošināt vienlīdzīgus konkurences noteikumus un iespējas. Visbeidzot, svarīgi nenostatīt lielas saimniecības un mazos ražotājus vienu pret otru."@lv13
"Kedves Cioloş biztos úr! A Parlament, a Bizottság és a Tanács egyetért abban, hogy a KAP költségvetése legyen megfelelő, maradjon legalább a mostani szinten. Fontos a kétpilléres szerkezet megtartása, a közvetlen kifizetések és különösen az erős vidékfejlesztési politika fenntartása, a versenyképesség javítása, a környezettudatosság erősítése. Kulcsfontosságú az innováció, a kutatás és a fejlesztés. Kerüljenek végre a vidékfejlesztés középpontjába a környezetvédelmi közjavak, az éghajlatváltozás hatásait csökkentő, a biodiverzitást és a vízgazdálkodást erősítő technológiák! Az új tagállamok felzárkózásához a jövőben is kellenek további pénzügyi támogatások, és kedvezőbb társfinanszírozási feltételek mellett juthassanak vidékfejlesztési támogatásokhoz 2013 után is. Fontos, hogy 2014-től az új tagállamoknak azonos versenyfeltételei legyenek, azonos legyen az esélyegyenlőségük. És végezetül fontos, hogy ne állítsuk szembe a nagygazdaságokat és a kistermelőket."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de commissaris, het Parlement, de Commissie en de Raad zijn het erover eens dat de GLB-begroting doelmatig moet zijn en ten minste op het huidige niveau moet worden aangehouden. Het is van belang om de tweepijlerstructuur in stand te houden, rechtstreekse betalingen en vooral een krachtig beleid voor plattelandsontwikkeling te handhaven, het concurrentievermogen te verbeteren en het milieubewustzijn te versterken. Innovatie, onderzoek en ontwikkeling zijn eveneens van cruciaal belang. Collectieve milieugoederen en technologieën die de effecten van de klimaatverandering verminderen en biodiversiteit en waterbeheer versterken zouden eindelijk centraal moeten staan bij de plattelandsontwikkeling. Ook is in de toekomst verdere financiële steun nodig om ervoor te zorgen dat nieuwe lidstaten de achterstand inhalen en ook na 2013 onder gunstigere cofinancieringsvoorwaarden aan subsidies voor plattelandsontwikkeling komen. Het is van belang om ervoor te zorgen dat nieuwe lidstaten met ingang van 2014 gelijke concurrentievoorwaarden en kansen hebben. En tot slot is het van belang dat grote landbouwbedrijven en kleine producenten niet tegen elkaar worden uitgespeeld."@nl3
"Pani Przewodnicząca, Panie Komisarzu! Parlament, Komisja i Rada zgadzają się, że budżet WPR powinien być odpowiedni i utrzymany na co najmniej dotychczasowym poziomie. Należy zachować dwufilarową strukturę, płatności bezpośrednie, a zwłaszcza mocną politykę rozwoju obszarów wiejskich, jak również poprawić konkurencyjność i wzmocnić świadomość ekologiczną. Kluczowe znaczenie mają również innowacyjność, badania i rozwój. W polityce rozwoju obszarów wiejskich należy położyć nacisk na środowiskowe dobra publiczne i technologie, które zmniejszają skutki zmian klimatu oraz wzmacniają różnorodność biologiczną i gospodarkę wodną. W przyszłości potrzebne będzie również dalsze wsparcie finansowe, aby umożliwić nowym państwom członkowskim nadrobienie strat i zapewnić im dostęp do pomocy w zakresie rozwoju obszarów wiejskich w oparciu o korzystniejsze warunki współfinansowania po 2013 roku. Należy zapewnić równe warunki konkurencyjne oraz równe szanse nowym państwom członkowskim, począwszy od 2014 roku. Nie można wreszcie nastawiać małych gospodarstw rolnych przeciwko dużym."@pl16
"Senhora Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, a Comissão e o Conselho estão de acordo em que o orçamento da PAC deve ser adequado e que deve ser mantido, pelo menos, nos níveis actuais. É importante conservar a estrutura de dois pilares, os pagamentos directos e, em particular, a política de desenvolvimento rural forte, bem como melhorar a competitividade e reforçar a consciencialização ecológica. A inovação, a investigação e o desenvolvimento são também elementos fundamentais. A política de desenvolvimento rural deve centrar-se na produção ecológica de bens públicos e em tecnologias que reduzam os efeitos das alterações climáticas e promovam a biodiversidade e uma gestão mais eficiente dos recursos hídricos. Além disso, futuramente irá ser também necessário reforçar a assistência financeira aos novos Estados­Membros para os ajudar a atingir os níveis de desenvolvimento dos outros Estados e para que possam beneficiar de melhores condições de co-financiamento no âmbito da ajuda ao desenvolvimento rural no quadro financeiro pós-2013. É importante que a partir de 2014 sejam proporcionadas aos novos Estados­Membros condições equitativas em termos de competitividade e de igualdade de oportunidades. Por último, considero que não devemos fomentar a rivalidade entre as grandes explorações agrícolas e os pequenos produtores."@pt17
"Dnă președintă, dle comisar, Parlamentul, Comisia și Consiliul sunt de acord în privința faptului că bugetul PAC ar trebui să fie adecvat și menținut cel puțin la nivelul actual. Este important să păstrăm structura bazată pe doi piloni, să menținem plățile directe și, în special, o politică puternică de dezvoltare rurală, să îmbunătățim competitivitatea și să consolidăm protecția mediului. Inovația, cercetarea și dezvoltarea sunt de o importanță vitală, de asemenea. Tehnologiile și bunurile publice de mediu care reduc efectele schimbărilor climatice și sporesc biodiversitatea și gestionarea resurselor de apă ar trebui să reprezinte punctul central al dezvoltării rurale. Și în viitor este necesară o asistență financiară suplimentară pentru a ajuta noile state membre să reducă decalajul și, de asemenea, pentru a garanta că acestea au acces la ajutorul pentru dezvoltare rurală în condiții mai bune de cofinanțare după anul 2013. Este important să asigurăm condiții de competitivitate echitabile și oportunități egale pentru noile state membre începând cu anul 2014. Și, în cele din urmă, este important să nu pornim un conflict între fermele mari și micii producători."@ro18
"Parlament, Komisia a Rada sa zhodujú na tom, že rozpočet SPP by mal byť primeraný a mal by sa zachovať minimálne na súčasnej úrovni. Je dôležité zachovať dvojpilierovú štruktúru, priame platby a najmä silnú politiku rozvoja vidieka, zlepšiť konkurencieschopnosť a posilniť povedomie o problematike životného prostredia. Kľúčový význam majú aj inovácie, výskum a vývoj. Rozvoj vidieka by sa mal zamerať na environmentálne verejné statky a technológie, ktoré znižujú dôsledky zmeny klímy a posilňujú biodiverzitu a vodné hospodárstvo. V budúcnosti je tiež potrebná ďalšia finančná pomoc pre nové členské štáty pri prekonávaní nerovností a na zaistenie prístupu k pomoci určenej na rozvoj vidieka s lepšími podmienkami spoločného financovania po roku 2013. Je dôležité poskytnúť novým členským štátom od roku 2014 rovnaké konkurenčné podmienky a rovnaké príležitosti. A nakoniec, je dôležité nestavať veľké poľnohospodárske podniky a malých výrobcov proti sebe."@sk19
"Gospa predsednica, komisar, Parlament, Komisija in Svet se vsi strinjajo, da bi moral biti proračun SKP primeren in da bi ga bilo treba ohraniti vsaj na sedanji ravni. Pomembno je, da ohranimo strukturo dveh stebrov, da ohranimo neposredna plačila in zlasti močno politiko za razvoj podeželja ter da izboljšamo konkurenčnost in okrepimo okoljsko ozaveščenost. Inovacije, raziskave in razvoj so prav tako ključnega pomena. Okoljske javne dobrine in tehnologije, ki zmanjšujejo učinke podnebnih sprememb in krepijo biotsko raznovrstnost ter upravljanje voda, bi morali biti v središču razvoja podeželja. V prihodnosti je potrebna dodatna finančna pomoč, pa tudi pomoč novim državam članicam pri zapiranju vrzeli in zagotavljanju, da bodo lahko dostopale do pomoči na področju razvoja podeželja z boljšimi pogoji sofinanciranja tudi po letu 2013. Pomembno je, da se od leta 2014 zagotavljajo enaki konkurenčni pogoji in enake priložnosti za nove države članice. In nazadnje, pomembno je, da ne ščuvamo velikih kmetij in malih proizvajalcev drugih proti drugim."@sl20
"Fru talman, herr kommissionsledamot! Parlamentet, kommissionen och rådet är alla överens om att jordbruksbudgeten ska vara ändamålsenlig och åtminstone ligga kvar på nuvarande nivå. Det är viktigt att behålla tvåpelarstrukturen, att behålla direktstödet och framför allt den starka politiken för landsbygdsutveckling, samt att stärka konkurrenskraften och öka miljömedvetandet. Innovation, forskning och utveckling är också av avgörande betydelse. Miljövänliga kollektiva nyttigheter och teknik som minskar klimatförändringarnas effekter och ökar den biologiska mångfalden och vattenförvaltningen bör stå i fokus för landsbygdsutvecklingen. I framtiden behövs dessutom mer ekonomiskt stöd för att hjälpa nya medlemsstater att komma ikapp och se till att de kan få tillgång till stöd för landsbygdsutveckling på bättre samfinansieringsvillkor efter 2013. Det är viktigt att skapa likvärdiga konkurrensvillkor och lika möjligheter för de nya medlemsstaterna från och med 2014. Det är slutligen viktigt att man inte spelar ut stora jordbruk och små producenter mot varandra."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph