Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-06-22-Speech-3-107-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110622.15.3-107-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, innanzitutto i ringraziamenti e i complimenti all'onorevole Deß per il duro lavoro che è stato fatto insieme a tutti i relatori ombra. Ci fa particolarmente piacere che all'interno di questa relazione ci siano degli accenni alle zone penalizzate – a noi stanno specialmente a cuore le zone montane. Ci fa particolarmente piacere che ci sia il sostegno alle piccole aziende, che sono fondamentali perché hanno una grande importanza sia per la tutela del territorio sia per la qualità dei prodotti che in queste piccole aziende vengono, appunto, prodotti. E ci fa particolarmente piacere che ci siano degli ampi riferimenti anche ai giovani agricoltori, che sono un po' il futuro di quella che è l'agricoltura. Però sappiamo tutti che la grande battaglia ora dev'essere fatta sul bilancio e quindi, signor Commissario, questo è un appello a lei, che lo sa meglio di me, e anche a tutti i colleghi qui. Non possiamo permetterci che la PAC abbia un bilancio tagliato, perché a quel punto significherebbe che l'agricoltura probabilmente vale meno in Europa. È evidente che se l'agricoltura vale meno in Europa, valgono meno i prodotti agricoli e quindi tutta la nostra alimentazione. Noi non la pensiamo ovviamente così. Signor Commissario, volevo fare un ultimo accenno sulla questione delle importazioni. Come lei sa, le importazioni non rientrano ovviamente nella PAC, ma è un altro tassello fondamentale che deve andare insieme alla PAC, perché se noi importiamo prodotti di bassa qualità e di basso costo la nostra agricoltura è destinata a fallire."@it12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, pane komisaři, dámy a pánové, nejprve musím poděkovat panu poslanci Dessovi za náročnou práci, kterou spolu se všemi stínovými zpravodaji vykonal. Mimořádně nás těší, že zpráva nezapomíná na znevýhodněné oblasti – horské oblasti jsou nám obzvláště blízké. Mimořádně nás těší, že podporuje malá zemědělská hospodářství, protože ty jsou velmi důležitá jak pro ochranu krajiny, tak kvůli kvalitě svých produktů. Mimořádně nás také těší, že věnuje nemalou pozornost mladým zemědělcům, kteří do jisté míry představují budoucnost zemědělství. Nikdo z nás by však neměl zapomínat, že největší bitva nyní musí být svedena o rozpočet, a proto se naléhavě obracíme na vás, pane komisaři, neboť to víte lépe než já nebo kdokoliv z přítomných. Nemůžeme připustit snížení rozpočtu společné zemědělské politiky, protože to by znamenalo, že zemědělství v Evropě nejspíše za moc nestojí. Jenže jestliže zemědělství v Evropě za moc nestojí, potom také zemědělské produkty, a tedy veškeré naše potraviny za moc nestojí. To si ale nepochybně nemyslíme. Na závěr, pane komisaři, bych se chtěl dotknout otázky dovozu. Jak víte, dovoz samozřejmě nespadá do SZP, ale představuje další důležitý dílek, který by neměl být uvažován odděleně od SZP, protože budeme-li dovážet levné nekvalitní produkty, zákonitě tím zlikvidujeme naše zemědělství."@cs1
"Hr. formand, hr. kommissær, mine damer og herrer! Allerførst vil jeg lykønske hr. Dess og takke ham for det store stykke arbejde, som han har udført sammen med alle skyggeordførerne. Vi er navnlig glade for, at man i denne betænkning henviser til de ugunstigt stillede områder. Bjergområderne står vores hjerter særlig nær. Vi er især glade for støtten til de små landbrug, som er afgørende, da de har stor betydning både med hensyn til at beskytte jordene og i forhold til kvaliteten af de produkter, der produceres på dem. Det glæder os også særlig meget, at der i væsentlig grad henvises til de unge landbrugere, som i en vis udstrækning repræsenterer landbrugets fremtid. Vi må dog alle være klar over, at der nu skal udkæmpes et vigtigt slag om budgettet, og derfor appellerer vi til Dem, hr. kommissær, da De mere end nogen anden er klar over dette. Vi kan ikke tillade nedskæringer i den fælles landbrugspolitiks budget, da det ville betyde, at landbruget er mindre værd i EU. Og hvis landbruget er mindre værd i EU, så er landbrugsprodukterne og dermed alle vores fødevarer også mindre værd. Det mener vi naturligvis ikke. Endelig vil jeg gerne berøre spørgsmålet om import. Som kommissæren ved, hører importen naturligvis ikke som sådan ind under den fælles landbrugspolitik, men den udgør en vigtig del af det puslespil, som landbrugspolitikken indgår i, fordi hvis vi importerer billige produkter af lav kvalitet, vil vores landbrug bukke under."@da2
"Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Zunächst einmal möchte ich Herrn Deß für die harte Arbeit, die er zusammen mit allen Schattenberichterstattern geleistet hat, danken und ihm dazu gratulieren. Wir freuen uns ganz besonders darüber, dass sich der Bericht auch mit benachteiligten Gebieten beschäftigt – wobei uns die Bergregionen besonders am Herzen liegen. Wir freuen uns besonders darüber, dass er Beihilfen für kleine landwirtschaftliche Betriebe enthält, die von grundlegender Bedeutung sind, weil sie sowohl für den Schutz des Bodens als auch für die Qualität der in diesen landwirtschaftlichen Betrieben produzierten Erzeugnisse sehr wichtig sind. Wir freuen uns auch besonders darüber, dass sich der Bericht ausführlich mit jungen Landwirten beschäftigt, die ja in gewisser Weise die Zukunft der Landwirtschaft sind. Wir sollten uns jedoch alle darüber im Klaren sein, dass nun ein großer Kampf um die Mittelausstattung bevorsteht, und deshalb appellieren wir an Sie, Herr Kommissar, denn Sie wissen das besser als ich oder jeder andere hier. Wir dürfen nicht zulassen, dass die Mittel für die Gemeinsame Agrarpolitik (GAP) gekürzt werden, denn das würde bedeuten, dass die Landwirtschaft in Europa wohl weniger wert ist. Und wenn die Landwirtschaft in Europa an Wert verliert, dann sind auch landwirtschaftliche Erzeugnisse und damit alle unsere Lebensmittel weniger wert. Das ist natürlich nicht unsere Haltung. Und zum Schluss, Herr Kommissar, möchte ich auch noch die Frage der Importe ansprechen. Wie sie wissen, fallen die Importe natürlich nicht unter die GAP, aber sie sind ein weiteres wichtiges Puzzleteil, das bei der GAP berücksichtigt werden sollte, denn wenn wir billige Erzeugnisse von schlechter Qualität einführen, wird unsere Landwirtschaft zusammenbrechen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, καταρχάς οφείλω να ευχαριστήσω και να συγχαρώ τον κ. Dess για το επίπονο έργο του, από κοινού με όλους τους σκιώδεις εισηγητές. Είμαστε ιδιαίτερα ικανοποιημένοι με το ότι υπάρχουν αναφορές στην παρούσα έκθεση στις μειονεκτούσες περιοχές – οι ορεινές περιοχές μάς είναι ιδιαίτερα προσφιλείς. Είμαστε ιδιαίτερα ικανοποιημένοι με το ότι υπάρχει στήριξη για τις μικρές εκμεταλλεύσεις, οι οποίες διαδραματίζουν καθοριστικό ρόλο, διότι έχουν μεγάλη σημασία τόσο για την προστασία της γης όσο και για την ποιότητα των προϊόντων που παράγονται σε αυτή. Είμαστε επίσης ιδιαίτερα ευχαριστημένοι για το ότι υπάρχουν ουσιαστικές αναφορές στους νέους γεωργούς, οι οποίοι μέχρι κάποιο βαθμό αποτελούν το μέλλον της γεωργίας. Θα πρέπει όλοι να γνωρίζουμε, ωστόσο, ότι πρέπει πλέον να δοθεί σημαντική μάχη όσον αφορά τον προϋπολογισμό, και αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο απευθύνουμε έκκληση προς εσάς, κύριε Επίτροπε, καθώς το γνωρίζετε καλύτερα από εμένα ή οποιονδήποτε άλλον εδώ. Δεν μπορούμε να επιτρέψουμε περικοπή του προϋπολογισμού της κοινής γεωργικής πολιτικής (ΚΓΠ), διότι αυτό θα σήμαινε ότι η γεωργία πιθανόν αξίζει λιγότερο στην Ευρώπη. Είναι σαφές ότι, εάν η γεωργία αξίζει λιγότερο στην Ευρώπη, τότε τα γεωργικά προϊόντα και ως εκ τούτου όλα μας τα τρόφιμα αξίζουν επίσης λιγότερο. Δεν το πιστεύουμε αυτό, φυσικά. Τέλος, κύριε Επίτροπε, θα ήθελα να αναφερθώ στο ζήτημα των εισαγωγών. Όπως γνωρίζετε, οι εισαγωγές δεν εμπίπτουν φυσικά στην ΚΓΠ, αποτελούν όμως ένα άλλο βασικό κομμάτι του παζλ που πρέπει να συμβαδίζει με την ΚΓΠ, διότι εάν εισάγουμε φτηνά και κακής ποιότητας προϊόντα, η γεωργία μας είναι βέβαιο ότι θα καταρρεύσει."@el10
"Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, first of all I must thank and congratulate Mr Dess on the hard work he has put in, together with all the shadow rapporteurs. We are particularly pleased that there are references in this report to less-favoured areas – mountainous areas are specially close to our hearts. We are particularly pleased that there is support for small farms, which are fundamental because they are of great importance both for protecting the land and for the quality of the products produced on them. We are also particularly pleased that there are substantial references to young farmers, who to some extent represent the future of agriculture. We should all be aware, however, that a major battle must now be fought over the budget, which is why we are appealing to you, Commissioner, as you know it better than I or anyone else here does. We cannot allow the common agricultural policy (CAP) to have its budget cut, because that would mean that agriculture is probably worth less in Europe. Clearly, if agriculture is worth less in Europe, then agricultural products and hence all our food is also worth less. That is not what we think, of course. Lastly, Commissioner, I would like to mention the issue of imports. As you know, imports do not of course come into the CAP, but they make up another essential piece of the jigsaw that should go alongside the CAP, because if we import cheap, poor-quality products our agriculture is bound to collapse."@en4
"Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, antes de nada me gustaría agradecer y felicitar a Albert Dess por el gran trabajo realizado, así como al resto de ponentes alternativos. Nos complace particularmente que el informe incluya referencias a las zonas menos favorecidas —en especial nos preocupan las áreas montañosas—. En concreto nos alegra el apoyo a las pequeñas explotaciones agrícolas, ya que son fundamentales, dada su importancia para proteger la tierra y la calidad de los productos que ofrecen. También estamos contentos por la cantidad de referencias a los jóvenes agricultores, que en cierto modo representan el futuro de la agricultura. Sin embargo debemos ser conscientes de que tenemos por delante una gran batalla por el presupuesto. Por este motivo nos dirigimos a usted señor Comisario, ya que usted lo sabe mejor que nadie. No podemos permitir los recortes en el presupuesto de la política agrícola común (PAC) porque eso significaría que la agricultura en Europa pierde valor. Obviamente si la agricultura en Europa tiene menos valor, los productos agrícolas y por tanto todos nuestros alimentos también valdrán menos. Por supuesto no estamos de acuerdo en esto. Por último, señor Comisario, me gustaría mencionar el tema de las importaciones. Como usted sabe, las importaciones no entran en la PAC pero constituyen una pieza fundamental del rompecabezas que la acompaña, ya que si importamos a bajo coste productos de baja calidad, nuestra agricultura se hundirá con toda seguridad."@es21
"Austatud juhataja! Lugupeetud volinik! Head kolleegid! Kõigepealt pean tänama ja kiitma Albert Dessi raske töö eest, mida ta on selle raporti koostamisel teinud, ning tänama ka variraportööre. Eriti rahul oleme sellega, et raportis on viiteid ka vähemsoodsatele aladele – eriti südamelähedased on meile mägised alad. Oleme eriti rahul sellega, et olemas on abi ka väikestele põllumajandusettevõtetele, mis on väga oluline, kuna niisugused põllumajandusettevõtted on nii maa kui ka seal kasvatatavate toodete kvaliteedi kaitsmise seisukohalt väga olulised. Samuti teeb meile suurt heameelt, et raportis on olulisi viiteid noortele põllumajandusettevõtjatele, kes mõnes mõttes esindavad põllumajanduse tulevikku. Siiski peaksime kõik meeles pidama, et nüüd tuleb pidada suur lahing eelarve pärast, mistõttu pöördume teie poole, lugupeetud volinik, kuna teate seda paremini kui keegi teine siin. Me ei saa lasta ühise põllumajanduspoliitika (ÜPP) eelarvet kärpida, kuna see tähendaks, et põllumajandus Euroopas on ilmselt vähem väärt. On selge, et kui põllumajandus Euroopas on vähem väärt, on ka põllumajandustooted, seega kogu meie toit, vähem väärt. Meie loomulikult nii ei arva. Lõpetuseks, lugupeetud volinik, sooviksin mainida imporditeemat. Nagu teate, ei kuulu import loomulikult ÜPP alla, kuid moodustab teise elulise tähtsusega osa mosaiigist, mis peaks tegutsema ÜPPga käsikäes, sest kui impordime odavaid viletsa kvaliteediga tooteid, määrame oma põllumajanduse hävingule."@et5
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, aivan ensiksi minun on kiitettävä ja onniteltava Albert Deßiä hänen yhdessä kaikkien varjoesittelijöiden kanssa tekemästään työstä. Olemme erityisen tyytyväisiä siihen, että tässä mietinnössä viitataan epäsuotuisiin alueisiin – vuoristoalueet ovat erityisen lähellä sydäntämme. Olemme erityisen tyytyväisiä siihen, että mietintö kattaa tuen pientiloille, jotka ovat olennaisia, sillä ne ovat erittäin tärkeitä sekä maan suojelulle että niillä tuotettujen tuotteiden laadulle. Olemme myös erityisen tyytyväisiä siihen, että mietinnössä on huomattavia viittauksia nuoriin viljelijöihin, jotka ovat tietyssä määrin maatalouden tulevaisuus. Meidän pitäisi kaikkien kuitenkin olla tietoisia siitä, että määrärahoista on nyt käytävä kiivas taistelu, ja siksi vetoamme teihin, arvoisa komission jäsen, koska te tiedätte sen minua tai ketään muuta täällä olevaa paremmin. Emme voi sallia yhteisen maatalouspolitiikan (YMP) määrärahojen leikkaamista, koska se tarkoittaisi, että maatalouden arvo Euroopassa vähenee. On selvää, että jos maatalouden arvo Euroopassa vähenee, myös maataloustuotteiden ja siten kaikkien elintarvikkeidemme arvo vähenee. Me emme tietenkään ajattele niin. Lopuksi, arvoisa komission jäsen, haluaisin mainita tuontia koskevan kysymyksen. Kuten tiedätte, tuonti ei tietenkään kuulu YMP:hen, mutta se on toinen olennainen pala palapelissä, jonka pitäisi liittyä YMP:hen, koska jos tuomme halpoja ja huonolaatuisia tuotteita, meidän maataloutemme romahtaa."@fi7
"Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, permettez-moi tout d’abord de remercier et de féliciter M. Dess pour son travail assidu, ainsi que tous les rapporteurs fictifs. Nous sommes particulièrement heureux que ce rapport contienne des références aux zones défavorisées – les zones montagneuses nous tiennent particulièrement à cœur. Nous sommes particulièrement heureux du soutien en faveur des petites exploitations, qui sont fondamentales à la fois pour la protection du sol et pour la qualité des produits qui en sont issus. Nous sommes aussi particulièrement heureux des références substantielles aux jeunes agriculteurs, qui représentent un peu l’avenir de l’agriculture. Nous devrions tous savoir cependant qu’il faut livrer à présent une grande bataille sur le budget, raison pour laquelle nous nous tournons vers vous, Monsieur le Commissaire, parce que vous connaissez le sujet mieux que moi ou quiconque ici. Nous ne pouvons permettre que le budget de la politique agricole commune (PAC) soit amputé parce que cela signifierait que l’agriculture compte probablement moins en Europe. De toute évidence, si l’agriculture compte moins en Europe, alors les produits agricoles et, donc, toutes nos denrées alimentaires comptent moins également. Bien sûr, ce n’est pas ce que nous pensons. Enfin, Monsieur le Commissaire, je voudrais mentionner la question des importations. Comme vous le savez, les importations ne font pas partie de la PAC, mais elles composent une partie essentielle qui devrait accompagner la PAC, car si nous importons des produits bon marché et de mauvaise qualité, notre agriculture ne peut que s’écrouler."@fr8
"Elnök úr, biztos úr, hölgyeim és uraim! Mindenekelőtt köszönetet mondanék Dess úrnak, és gratulálok az általa és az összes árnyékelőadó által végzett kemény munkához. Rendkívül elégedettek vagyunk azzal, hogy a jelentés a kedvezőtlen helyzetű térségekkel is foglalkozik – ezek közül a hegyvidékek különösen közel állnak hozzánk. Kifejezetten örülünk a kis mezőgazdasági üzemek támogatásának, amelyek azért alapvető fontosságúak, mert nagy jelentőségük van mind a termőföld védelme, mind pedig a termőföldön termelt termények minősége tekintetében. Különösen örülünk annak is, hogy a jelentés érdemben foglalkozik a fiatal mezőgazdasági termelőkkel, akik bizonyos mértékig a mezőgazdaság jövőjét is képviselik. Tudatában kell lennünk ugyanakkor annak, hogy most jelentős küzdelmet kell folytatnunk a költségvetésért, és ez az oka annak, hogy önhöz fordulunk, biztos úr, hiszen ön nálam és minden jelenlévőnél jobban ismeri a költségvetést. Nem engedhetjük meg, hogy a közös agrárpolitika (KAP) költségvetése csökkenjen, mivel az azt jelentené, hogy a mezőgazdaság valószínűleg kevesebbet ér Európában. Ha a mezőgazdaság kevésbé fontos Európában, akkor a mezőgazdasági termékek és ily módon élelmiszereink is kevésbé fontosak. Mi természetesen nem gondoljuk, hogy ez így volna. Végül, biztos úr, szeretném megemlíteni a behozatal kérdését. Mint tudja, a behozatal természetesen nem függ össze a KAP-pal, mégis vannak közös kapcsolódási pontok, mivel ha olcsó, rossz minőségű termékeket hozunk be, akkor mezőgazdaságunk óhatatlanul összeomlik."@hu11
"Pone pirmininke, Komisijos nary, ponios ir ponai, pirmiausia turiu padėkoti A. Dessui už sunkų kartu su šešėliniais pranešėjais nuveiktą darbą ir juos pasveikinti. Esame ypač patenkinti, kad šiame pranešime kalbama apie mažiau palankias ūkininkauti vietoves – kalnuotos vietovės mums ypač svarbios. Esame labai patenkinti, kad remiami smulkūs ūkiai, kurie yra svarbiausi, nes jie svarbūs žemės apsaugos ir juose gaminamų produktų kokybės požiūriu. Taip pat esame labai patenkinti, kad iš esmės atsižvelgiama į jaunuosius ūkininkus, kurie tam tikra prasme yra žemės ūkio ateitis. Kad ir kaip ten būtų, visi turėtume žinoti, jog pagrindinis mūšis turėtų vykti dėl biudžeto, būtent todėl kreipiamės į jus, Komisijos nary, nes tai žinote geriau nei aš ar kas nors kitas. Negalime leisti, kad būtų sumažintas bendros žemės ūkio politikos (BŽŪP) biudžetas, nes tai reikštų, jog žemės ūkis Europoje greičiausiai yra bevertis. Vadinasi, jei žemės ūkis Europoje bevertis, tai žemės ūkio produktai, kartu ir visas mūsų maistas irgi beverčiai. Be abejo, mes taip nemanome. Pabaigoje, Komisijos nary, norėčiau paminėti importo klausimą. Kaip žinote, importas nepatenka į BŽŪP, tačiau importas yra viena iš esminių dėlionės, susijusios su BŽŪP, dalių, nes jei importuojame pigius prastos kokybės produktus, mūsų žemės ūkis tikrai žlugs."@lt14
". Priekšsēdētāja kungs, komisāra kungs, dāmas un kungi! Vispirms man jāpateicas un jāapsveic kungs par smago darbu, ko viņš kopā ar ēnu referentiem ir ieguldījis. Īpaši atzinīgi mēs vērtējam to, ka šajā ziņojumā ir norādes uz mazāk labvēlīgajiem apgabaliem — kalnaini apgabali ir īpaši tuvi mūsu sirdīm. Īpaši atzinīgi mēs vērtējam to, ka ir atbalsts mazajām saimniecībām, kuras ir būtiskas, jo tām ir liela nozīme gan attiecībā uz zemes aizsardzību, gan tajās ražoto produktu kvalitāti. Mēs arī īpaši atzinīgi vērtējam to, ka ir būtiskas norādes jaunajiem lauksaimniekiem, kuri zināmā mērā pārstāv lauksaimniecības nākotni. Tomēr mums visiem jāzina, ka lielākā cīņa būs jāizcīna par budžetu, tāpēc arī mēs vēršamies pie jums, komisāra kungs, jo jūs to zināt labāk par mani un visiem citiem. Mēs nedrīkstam ļaut, lai kopējās lauksaimniecības politikas (KLP) budžets tiktu samazināts, jo tas varētu nozīmēt, ka, iespējams, lauksaimniecība ir mazāk vērta Eiropā. Nepārprotami, ja lauksaimniecība ir mazāk vērta Eiropā, tad arī lauksaimnieciskajiem produktiem un visai mūsu pārtikai ir mazāka vērtība. Mēs, protams, tā nedomājam. Visbeidzot, komisāra kungs, es vēlētos pieminēt importa problēmu. Kā jūs zināt, KLP, protams, neietver importu, tomēr tas veido vēl vienu svarīgu puzles daļiņu, kas pastāv cieši līdzās KLP, jo, ja mēs importējam lētu, sliktas kvalitātes produkciju, mūsu lauksaimniecība ir nolemta sagrāvei."@lv13
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, innanzitutto i ringraziamenti e i complimenti all'onorevole Deß per il duro lavoro che è stato fatto insieme a tutti i relatori ombra. Ci fa particolarmente piacere che all'interno di questa relazione ci siano degli accenni alle zone penalizzate – a noi stanno specialmente a cuore le zone montane. Ci fa particolarmente piacere che ci sia il sostegno alle piccole aziende, che sono fondamentali perché hanno una grande importanza sia per la tutela del territorio sia per la qualità dei prodotti che in queste piccole aziende vengono, appunto, prodotti. E ci fa particolarmente piacere che ci siano degli ampi riferimenti anche ai giovani agricoltori, che sono un po' il futuro di quella che è l'agricoltura. Però sappiamo tutti che la grande battaglia ora dev'essere fatta sul bilancio e quindi, signor Commissario, questo è un appello a lei, che lo sa meglio di me, e anche a tutti i colleghi qui. Non possiamo permetterci che la PAC abbia un bilancio tagliato, perché a quel punto significherebbe che l'agricoltura probabilmente vale meno in Europa. È evidente che se l'agricoltura vale meno in Europa, valgono meno i prodotti agricoli e quindi tutta la nostra alimentazione. Noi non la pensiamo ovviamente così. Signor Commissario, volevo fare un ultimo accenno sulla questione delle importazioni. Come lei sa, le importazioni non rientrano ovviamente nella PAC, ma è un altro tassello fondamentale che deve andare insieme alla PAC, perché se noi importiamo prodotti di bassa qualità e di basso costo la nostra agricoltura è destinata a fallire."@mt15
". Mijnheer de Voorzitter, commissaris, dames en heren, allereerst bedank en complimenteer ik de heer Deß met het harde werk dat hij en de schaduwrapporteurs hebben geleverd. Wij zijn zeer blij dat in het verslag wordt ingegaan op de achtergestelde gebieden – wij zijn met name begaan met de berggebieden. Wij zijn zeer blij dat de kleine bedrijven ondersteund worden, daar deze van groot belang zijn voor de bescherming van het landschap en vanwege de kwaliteit van hun producten. Voorts zijn wij zeer blij dat ook de jonge landbouwers – die in zekere zin de toekomst van de landbouw zijn – ruimschoots aan bod komen. Wij weten echter allemaal dat er een harde strijd over de begroting in het verschiet ligt, en daarom, commissaris, richt ik mij tot u, die het beter weet dan mijn collega's en ik. Wij mogen niet toestaan dat de GLB-begroting verlaagd wordt, omdat dat waarschijnlijk zou betekenen dat de Europese landbouw minder meetelt. Het is duidelijk dat in dat geval ook de landbouwproducten, en dus al ons voedsel, minder meetellen. Daar moeten wij natuurlijk niet aan denken. Tot slot, commissaris, wil ik ingaan op de invoerkwestie. Zoals u weet valt de invoer niet onder het GLB, maar is deze een essentieel onderdeel van het pakket dat met het GLB gepaard moet gaan, want als we goedkope producten van slechte kwaliteit importeren, dan zal onze landbouwsector instorten."@nl3
"Panie Przewodniczący, Panie Komisarzu, Panie i Panowie Posłowie! Przede wszystkim muszę podziękować i pogratulować panu posłowi Dessowi, który wraz z kontrsprawozdawcami wykonał naprawdę ciężką pracę. W szczególności cieszy nas to, że w sprawozdaniu wspomina się o obszarach o niekorzystnych warunkach gospodarowania – górzystych terenach tak bliskich naszym sercom. Jesteśmy zwłaszcza zadowoleni ze wsparcia dla małych gospodarstw rolnych, które odgrywają zasadniczą rolę zarówno z punktu widzenia ochrony ziemi, jak i jakości produkowanych na niej dóbr. Innym powodem do zadowolenia są znaczące wzmianki o młodych rolnikach, którzy w pewnym stopniu stanowią przyszłość rolnictwa. Musimy jednak wszyscy mieć świadomość, że obecnie trzeba stoczyć batalię o budżet, dlatego też zwracamy się z apelem do Pana, Panie Komisarzu, jako że wie Pan o tym lepiej niż ktokolwiek inny na tej sali. Nie możemy pozwolić na zmniejszenie budżetu wspólnej polityki rolnej, jako że oznaczałoby to, iż rolnictwo ma mniejszą wartość w Europie. Jeśli zaś rolnictwo jest mniej warte w Europie, oznacza to, że produkty rolnicze, a zatem i nasza żywność, mają niższą wartość. Oczywiście tak nie myślimy. Na koniec, Panie Komisarzu, chciałbym poruszyć kwestię importu. Import wprawdzie nie jest objęty wspólną polityką rolną, ale może stanowić ważny element układanki, jaką jest WPR, bowiem tanie, niskiej jakości produkty z zagranicy mogą doprowadzić nasze rolnictwo do upadku."@pl16
"Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, em primeiro lugar, apresento os meus agradecimentos e as minhas felicitações ao senhor deputado Dess pelo trabalho árduo que realizou juntamente com todos os relatores-sombra. Apraz-nos particularmente o facto de o relatório incluir referências às zonas desfavorecidas – as zonas montanhosas são-nos especialmente caras. Estamos particularmente satisfeitos com o apoio previsto para as pequenas explorações agrícolas, que são fundamentais porque se revestem de extrema importância para a protecção dos solos e para a qualidade dos produtos nelas produzidos. Estamos também particularmente satisfeitos com as amplas referências feitas aos jovens agricultores, que, em certa medida, representam o futuro da agricultura. Contudo, devemos todos estar cientes de que é agora necessário travar uma grande batalha em torno do orçamento, e é por esse motivo que lhe lançamos um apelo, Senhor Comissário, porque o senhor sabe-o melhor do que eu ou do que qualquer um de nós aqui presentes. Não podemos permitir que o orçamento da política agrícola comum seja reduzido, porque isso significaria que a agricultura vale menos na Europa. Evidentemente, se a agricultura vale menos na Europa, os produtos agrícolas e, por conseguinte, toda a nossa alimentação valem menos. Não é o que pensamos, como é óbvio. Por último, Senhor Comissário, quero abordar a questão das importações. Como sabe, as importações não estão, obviamente, abrangidas pela PAC, mas elas são uma peça essencial do que deve acompanhar a PAC, porque se importarmos produtos baratos de baixa qualidade, a nossa agricultura estará condenada ao colapso."@pt17
"Dle președinte, dle comisar, doamnelor și domnilor, mai întâi de toate trebuie să îi mulțumesc și să îl felicit pe dl Dess pentru munca asiduă depusă, împreună cu toți raportorii alternativi. Suntem încântați mai ales pentru că în acest raport se face referire la zonele defavorizate – zonele muntoase sunt foarte apropiate de sufletele noastre. Suntem bucuroși că există un sprijin pentru fermele mici, care sunt esențiale, deoarece sunt foarte importante pentru protecția terenurilor și pentru calitatea produselor pe care le produc. De asemenea, suntem încântați că există referiri semnificative la tinerii agricultori care, într-o anumită măsură, reprezintă viitorul agriculturii. Ar trebui să fim cu toții conștienți totuși că o bătălie importantă se va purta în ceea ce privește bugetul și de aceea facem un apel la dvs., dle comisar, deoarece știți acest lucru mai bine decât mine sau oricine altcineva. Nu putem permite reducerea bugetului pentru politica agricolă comună (PAC), deoarece ar însemna că agricultura ar valora mai puțin în Europa. Mai clar, dacă agricultura valorează mai puțin în Europa, atunci și produsele agricole și, prin urmare, toată alimentația noastră valorează mai puțin. Desigur că nu credem acest lucru. În ultimul rând, dle comisar, aș dori să menționez problema importurilor. După cum știți, importurile nu intră desigur în PAC, dar reprezintă o altă piesă importantă a mozaicului care ar trebui să intre alături de PAC, deoarece dacă importăm produse ieftine și de calitate inferioară, agricultura noastră se va prăbuși."@ro18
"V prvom rade musím poďakovať pánovi Dessovi a zablahoželať mu k usilovnej práci, ktorú vykonal spolu so všetkými tieňovými spravodajcami. Mimoriadne nás teší, že v tejto správe sa hovorí o znevýhodnených oblastiach – nášmu srdcu sú blízke najmä horské oblasti. Mimoriadne nás teší, že je tam podpora malých poľnohospodárskych podnikov, ktoré sú dôležité, pretože majú veľký význam pre ochranu krajiny i pre kvalitu výrobkov, ktoré sa na nej vyrábajú. Takisto nás mimoriadne teší, že sa v správe výrazne spomínajú mladí poľnohospodári, ktorí do určitej miery predstavujú budúcnosť poľnohospodárstva. Mali by sme si však všetci uvedomiť, že teraz treba vybojovať veľkú bitku o rozpočet, a preto sa obraciame na vás, pán komisár, pretože vy to viete lepšie než ja či ktokoľvek iný tu. Nesmieme dopustiť zníženie rozpočtu na spoločnú poľnohospodársku politiku (SPP), pretože to by znamenalo, že poľnohospodárstvo zrejme pre Európu nič neznamená. A je jasné, že ak poľnohospodárstvo pre Európu nič neznamená, potom ani poľnohospodárske výrobky, a teda ani všetky potraviny nič neznamenajú. A to si, samozrejme, nemyslíme. A nakoniec, pán komisár, by som chcel spomenúť otázku dovozu. Ako viete, dovoz, samozrejme, nepatrí do SPP, ale je ďalšou rozhodujúcou súčasťou skladačky, ktorá by sa mala brať do úvahy spolu s SPP, pretože ak budeme dovážať lacné, nekvalitné výrobky, naše poľnohospodárstvo skrachuje."@sk19
"Gospod predsednik, komisar, gospe in gospodje, najprej se moram zahvaliti gospodu Dessu in mu čestitati za trdo delo, ki ga je vložil skupaj z vsemi poročevalci v senci. Zlasti smo zadovoljni, da so v tem poročilu omenjena območja z omejenimi možnostmi – gorska območja so nam še zlasti pri srcu. Zlasti smo zadovoljni, da imamo podporo za male kmetije, ki so temeljne, ker so zelo pomembne za zaščito zemljišč in za kakovost proizvodov, ki se na njih gojijo. Prav tako smo zlasti zadovoljni, da se obsežno omenjajo mladi kmetje, ki do neke mere predstavljajo prihodnost kmetijstva. Vendar bi se morali vsi zavedati, da se je treba zdaj močno boriti glede proračuna in zato nagovarjamo vas, komisar, ker to veste bolje kot jaz ali kdor koli tu. Ne smemo dovoliti, da bi se za skupno kmetijsko politiko (SKP) zmanjšal proračun, ker bi to pomenilo, da je kmetijstvo v Evropi verjetno manj vredno. Jasno, če je kmetijstvo v Evropi vredno manj, potem so tudi kmetijski proizvodi in tako vsa naša hrana vredni manj. Seveda, mi ne mislimo tako. Nazadnje, komisar, bi rad omenil vprašanje uvoza. Kakor veste, uvoz seveda ne sodi v obseg SKP, ampak predstavlja še en bistveni kos sestavljanke, ki bi morala biti pridružena SKP, ker če bomo uvažali poceni proizvode slabe kakovosti, se bo naše kmetijstvo zlomilo."@sl20
"Herr talman, herr kommissionsledamot, mina damer och herrar! Jag vill först och främst tacka Albert Dess för de stora ansträngningar han har gjort tillsammans med skuggföredragandena. Vi är särskilt glada över att man i betänkandet hänvisar till mindre gynnade områden – särskilt bergsområdena ligger oss nära hjärtat. Vi är särskilt glada över att man tar upp stöd till mindre jordbruk, som är så viktiga eftersom de både bevarar landskapet och producerar produkter av hög kvalitet. Vi är också särskilt glada över de många hänvisningarna till unga jordbrukare, som ju i någon mån representerar jordbrukets framtid. Vi måste samtidigt vara medvetna om att en hård kamp nu väntar om budgeten och vi vädjar därför till er, herr kommissionsledamot, som vet detta bättre än jag eller någon annan här. Vi kan inte tillåta att jordbruksbudgeten skärs ned, eftersom det skulle betyda att jordbruket förmodligen är mindre värt i Europa. Om jordbruket är mindre värt i Europa måste naturligtvis även våra jordbruksprodukter och därmed alla våra livsmedel vara mindre värda. Och det tycker vi förstås inte. Herr kommissionsledamot! Låt mig slutligen ta upp importfrågan. Importen har som ni vet inget att göra med den gemensamma jordbrukspolitiken, men den är en annan viktig del av pusslet som måste passa in vid sidan om den gemensamma jordbrukspolitiken, för om vi importerar billiga och dåliga produkter är vårt jordbruk dömt att kollapsa."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph