Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-06-22-Speech-3-098-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110622.15.3-098-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"− Bardzo przepraszam! Proszę o liczenie czasu! Przedstawiam niektóre uwagi z opinii Komisji Rozwoju Regionalnego. Szkoda, że nie zostały w pełni wykorzystane w sprawozdaniu Komisji Rolnictwa. Oto one: bezpieczeństwo żywnościowe w Unii Europejskiej i na całym świecie, globalizacja potrzebują nowej, silnej wspólnej polityki rolnej, która, po pierwsze, poprawi naszą konkurencyjność na rynku międzynarodowym; po drugie, zapewni rolnikom godziwe dochody; po trzecie, zapewni konsumentom dobrą jakość produktów za uczciwą cenę; po czwarte, zapewni zrównoważony rozwój obszarów wiejskich; po piąte, przyczyni się do poprawy stanu środowiska. Dla realizacji tych zadań konieczne jest wypracowanie obiektywnych, przejrzystych i uproszczonych kryteriów, gwarantujących równe wsparcie dla rolników wszystkich państw członkowskich w ramach płatności bezpośrednich. Czas już na odejście od stosowania historycznych płatności. WPR powinna obejmować środki regulacji i interwencji na rynku rolnym oraz mechanizm zarządzania ryzykiem. Wreszcie WPR powinna bardziej dostrzegać małe, rodzinne gospodarstwa rolne, widząc potrzebę dywersyfikacji do… ("@pl16
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"− Pane předsedající, omlouvám se. Začněte prosím měřit čas. Chci vás seznámit s některými myšlenkami ze stanoviska Výboru pro regionální rozvoj. Je škody, že nebyly v plném rozsahu začleněny do zprávy předložené Výborem pro zemědělství a rozvoj venkova. Jedná se o tyto myšlenky: Zajišťování dodávek potravin v EU i ve světovém měřítku vyžaduje novou a silnou společnou zemědělskou politiku, která za prvé, zvýší naši konkurenceschopnost na mezinárodním trhu, za druhé, zajistí spravedlivý příjem zemědělcům, za třetí, zajistí, že spotřebitelé si budou moci kupovat vysoce kvalitní produkty za spravedlivé ceny, za čtvrté zajistí udržitelný rozvoj venkovských oblastí a za páté, pomůže zlepšit stav životního prostředí. Aby mohly být tyto úkoly realizovány, je třeba stanovit objektivní, transparentní a zjednodušená kritéria, která zajistí zemědělcům ve všech členských státech rovnou podporu v systému přímých plateb. Je na čase opustit používání historických plateb. Součástí SZP by měla být opatření pro regulaci zemědělského trhu a pro intervence na něm a mechanismus řízení rizik. Poslední věc, SZP by měla věnovat větší pozornost malým rodinným zemědělským podnikům, vzhledem k potřebě diverzifikovat… ("@cs1
"− Hr. formand! Undskyld forsinkelsen. Jeg vil gerne fremsætte nogle bemærkninger fra udtalelsen fra Regionaludviklingsudvalget. Det er en skam, at de ikke blev indarbejdet fuldt ud i Landbrugsudvalgets betænkning. Det drejer sig om følgende. Fødevaresikkerheden på EU-plan og globalt plan samt globaliseringen kræver, at vi får en ny og stærk fælles landbrugspolitik, som skal forbedre vores konkurrenceevne på det internationale marked, sikre landbrugerne en rimelig indtægt, sikre forbrugerne adgang til produkter af høj kvalitet til rimelige priser, sikre bæredygtig udvikling af landdistrikterne og endelig hjælpe os med at forbedre miljøet. For at kunne klare disse opgaver skal vi fastsætte objektive, gennemsigtige og enkle kriterier, som sikrer ligelig fordelt støtte til landbrugerne i alle medlemsstater under systemet med direkte betalinger. Det er på tide, at vi bevæger os væk fra brugen af historiske kriterier i forhold til betalinger. Den fælles landbrugspolitik bør omfatte foranstaltninger til regulering af og intervention på landbrugsmarkedet samt en mekanisme til risikostyring. Endelig skal vi i den fælles landbrugspolitik rette øget opmærksomhed mod små familieejede landbrugsbedrifter i betragtning af behovet for diversificering... ("@da2
"− Herr Präsident! Entschuldigen Sie bitte! Bitte beginnen Sie mit der Zeitmessung. Ich möchte einige Bemerkungen aus der Stellungnahme des Ausschusses für regionale Entwicklung darlegen. Es ist eine Schande, dass sie nicht vollständig in den Bericht des Landwirtschaftsausschusses aufgenommen wurden. Hierbei handelt es sich um folgende Punkte: Die Ernährungssicherheit auf EU-Ebene und auf globaler Ebene und die Globalisierung erfordern eine neue und starke Gemeinsame Agrarpolitik, die erstens unsere Wettbewerbsfähigkeit auf dem internationalen Markt verbessert, zweitens ein angemessenes Einkommen für Landwirte gewährleistet, drittens sicherstellt, dass die Verbraucher qualitativ hochwertige Erzeugnisse zu fairen Preisen kaufen können, viertens die nachhaltige Entwicklung ländlicher Gebiete gewährleistet und fünftens dabei hilft, den Zustand der Umwelt zu verbessern. Zur Erfüllung dieser Aufgaben müssen objektive, transparente und vereinfachte Kriterien eingeführt werden, die eine gleichberechtigte Unterstützung der Landwirte in allen Mitgliedstaaten im Rahmen des Direktzahlungssystems garantieren. Es ist an der Zeit, von der Anwendung des auf historischen Referenzzeiträumen beruhenden Zahlungsmodells wegzukommen. Die GAP sollte Maßnahmen zur Regulierung des Agrarmarktes und zu Interventionen auf dem Agrarmarkt sowie einen Mechanismus zum Risikomanagement umfassen. Und schließlich sollte die GAP auch kleinen landwirtschaftlichen Familienbetrieben mehr Aufmerksamkeit schenken, da ja eine Diversifizierung notwendig ist ... ("@de9
"− Κύριε Πρόεδρε, ζητώ συγγνώμη! Παρακαλώ ξεκινήστε τη χρονομέτρηση. Θα ήθελα να παρουσιάσω ορισμένες παρατηρήσεις από τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης. Είναι ντροπή το γεγονός ότι δεν ενσωματώθηκαν πλήρως στην έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας. Πρόκειται για τις εξής: η επισιτιστική ασφάλεια σε κοινοτικό και παγκόσμιο επίπεδο και η παγκοσμιοποίηση απαιτούν μια νέα και ισχυρή κοινή γεωργική πολιτική η οποία, πρώτον, θα βελτιώσει την ανταγωνιστικότητά μας στη διεθνή αγορά, δεύτερον, θα διασφαλίζει ένα δίκαιο εισόδημα για τους γεωργούς, τρίτον, θα διασφαλίζει ότι οι καταναλωτές μπορούν να αγοράζουν προϊόντα υψηλής ποιότητας σε δίκαιες τιμές, τέταρτον, θα διασφαλίζει την αειφόρο ανάπτυξη των αγροτικών περιοχών και, πέμπτον, θα συμβάλει στη βελτίωση της κατάστασης του περιβάλλοντος. Για την εκτέλεση των καθηκόντων αυτών, πρέπει να θεσπιστούν αντικειμενικά, διαφανή και απλουστευμένα κριτήρια, τα οποία θα εγγυώνται ίση στήριξη για τους γεωργούς σε όλα τα κράτη μέλη βάσει του συστήματος άμεσων ενισχύσεων. Είναι καιρός να ξεφύγουμε από τη χρήση των ιστορικών πληρωμών. Η ΚΓΠ πρέπει να περιλαμβάνει μέτρα για τη ρύθμιση και παρέμβαση στη γεωργική αγορά, καθώς και μηχανισμό διαχείρισης των κινδύνων. Τέλος, η ΚΓΠ πρέπει να δίδει μεγαλύτερη προσοχή στις μικρές, οικογενειακές γεωργικές εκμεταλλεύσεις, με δεδομένη την ανάγκη διαφοροποίησης ώστε να ..."@el10
"− Mr President, my apologies! Please start timing. I wish to present a number of comments from the opinion of the Committee on Regional Development. It is a shame that they were not fully incorporated into the report of the Committee on Agriculture. They are as follows. Food security at EU and global level and globalisation necessitate a new and strong common agricultural policy, which will firstly improve our competitiveness on the international market, secondly ensure a fair income for farmers, thirdly ensure that consumers can buy high-quality products at fair prices, fourthly ensure the sustainable development of rural areas and fifthly help to improve the state of the environment. In order to accomplish these tasks, objective, transparent and simplified criteria need to be established, which guarantee equal support for farmers in all Member States under the direct payments system. It is time to move away from the use of historical payments. The CAP should incorporate measures for regulation of and intervention in the agricultural market, and a risk management mechanism. Finally, the CAP should pay more attention to small, family-owned agricultural holdings, given the need for diversification to... ("@en4
"− Señor Presidente, le pido disculpas. Por favor, comience a contar el tiempo. Deseo presentar varias observaciones de la Comisión de Desarrollo Regional. Es una lástima que dichas observaciones no se incorporaran totalmente en el informe de la Comisión de Agricultura. Son las siguientes: la seguridad alimentaria, a nivel comunitario y mundial, y la globalización necesitan una política agrícola común nueva y sólida, que, en primer lugar, mejore nuestra competitividad en el mercado internacional; en segundo lugar, garantice ingresos justos para los agricultores; en tercer lugar, asegure que los consumidores puedan adquirir productos de gran calidad a precios justos; en cuarto lugar, garantice el desarrollo sostenible de las zonas rurales; y, por último, ayude a mejorar la situación del medio ambiente. Para cumplir estas tareas, es necesario que se establezcan criterios simplificados, transparentes y objetivos, que garanticen el mismo apoyo a los agricultores en todos los Estados miembros en el marco del sistema de pagos directos. Ha llegado el momento de distanciarse del uso de pagos históricos. La PAC debería incorporar medidas para la regulación del mercado agrícola y la intervención en él, así como un mecanismo de gestión de riesgos. Por último, la PAC debería prestar más atención a las pequeñas explotaciones agrícolas de propiedad familiar, dada la necesidad de diversificación para... ("@es21
". − Austatud juhataja, palun vabandust! Palun alustage ajaarvestamist! Soovin esitada hulga regionaalarengu komitee arvamusest pärit kommentaare. Kahju, et neid täies mahus põllumajanduskomisjoni raportisse ei kaasatud. Need on järgmised. Toiduga kindlustatus ELi ja maailma tasandil on tekitanud vajaduse uue ja tugeva ühise põllumajanduspoliitika järele, mis esmalt parandaks meie konkurentsivõimet rahvusvahelisel turul, teiseks tagaks põllumajandustootjatele õiglase sissetuleku, kolmandaks tagaks, et tarbijad saaksid osta õiglase hinna eest kvaliteetseid tooteid, neljandaks tagaks maapiirkondade säästva arengu ning viiendaks aitaks parandada keskkonna olukorda. Nende ülesannete saavutamiseks on tarvis seada eesmärk, läbipaistvad ja lihtsustatud kriteeriumid, mis tagaksid otsetoetussüsteemi kaudu võrdse abi kõikide liikmesriikide põllumajandustootjatele. On aeg need ajaloolised maksed seljataha jätta. ÜPP peaks hõlmama meetodeid põllumajandusturu reguleerimiseks ja sellesse sekkumiseks, ning riskijuhtimismehhanismi. Viimasena peaks ÜPP pöörama rohkem tähelepanu väikestele peredele kuuluvatele põllumajandusettevõtetele, arvestades vajadust mitmekesistada..."@et5
"− Arvoisa puhemies, pyydän anteeksi! Alkakaa ajanlasku alusta. Haluan esittää muutamia huomautuksia aluekehitysvaliokunnan lausunnosta. On häpeällistä, että niitä ei sisällytetty täysimääräisesti maatalousvaliokunnan mietintöön. Ne ovat seuraavat: Elintarviketurva EU:ssa ja maailmassa ja globalisaatio edellyttävät uutta ja vahvaa yhteistä maatalouspolitiikkaa, jolla ensiksi parannetaan kilpailukykyä kansainvälisillä markkinoilla, toiseksi taataan viljelijöiden oikeudenmukaiset tulot, kolmanneksi varmistetaan, että kuluttajat voivat ostaa laadukkaita tuotteita oikeudenmukaisin hinnoin, neljänneksi taataan maaseutualueiden kestävä kehitys ja viidenneksi autetaan parantamaan ympäristön tilaa. Näiden tehtävien täyttämiseksi on laadittava puolueettomat, avoimet ja yksinkertaiset perusteet, joilla taataan yhdenmukainen tuki viljelijöille kaikissa jäsenvaltioissa suorien tukien järjestelmän nojalla. On aika siirtyä pois historiallisten viitetukien käytöstä. YMP:hen olisi otettava toimenpiteitä, joilla säännellään maatalousmarkkinoita ja tehdään niillä interventioita, sekä riskinhallintamekanismi. Lopuksi, YMP:ssä olisi kiinnitettävä aiempaa enemmän huomiota pieniin, perheiden omistamiin maatiloihin, koska on monipuolistettava…"@fi7
"− Monsieur le Président, je vous demande pardon! Vous pouvez enclencher le chronomètre. Je voudrais faire plusieurs commentaires à l’avis de la commission du développement régional. Il est honteux qu’ils n’aient pas été totalement inclus dans le rapport de la commission de l’agriculture. Les voici. La sécurité alimentaire au niveau de l’UE et du monde, ainsi que la mondialisation, nécessitent une nouvelle et vigoureuse politique agricole commune qui: premièrement, améliorera notre compétitivité sur le marché international; deuxièmement, garantira un revenu équitable aux agriculteurs; troisièmement, veillera à ce que les consommateurs puissent acheter des produits de grande qualité à des prix équitables; quatrièmement, garantira le développement durable des zones rurales; et, cinquièmement, contribuera à améliorer la situation de l’environnement. Pour accomplir ces tâches, il faut établir des critères objectifs, transparents et simplifiés, qui garantissent un même soutien aux agriculteurs dans tous les États membres sous le régime des paiements directs. Il est temps d’abandonner les paiements historiques. La PAC devrait inclure des mesures de régulation et d’intervention dans le marché agricole, ainsi qu’un mécanisme de gestion du risque. Enfin, la PAC devrait faire plus attention aux petites exploitations agricoles familiales, étant donné la nécessité de diversification de... ("@fr8
"Elnök úr! Elnézést kérek! Kérem, indítsa el az órát. A Regionális Fejlesztési Bizottság véleményéből szeretnék néhány észrevételt ismertetni. Sajnálatos, hogy nem kerültek bele teljes terjedelmükben a Mezőgazdasági Bizottság jelentésébe. Az észrevételek a következők. Az európai uniós és globális szintű élelmezésbiztonság és a globalizáció új és erős közös agrárpolitikát tesz szükségessé, amely – először is – javítja a nemzetközi piacon való versenyképességünket, másodszor tisztességes jövedelmet biztosít a mezőgazdasági termelőknek, harmadszor biztosítja, hogy a fogyasztók méltányos áron vásárolhassanak kiváló minőségű termékeket, negyedszer biztosítja a vidéki térségek fenntartható fejlődését, ötödször pedig elősegíti a környezet állapotának javulását. E feladatok ellátásához objektív, átlátható és leegyszerűsített kritériumokat kell megállapítani, amelyek a közvetlen kifizetési rendszer alapján egyenlő mértékű támogatást szavatolnak a mezőgazdasági termelők számára valamennyi tagállamban. Itt az ideje, hogy szakítsunk a régi kifizetési rendszerek alkalmazásával. A KAP-nak magában kell foglalnia a mezőgazdasági piac szabályozására és a mezőgazdasági piaci beavatkozásra szolgáló intézkedéseket, valamint egy kockázatkezelési mechanizmust. Végezetül a KAP-nak – figyelemmel a diverzifikáció szükségességére – nagyobb figyelmet kell fordítania a kis, családi tulajdonban lévő mezőgazdasági üzemekre..."@hu11
"Signor Presidente, porgo le mie scuse! La prego di iniziare a calcolare il tempo da ora. Intendo esporre una serie di commenti contenuti nel parere della commissione per lo sviluppo regionale. È un peccato che non siano stati interamente incorporati nella relazione della commissione per l’agricoltura. Ecco le osservazioni. La sicurezza alimentare a livello comunitario e mondiale e la globalizzazione richiedono una politica agricola comune nuova e forte, che innanzi tutto migliori la nostra competitività sul mercato internazionale, in secondo luogo garantisca un reddito equo agli agricoltori, in terzo luogo assicuri che i consumatori possano acquistare prodotti di alta qualità a prezzi giusti, in quarto luogo assicuri lo sviluppo sostenibile delle zone rurali e in quinto luogo contribuisca a migliorare lo stato dell’ambiente. Per assolvere tali compiti, è necessario introdurre criteri oggettivi, trasparenti e semplificati che garantiscano un uguale sostegno agli agricoltori in tutti gli Stati membri nel quadro del regime dei pagamenti diretti. È tempo di abbandonare l’uso dei pagamenti storici. La PAC dovrebbe contenere misure per regolamentare il mercato agricolo e intervenirvi, oltre che un meccanismo di gestione del rischio. Infine, la PAC dovrebbe prestare maggiore attenzione alle piccole aziende agricole a conduzione familiare, vista la necessità di diversificare per..."@it12
"− Pone pirmininke, atsiprašau! Prašom pradėti skaičiuoti laiką. Noriu pateikti keletą pastabų iš Regioninės plėtros komiteto nuomonės. Gaila, kad jos ne visos įtrauktos į Žemės ūkio komiteto pranešimą. Pastabos tokios. Europos Sąjungoje ir visame pasaulyje esant aprūpinimo maistu poreikiui ir vykstant globalizacijai reikia naujos ir tvirtos bendros žemės ūkio politikos, kuria būtų: pirma, pagerintas mūsų konkurencingumas tarptautinėje rinkoje, antra, užtikrintos sąžiningos pajamos ūkininkams, trečia, užtikrinta, kad vartotojai galėtų nusipirkti geros kokybės produktų sąžiningomis kainomis, ketvirta, užtikrintas darnus kaimo vietovių vystymasis ir, penkta, pagerinta aplinkos būklė. Kad pasiektume šių tikslų, reikia nustatyti objektyvius, skaidrius ir supaprastintus kriterijus, kuriais pagal tiesioginių išmokų sistemą visiems ūkininkams visose valstybėse narėse būtų užtikrinta vienoda parama. Laikas pamiršti istorinius mokėjimus. BŽŪP turėtų apimti žemės ūkio rinkos reguliavimo ir intervencines priemones, taip pat rizikos valdymo priemonę. Galiausiai BŽŪP reikėtų daugiau dėmesio skirti mažiems šeimų valdomiems ūkiams, atsižvelgiant į įvairinimo poreikį ... ("@lt14
"− Priekšsēdētāja kungs, es atvainojos! Lūdzu, uzņemiet laiku. Es vēlos jūs iepazīstināt ar vairākiem Reģionālās attīstības komitejas atzinuma komentāriem. Žēl, ka tie netika pilnīgi iekļauti Lauksaimniecības komitejas ziņojumā. Tie ir šādi. Pārtikas nodrošinājums ES un globālā līmenī, kā arī globalizācija pieprasa jaunu un stingru kopējās lauksaimniecības politiku, kura, pirmkārt, uzlabos mūsu konkurētspēju starptautiskajā tirgū, otrkārt, nodrošinās godīgus ienākumus lauksaimniekiem, treškārt, nodrošinās, ka patērētāji varēs iegādāties augstas kvalitātes produkciju par mērenu cenu, ceturtkārt, nodrošinās lauku apgabalu ilgtspējīgu attīstību un, piektkārt, palīdzēs uzlabot vides stāvokli. Lai izpildītu šos uzdevumus, jāizveido objektīvi, pārredzami un vienkāršoti kritēriji, kuri garantē vienlīdzīgu atbalstu lauksaimniekiem visās dalībvalstīs, izmantojot tiešo maksājumu sistēmu. Ir laiks pārtraukt vēsturiskās maksājumu sistēmas izmantošanu. KLP jāiekļauj lauksaimnieciskā tirgus intervences un regulēšanas pasākumi, kā arī riska vadības mehānisms. Visbeidzot KLP jāpievērš lielāka uzmanība maziem, ģimenēm piederošiem lauksaimniecības īpašumiem, kuri jādažādo..."@lv13
"Bardzo przepraszam! Proszę o liczenie czasu! Przedstawiam niektóre uwagi z opinii Komisji Rozwoju Regionalnego. Szkoda, że nie zostały w pełni wykorzystane w sprawozdaniu Komisji Rolnictwa. Oto one: bezpieczeństwo żywnościowe w Unii Europejskiej i na całym świecie, globalizacja potrzebują nowej, silnej wspólnej polityki rolnej, która, po pierwsze, poprawi naszą konkurencyjność na rynku międzynarodowym; po drugie, zapewni rolnikom godziwe dochody; po trzecie, zapewni konsumentom dobrą jakość produktów za uczciwą cenę; po czwarte, zapewni zrównoważony rozwój obszarów wiejskich; po piąte, przyczyni się do poprawy stanu środowiska. Dla realizacji tych zadań konieczne jest wypracowanie obiektywnych, przejrzystych i uproszczonych kryteriów, gwarantujących równe wsparcie dla rolników wszystkich państw członkowskich w ramach płatności bezpośrednich. Czas już na odejście od stosowania historycznych płatności. WPR powinna obejmować środki regulacji i interwencji na rynku rolnym oraz mechanizm zarządzania ryzykiem. Wreszcie WPR powinna bardziej dostrzegać małe, rodzinne gospodarstwa rolne, widząc potrzebę dywersyfikacji do… ("@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, mijn welgemeende excuses. U kunt de tijd laten lopen. Ik wil u een aantal opmerkingen uit het advies van de Commissie regionale ontwikkeling presenteren. Het is jammer dat zij niet volledig zijn opgenomen in het verslag van de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling. Het gaat om de volgende opmerkingen. Voedselzekerheid in de Europese Unie en in de rest van de wereld en globalisering vereisen een nieuw, sterk gemeenschappelijk landbouwbeleid dat ten eerste ons concurrentievermogen op de internationale markt verbetert, ten tweede onze landbouwers een fatsoenlijk inkomen verschaft, ten derde garandeert dat consumenten kwaliteitsproducten tegen eerlijke prijzen kunnen kopen, ten vierde evenwichtige en duurzame ontwikkeling stimuleert en ten vijfde bijdraagt aan verbetering van het milieu. Om deze taken uit te kunnen voeren, moeten objectieve, transparante en vereenvoudigde criteria worden vastgesteld die garanderen dat in het kader van de rechtstreekse betalingen gelijke steun wordt verstrekt aan landbouwers uit alle lidstaten. Het is de hoogste tijd om historische betalingen achter ons te laten. Het GLB moet maatregelen voor marktregulering en een mechanisme voor risico- en crisisbeheer bevatten. Tenslotte moet het GLB meer oog hebben voor kleine familiebedrijven, gelet op de noodzaak tot diversifiëring om ... ("@nl3
"− Senhor Presidente, as minhas desculpas! Queira iniciar a contagem do tempo. Quero apresentar uma série de comentários constantes do parecer da Comissão do Desenvolvimento Regional. É uma pena que esses comentários não tenham sido plenamente incorporados no relatório da Comissão da Agricultura. Esses comentários são os seguintes. A segurança alimentar a nível da UE e mundial e a globalização tornam imperativa uma nova política agrícola comum forte que, em primeiro lugar, melhore a nossa competitividade no mercado internacional, em segundo lugar, assegure um rendimento adequado aos agricultores, em terceiro lugar, assegure que os consumidores possam adquirir produtos de qualidade a preços justos, em quarto lugar, assegure o desenvolvimento sustentável das zonas rurais e, em quinto lugar, ajude a melhorar o estado do ambiente. Para concretizar estas tarefas, é necessário estabelecer critérios objectivos, transparentes e simplificados, que garantam um apoio equitativo aos agricultores de todos os Estados­Membros ao abrigo do sistema de pagamentos directos. Chegou o momento de abandonarmos os pagamentos históricos. A PAC deve incorporar medidas de regulação e de intervenção no mercado agrícola e um mecanismo de gestão dos riscos. Por último, a PAC deve dedicar maior atenção às pequenas explorações agrícolas familiares, tendo em conta a necessidade de diversificação para… ("@pt17
"− Dle președinte, îmi cer scuze! Vă rog să începeți cronometrarea. Doresc să prezint o serie de comentarii din avizul Comisiei pentru dezvoltare regională. Este o rușine că aceste comentarii nu au fost incluse în integralitate în raportul Comisiei pentru agricultură. Acestea sunt după cum urmează. Securitatea alimentară la nivelul UE și la nivel global, precum și globalizarea necesită o politică agricolă comună nouă și solidă, care, în primul rând, va spori competitivitatea noastră pe piețele internaționale, în al doilea rând, va asigura un venit cinstit pentru fermieri, în al treilea rând, va asigura posibilitatea consumatorilor de a cumpăra produse de calitate superioară la prețuri echitabile, în al patrulea rând, va asigura dezvoltarea durabilă a zonelor rurale și, în al cincilea rând, va contribui la îmbunătățirea stării mediului. Pentru a îndeplini aceste sarcini, avem nevoie de stabilirea unor criterii obiective, clare și simplificate, care să garanteze sprijin echitabil pentru agricultorii din toate statele membre, în cadrul schemei de plăți directe. Este timpul să ne îndepărtăm de utilizarea plăților istorice. PAC ar trebui să cuprindă măsuri de reglementare a pieței agricole și de intervenție pe această piață, precum și un mecanism de gestionare a riscurilor. În final, PAC ar trebui să acorde o atenție sporită exploatațiilor agricole familiale, de dimensiuni mici, având în vedere nevoia de diversificare... ("@ro18
"Ospravedlňujem sa. Prosím, spustite čas. Chcem prezentovať niekoľko pripomienok Výboru pre regionálny rozvoj požiadaného o stanovisko. Je škoda, že neboli plne zapracované do správy Výboru pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka. Sú to tieto pripomienky. Potravinová bezpečnosť na úrovni EÚ a na globálnej úrovni a globalizácia si vyžadujú novú a silnú spoločnú poľnohospodársku politiku, ktorá, po prvé, zlepší našu konkurencieschopnosť na medzinárodnom trhu, po druhé, zaistí spravodlivé príjmy pre poľnohospodárov, po tretie, zaistí, aby spotrebitelia mohli nakupovať výrobky vysokej kvality za rozumné ceny, po štvrté, zabezpečí udržateľný rozvoj vidieckych oblastí a po piate, pomôže zlepšiť stav životného prostredia. Ak chceme splniť tieto úlohy, treba stanoviť objektívne, transparentné a zjednodušené kritériá, ktoré zaručia rovnakú podporu pre poľnohospodárov vo všetkých členských štátoch v rámci systému priamych platieb. Je čas skončiť s používaním historických platieb. SPP by mala obsahovať opatrenia na reguláciu poľnohospodárskeho trhu a zásahy doň a mechanizmus riadenia rizík. A nakoniec, SPP by sa mala viac venovať malým rodinným poľnohospodárskych podnikom, pretože je tu potreba diverzifikácie..."@sk19
"− Gospod predsednik, oprostite! Prosim, začnite odštevati čas. Rad bi predstavil številne pripombe iz mnenja Odbora za regionalni razvoj. Sramotno je, da nismo bili v celoti vključeni v poročilo Odbora za kmetijstvo. Te so naslednje. Zanesljiva preskrba s hrano na ravni EU in na svetovni ravni ter globalizacija zahtevata novo in močno skupno kmetijsko politiko, ki bo v prvi vrsti izboljšala našo konkurenčnost na notranjem trgu, drugič bo zagotovila pošten prihodek za kmete, tretjič bo zagotovila, da bodo lahko potrošniki kupovali visokokakovostne izdelke po poštenih cenah, četrtič bo zagotovila trajnostni razvoj podeželja in petič bo pomagala izboljšati stanje okolja. Da bi uresničili te naloge, je treba vzpostaviti objektivna, pregledna in poenostavljena merila, ki zagotavljajo enako podporo za kmete v vseh državah članicah v okviru sistema neposrednih plačil. Čas je, da se odmaknemo od uporabe preteklih plačil. SKP bi morala vključevati ukrepe za urejanje kmetijskega trga in posredovanje na tem trgu ter mehanizem za obvladovanje tveganj. Nazadnje pa bi morala SKP posvetiti več pozornosti malim družinskim kmetijam glede na potrebo po povečanju raznovrstnosti ..."@sl20
"− Herr talman! Ursäkta mig! Börja tidtagningen. Jag vill ta upp ett antal synpunkter i yttrandet från utskottet för regional utveckling. Det är skamligt att alla inte togs med i jordbruksutskottets betänkande. De lyder som följer. En tryggad livsmedelsförsörjning i EU och i världen som helhet, samt globaliseringen innebär att det behövs en ny och stark gemensam jordbrukspolitik, som för det första förbättrar vår konkurrenskraft på den internationella marknaden, för det andra ger jordbrukarna en skälig inkomst, för det tredje garanterar produkter av hög kvalitet till rimliga priser för konsumenterna, för det fjärde skapar en hållbar utveckling i landsbygdsområden och för det femte bidrar till att förbättra miljön. För att uppnå detta krävs objektiva, öppna och förenklade kriterier som ser till att jordbrukare i alla medlemsstater får lika mycket stöd från systemet för direktstöd. Det är dags att slopa det historiskt betingade stödet. Den gemensamma jordbrukspolitiken ska omfatta åtgärder för att reglera och intervenera på jordbruksmarknaden och en riskhanteringsmekanism. Den gemensamma jordbrukspolitiken bör slutligen fokusera mer på små, familjeägda jordbruksföretag, med tanke på behovet av diversifiering för att... ("@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Talmannen avbröt talaren)"22
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph