Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-06-22-Speech-3-033-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110622.14.3-033-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Monsieur le Président, avant tout, la question essentielle du débat d’aujourd’hui est de savoir ce que nous pouvons attendre de ce Conseil européen de jeudi et vendredi. Ce que j’espère, et ce que mon groupe espère - comme la majorité de ce Parlement, je pense – est qu’à l’issue de ce sommet, nous aurons une approche plus déterminée, plus globale et plus audacieuse face à la crise actuelle. Soyons honnêtes, nous ne disposons pas actuellement d’une approche globale de cette crise. Il n’y a rien sur la table aujourd’hui, ni au Conseil, ni au Parlement. Nous avons besoin de cela. Je sais bien, c’est une lourde tâche que nous vous confions, Joseph, mais je sais que vous êtes à la hauteur de ce défi. Il est vrai, en effet, qu’un pays qui est dans une telle situation aspire à l’unité politique, et ce n’est pas en jouant à des petits jeux politiques, comme on est en train de le faire en Grèce, qu’on va en sortir. J’en ai fait l’expérience en Belgique, en effet, Monsieur Lange, pendant neuf ans. Monsieur le Président, soyons honnêtes. Nous avons besoin d’un paquet de gouvernance économique plus audacieux que ce qui est sur la table aujourd’hui. Je voudrais poser une question directement au président Barroso: hier, le porte-parole de la Commission européenne a dit, lors de la conférence de presse, qu’il n’était pas nécessaire de prévoir plus de VMQ inversée dans le paquet de gouvernance. Je vous demande, Monsieur Barroso, de corriger cela. Je demande à la Commission et au Parlement européen de recourir à une méthode plus communautaire pour le paquet de gouvernance économique. Je voudrais dire à Martin Schulz que j’ai, moi aussi, certaines questions concernant les agences de notation et le rôle qu’elles jouent dans la crise actuelle, mais nous devons essayer de trouver les erreurs et les sources de cette crise dans nos propres rangs, et non en dehors de l’Union européenne et de ses institutions. Soyons francs à propos d’autre chose aussi: cette crise n’est pas terminée. Ceux qui pensent qu’il suffira de donner plus d’argent à la Grèce pour sortir de cette crise, du moins en ce qui concerne la Grèce et l’euro, se trompent. Cette crise n’est pas finie, et elle se poursuivra si nous ne trouvons pas une solution structurelle au problème et si nous ne créons pas une véritable union économique et politique en Europe. Ces mesures devraient mettre fin à la crise de l’euro et de la Grèce. Une fois encore, est-il possible d’avoir une même devise et 17 gouvernements, 17 stratégies économiques et 17 marchés obligataires, comme c’est le cas aujourd’hui, une situation qui n’existe nulle part ailleurs dans le monde? En Europe, nous sommes les seuls à nous imaginer qu’il est possible d’avoir une union monétaire et 17 politiques différentes, 17 gouvernements différents et 17 marchés obligataires différents. Nous, les fédéralistes du Parlement européen, ne sommes pas les seuls à le dire. Hier encore, M. Lipsky, le directeur général actuel du Fonds monétaire international (FMI), a dit que l’Europe devrait créer une union politique et économique pour faire face à cette crise. Hier aussi, M. Geithner, le ministre américain des finances, disait: «s’ils pouvaient s’arrêter et discuter, peut-être qu’ils pourraient créer une union économique et politique». S’ils savent ce que nous devons faire, de l’autre côté de l’Atlantique, pourquoi n’avons-nous pas le courage de faire ce bond gigantesque en avant vers une union économique et politique? Voilà la question-clé pour le Conseil de demain. En ce qui concerne ma deuxième remarque, nous devons aider la Grèce - et pas seulement dans une perspective de défense. Nous avons besoin d’un programme d’austérité audacieux, et c’est ce dont nous discutons actuellement avec le gouvernement grec. Il y a peut-être des projets visant à aller plus loin que ce que nous voyons actuellement. Si tel est le cas, nous avons besoin d’un plan positif. L’austérité ne suffira pas à sortir les Grecs de la crise. Ils ont besoin de croissance et d’investissements, et c’est quelque chose que l’Union européenne peut apporter. Nous pouvons, par exemple, donner des garanties en matière d’investissements privés. L’investissement privé n’existe plus en Grèce. Accordons-leur des prêts par la Banque européenne d’investissement. Pourquoi ne pas utiliser une partie du programme de privatisation, non pas à des fins de consolidation fiscale, mais pour susciter de nouveaux investissements et générer de la croissance en Grèce? J’ai maintenant une requête à adresser à M. Daul, et je vais donc poursuivre en français. Je vais le dire en français. M. Daul a la dans son groupe. Il faut être très clair là-dessus. Il faut aussi – si nous voulons donner de l’argent de tous les autres pays à la Grèce - qu’il y ait un consensus politique en Grèce. Je crois que nous pouvons faire appel à M. Daul, qui a dit des choses vraies, pour convaincre ses amis politiques d’aboutir à ce consensus politique pour parvenir à cette politique de la Grèce."@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
". Pane předsedající, za prvé, nejdůležitější otázka dnešní rozpravy zní, co můžeme očekávat od čtvrtečního a pátečního zasedání Evropské rady. Já a moje skupina doufáme – a myslím, že také většina tohoto Parlamentu –, že z této vrcholné schůzky vzejde rozhodnější, ucelenější a odvážnější přístup k současné krizi. Přiznejme si, že nemáme souhrnný a ucelený přístup k současné krizi. Ani Rada ani Parlament ho dnes nemají na stole. Ta je tím, co potřebujeme. Jsem si dobře vědom, že úkol, který vám ukládáme, pane poslanče Daule, je těžký, ale jsem si jist, že máte na to v něm obstát. Země, která se nachází v takové situaci, si totiž bytostně přeje jednotu a její situaci nevyřeší zbytečné politické obstrukce, jakých jsme v současnosti v Řecku svědky. Mám s tím devítiletou zkušenost z Belgie, pane poslanče Langu. Pane předsedající, řekněme si to zcela otevřeně. Potřebujeme odvážnější balíček opatření pro správu ekonomických záležitostí, než je ten současný. Chci se obrátit s určitým požadavkem přímo na pana Barrosa: včera na tiskové konferenci mluvčí Evropské komise prohlásil, že balíček opatření pro správu ekonomických záležitostí již nebude vyžadovat žádné další hlasování obrácenou kvalifikovanou většinou. Chtěl bych vás požádat, pane Barroso, abyste to napravil. Chtěl bych požádat Komisi, aby společně s Evropským parlamentem na balíček opatření pro správu ekonomických záležitostí více uplatňovala metodu Společenství. Martinu Schulzovi bych chtěl říci, že si také kladu určité otázky o ratingových agenturách a jejich úloze v současné krizi, ale snažme se najít chyby a příčiny krize ve vlastních řadách spíše než mimo Evropskou unii a její orgány. Řekněme si také otevřeně, že krize zatím neskončila. Myslí-li si někdo, že stačí, když Řecko dostane další peníze, a krize se tím vyřeší – řecká krize a krize eura –, je na omylu. Krize dosud neskončila, a nenajdeme-li, za prvé, pro Řecko strukturální řešení, a nevytvoříme-li, za druhé, v Evropě skutečnou ekonomickou a politickou jednotu, bude dále pokračovat. Pokud jde o euro a Řecko, jedině taková opatření by ukončila současnou krizi. Znovu se ptám, je možné – jak je tomu v současnosti a jinde na světě to nemá obdoby – mít jednotnou měnu a 17 vlád, 17 hospodářských strategií a 17 trhů s dluhopisy? Pouze my v Evropě si myslíme, že je možné, aby existovala měnová unie a zároveň s ní 17 různých politik, 17 různých vlád a 17 různých trhů s dluhopisy. A neupozorňujeme na to jen my, stoupenci federalismu v Evropském parlamentu. John Lipsky, současný zastupující generální ředitel Mezinárodního měnového fondu, včera prohlásil, že Evropa by měla vytvořit skutečnou politickou a hospodářskou unii, aby mohla čelit krizi. Sám ministr financí USA, Timothy Geithner, včera řekl: „Snad se dokážou domluvit. Jen ať vytvoří hospodářskou a politickou unii.“ Vědí-li na opačném břehu Atlantiku, co máme udělat, proč se neodvážíme udělat tento obří krok k hospodářské a politické unii? To je nejdůležitější otázka, kterou by se měla Rada na svém zítřejším zasedání zabývat. Za druhé, pokud jde o Řecko, musíme mu pomoci – ale nejen defenzivním způsobem. Je třeba realizovat odvážný úsporný program, a o tom se v současnosti jedná s řeckou vládou. Možná existují také návrhy, které nezůstávají jen u cílů, o nichž se právě jedná. Je-li tomu tak, je třeba mít v této oblasti konstruktivní plán. Řecko se nemůže dostat z krize jen na základě úsporných opatření. Musí růst a potřebuje investice, a ty mu můžeme v rámci Evropské unie zajistit. Poskytněme například záruky za soukromé investice. V Řecku již nejsou žádné soukromé investice. Poskytněme Řecku půjčky z Evropské investiční banky. Co třeba, kdyby privatizační program v Řecku nesloužil jen k fiskální konsolidaci, ale částečně také k vytvoření investic a růstu? Nyní bych se chtěl obrátit s určitou žádostí na pana poslance Daula, a proto budu hovořit francouzsky. Svou poznámku pronesu ve francouzštině. Ve skupině pana poslance Daula jsou také členové řecké strany . To bychom si měli jasně uvědomit. Jestliže po všech ostatních zemích chceme, aby daly Řecku peníze, je kromě toho třeba, aby také Řecko dosáhlo politického konsensu. Domnívám se, že pana poslance Daula, s jehož projevem souhlasím, můžeme požádat, aby přesvědčil své politické kolegy o tom, že aby bylo možno tuto politiku v Řecku realizovat, musí být dosaženo zmíněné politické shody."@cs1
"Hr. formand! Det væsentligste spørgsmål i forhandlingerne i dag er, hvad vi kan forvente fra dette møde i Det Europæiske Råd på torsdag og fredag. Det, som jeg håber, og som min gruppe håber i lighed med, tror jeg, flertallet her i Parlamentet, er at udfaldet af dette topmøde er en mere beslutsom, mere omfattende og modigere tilgang til den aktuelle krise. Vi kan lige så godt være ærlige og indrømme, at vi ikke har en global, omfattende tilgang til denne krise. Det står ikke på menuen i dag i hverken Rådet eller Parlamentet. Det er det, der er nødvendigt. Jeg ved godt, at vi hermed pålægger Dem en stor opgave, hr. Daul, men jeg ved at De er i stand til at tage udfordringen op. Det er sandt, at et land i en sådan situation længes inderligt efter politisk enighed, og denne situation vil ikke blive afhjulpet ved, at man spiller smålige politiske spil, som det er tilfældet for øjeblikket i Grækenland. Det har jeg erfaret i Belgien gennem ni år, hr. Lange. Hr. formand! Lad os være helt ærlige. Vi har brug for en dristigere pakke vedrørende økonomisk styring, end den, der er blevet fremlagt i dag. Jeg vil gerne stille hr. kommissionsformand Barroso et direkte spørgsmål. I går sagde Kommissionens talsmand på pressekonferencen, at det ikke var nødvendigt med øget brug af omvendt kvalificeret flertal i pakken om økonomisk styring. Jeg anmoder Dem, hr. Barroso, om at berigtige dette. Jeg anmoder om, at Kommissionen sammen med Parlamentet anvender en mere fællesskabsorienteret metode i forbindelse med pakken om økonomisk styring. Jeg ønsker at sige til Martin Schulz, at jeg også har nogle spørgsmål om vurderingsbureauer og den rolle, de spiller i den aktuelle krise, men lad os forsøge at finde fejl og kilderne til krisen inden for egne rækker og måske ikke uden for EU og uden for de europæiske institutioner. Vi skal også være ærlige om noget andet, nemlig at krisen ikke er ovre. Dem, som tror, at denne krise med hensyn til Grækenland og euroen går over, ved at vi giver ekstra penge til Grækenland, tager fejl. Denne krise er ikke ovre, og denne krise vil fortsætte, hvis vi for det første ikke finder en strukturel løsning for Grækenland, og hvis vi for det andet ikke skaber en reel, økonomisk og politisk union i Europa. Disse foranstaltninger bør sætte punktum for krisen, for så vidt angår euroen og Grækenland. Jeg stiller igen spørgsmålet, om det virkelig er muligt at have én valuta og 17 regeringer, 17 økonomiske strategier og 17 aktiemarkeder, som vi har det i dag, og som er en situation, som ikke eksisterer noget andet sted i verden? Det er kun her i Europa, vi mener, at vi kan have en monetær union og 17 forskellige politikker, 17 forskellige regeringer og 17 forskellige aktiemarkeder. Det er ikke kun os, altså føderalisterne i Parlamentet, der siger det. I går sagde hr. Lipsky, Den Internationale Valutafonds (IMF) nuværende direktør, at Europa bør skabe én politisk og økonomisk union for at tackle denne krise. I går var det USA's finansminister, hr. Geithner, der sagde: "Måske kan de stoppe op og tale sammen. Lad dem skabe en økonomisk og politisk union". Hvis de på den anden side af Atlanterhavet ved, hvad vi skal gøre, hvorfor har vi så ikke mod til at tage dette enorme skridt hen imod en økonomisk og politisk union? Det er det væsentligste spørgsmål på mødet i Rådet i morgen. Med hensyn til det andet punkt er vi nødt til at hjælpe Grækenland og ikke kun defensivt. Vi har brug for et modigt tilbageholdenhedsprogram, og det er det, der for øjeblikket drøftes med den græske regering. Måske er der planer om at gå længere end det, der er planer om nu. Hvis det er tilfældet, har vi brug for en positiv plan for det. De kan ikke komme ud af krisen ved blot at være tilbageholdne. De har brug for vækst og investeringer, og vi kan bidrage med det fra EU's side. Lad os f.eks. give garantier for private investeringer. Private investeringer er ikke længere noget, man kender til i Grækenland. Lad os give dem lån fra Den Europæiske Investeringsbank. Hvorfor anvender vi ikke en del af privatiseringsprogrammet til at skabe nye investeringer og vækst i Grækenland i stedet for til finanspolitisk konsolidering? Jeg har nu en anmodning til hr. Daul og vil derfor fortsætte på fransk. Jeg vil fremsætte min bemærkning på fransk. Hr. Dauls gruppe omfatter medlemmer af partiet . Det er vi nødt til at gøre os helt klart. Hvis vi endvidere ønsker, at alle de andre lande skal give penge til Grækenland, har vi også brug for, at der bliver opnået politisk enighed i Grækenland. Jeg mener, at vi kan opfordre hr. Daul, der havde ret i det, han sagde, til at overbevise sine politiske venner til at nå til denne form for politisk enighed med henblik på at udarbejde denne politik for Grækenland."@da2
". Herr Präsident! Zunächst einmal ist die Kernfrage dieser heutigen Aussprache, was wir von dieser Tagung des Europäischen Rates am Donnerstag und Freitag erwarten dürfen. Was ich hoffe und was meine Fraktion hofft – und, wie ich glaube, auch die Mehrheit in diesem Parlament –, ist, dass wir nach Abschluss dieses Gipfels in der gegenwärtigen Krise einen bestimmteren, umfassenderen und mutigeren Ansatz verfolgen werden. Seien wir ehrlich, wir haben in dieser gegenwärtigen Krise keinen allgemeinen umfassenden Ansatz. Dieser steht heute weder im Rat noch im Parlament auf der Tagesordnung. Das ist es, was wir brauchen. Mir ist sehr wohl bewusst, dass wir Ihnen, Herr Daul, damit eine beschwerliche Aufgabe zumuten, aber ich weiß, dass sie dieser Herausforderung gewachsen sind. Es ist wahr, dass ein Land in einer derartigen Situation nach politischer Einigkeit verlangt, und diese Situation wird nicht dadurch bewältigt werden, dass man kleinliche politische Spielchen spielt, wie es gegenwärtig in Griechenland der Fall ist. Diese Erfahrung habe ich in Belgien neun Jahre lang gemacht, Herr Lange. Herr Präsident! Lassen Sie uns ganz ehrlich sein. Wir brauchen ein mutigeres Paket zur wirtschaftspolitischen Steuerung als das, welches heute auf dem Tisch liegt. Ich möchte Präsident Barroso gern etwas direkt fragen: Gestern sagte der Sprecher der Europäischen Kommission auf der Pressekonferenz, dass für umgekehrte qualifizierte Mehrheitsentscheidungen keine Notwendigkeit mehr bestehen würde. Ich möchte Sie, Herr Barroso, bitten, dies richtigzustellen. Ich möchte darum bitten, dass die Kommission, zusammen mit dem Europäischen Parlament, im Hinblick auf das Paket zur wirtschaftspolitischen Steuerung eine stärker gemeinschaftlich orientierte Methode anwendet. An Herrn Martin Schulz gerichtet möchte ich gern sagen, dass auch ich einige Fragen bezüglich der Rating-Agenturen und ihrer Rolle bei der gegenwärtigen Krise habe, aber lassen Sie uns versuchen, die Fehler und die Ursachen der Krise in unseren eigenen Reihen zu suchen und vielleicht nicht außerhalb der Europäischen Union und ihrer Institutionen. Lassen Sie uns auch in einer anderen Frage ehrlich sein: Die Krise ist nicht vorüber. Wer glaubt, dass man diese Krise – was Griechenland und den Euro anbelangt – beenden könnte, indem man Griechenland noch etwas mehr Geld gibt, liegt falsch. Die Krise ist nicht vorüber, und sie wird andauern, wenn wir nicht zuallererst eine strukturelle Lösung für Griechenland finden und wenn wir zweitens keine wirkliche wirtschaftliche und politische Union in Europa schaffen. Solche Maßnahmen sollten die Krise, was den Euro und Griechenland anbelangt, beenden. Noch einmal, ist es möglich, eine Währung und 17 Regierungen, 17 Wirtschaftsstrategien und 17 Anleihenmärkte zu haben – wie es bei uns heute der Fall ist, eine Situation, die es sonst nirgendwo in der Welt gibt? Nur wir in Europa glauben, dass wir eine Währungsunion und 17 verschiedene politische Strategien, 17 verschiedene Regierungen und 17 verschiedene Anleihenmärkte haben könnten. Dies sagen nicht nur wir – die Föderalisten im Europäischen Parlament. Gestern sagte Herr Lipsky, der gegenwärtige geschäftsführende Direktor des Internationalen Währungsfonds (IWF), dass Europa eine politische und wirtschaftliche Union schaffen sollte, um dieser Krise zu begegnen. Gestern war es Herr Geithner, der Finanzminister der USA, der sagte: „Vielleicht können sie innehalten und miteinander reden; sollen sie eine wirtschaftliche und politische Union bilden.“ Wenn man jenseits des Atlantiks weiß, was wir tun sollten, warum haben wir dann nicht den Mut, diesen enormen Schritt nach vorn zu tun, in Richtung einer wirtschaftlichen und politischen Union? Das ist die Kernfrage bei der morgigen Ratstagung. Was meinen zweiten Punkt angeht, wir müssen Griechenland helfen – und das nicht nur in defensiver Weise. Wir brauchen ein mutiges Sparprogramm, und dieses wird ja auch gerade mit der griechischen Regierung diskutiert. Vielleicht gibt es Pläne, noch weiter zu gehen, als es die Maßnahmen vorsehen, die nun auf dem Tisch liegen. Wenn dem so ist, dann brauchen wir dafür einen positiven Plan. Sie können diese Krise nicht nur durch Sparmaßnahmen hinter sich lassen. Sie brauchen Wachstum und Investitionen, und dafür können wir innerhalb der Europäischen Union sorgen. Lassen Sie uns beispielsweise Garantien für private Investitionen abgeben. Private Investitionen gibt es in Griechenland nicht mehr. Geben wir ihnen Darlehen der Europäischen Investitionsbank. Warum verwenden wir nicht einen Teil des Privatisierungsprogrammes anstatt für die Haushaltskonsolidierung dafür, um in Griechenland für neue Investitionen und für neues Wachstum zu sorgen? Nun habe ich ein Anliegen an Herrn Daul und werde daher auf Französisch fortfahren. Ich werde meine Anmerkungen auf Französisch machen. Zu Herrn Dauls Fraktion gehören Mitglieder der Partei . Das müssen wir ganz klar sagen. Abgesehen davon muss man in Griechenland auch zu einem politischen Konsens gelangen, wenn wir wollen, dass all die anderen Länder Griechenland Geld geben. Ich denke, dass wir an Herrn Daul, der mit seinen Äußerungen recht hat, appellieren können, seine politischen Freunde von diesem politischen Konsens zu überzeugen, um Griechenland diese Politik zu bringen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, καταρχάς, το καίριο ερώτημα που πρέπει να τεθεί στη σημερινή συζήτηση είναι τι μπορούμε να αναμένουμε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο που θα διεξαχθεί την Πέμπτη και την Παρασκευή. Η ελπίδα μου, και η ελπίδα της πολιτικής μου ομάδας –όπως πιστεύω και της πλειονότητας των μελών αυτού του Κοινοβουλίου– είναι ότι θα καταστεί δυνατό να ολοκληρωθεί αυτή η σύνοδος κορυφής με την υιοθέτηση μιας πιο αποφασιστικής, πιο ολοκληρωμένης και πιο τολμηρής προσέγγισης όσον αφορά την τρέχουσα κρίση. Ας είμαστε ειλικρινείς: δεν έχουμε υιοθετήσει μια συνολική και ολοκληρωμένη προσέγγιση έναντι της τρέχουσας κρίσης. Μια τέτοια προσέγγιση δεν περιλαμβάνεται στις προτάσεις που εξετάζουμε σήμερα είτε στο Συμβούλιο είτε στο Κοινοβούλιο. Αυτό είναι που χρειαζόμαστε. Γνωρίζω πολύ καλά πόσο δυσάρεστο είναι το καθήκον που σας αναθέτουμε, κύριε Daul, όμως γνωρίζω ότι είστε σε θέση να αντεπεξέλθετε σε αυτήν την πρόκληση. Είναι γεγονός ότι μια χώρα η οποία αντιμετωπίζει τέτοιες καταστάσεις έχει απόλυτη ανάγκη την πολιτική ενότητα, δεδομένου ότι η κατάσταση δεν πρόκειται να διορθωθεί με μικροκομματικά παιχνίδια, όπως συμβαίνει σήμερα στην Ελλάδα. Αυτό το βίωσα από πρώτο χέρι στο Βέλγιο επί εννέα χρόνια, κύριε Lange. Κύριε Πρόεδρε, ας είμαστε ειλικρινείς. Έχουμε ανάγκη μια πιο τολμηρή δέσμη μέτρων οικονομικής διακυβέρνησης από ό,τι μας προτείνεται σήμερα. Θέλω να θέσω ένα ερώτημα απευθείας στον Πρόεδρο Barroso: χθες, ο εκπρόσωπος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής δήλωσε στη συνέντευξη Τύπου ότι δεν απαιτείται περαιτέρω προώθηση της ψηφοφορίας με αντεστραμμένη ειδική πλειοψηφία στη δέσμη μέτρων για τη διακυβέρνηση. Σας καλώ, κύριε Barroso, να μεταβάλετε τη στάση σας. Καλώ την Επιτροπή, σε συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, να εφαρμόσει μια πιο κοινοτική μέθοδο σε σχέση με τη δέσμη μέτρων για την οικονομική διακυβέρνηση. Θα έλεγα στον κ. Martin Schulz ότι διατηρώ και εγώ ορισμένες αμφιβολίες σχετικά με τους οργανισμούς αξιολόγησης και τον ρόλο τους στην τρέχουσα κρίση, όμως πρέπει να προσπαθήσουμε να εντοπίσουμε τα λάθη και τις αιτίες της κρίσης που οφείλονται σε εμάς τους ίδιους, και ίσως όχι εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης και εκτός των θεσμικών της οργάνων. Πρέπει να είμαστε ειλικρινείς και σχετικά με ένα επιπλέον ζήτημα: η κρίση δεν έχει παρέλθει. Όσοι πιστεύουν ότι με το να δοθούν λίγα παραπάνω χρήματα στην Ελλάδα θα τεθεί τέλος σε αυτήν την κρίση –όσον αφορά την Ελλάδα και το ευρώ– σφάλλουν. Η τρέχουσα κρίση δεν έχει παρέλθει, και θα συνεχιστεί αν, πρώτον, δεν βρούμε μια διαρθρωτική λύση για την περίπτωση της Ελλάδας και αν, δεύτερον, δεν δημιουργήσουμε μια γνήσια οικονομική και πολιτική ένωση στην Ευρώπη. Μόνο τέτοιου είδους μέτρα μπορούν να θέσουν τέλος στην κρίση που πλήττει το ευρώ και την Ελλάδα. Επαναλαμβάνω: είναι δυνατόν να έχουμε ένα νόμισμα και 17 κυβερνήσεις, 17 οικονομικές στρατηγικές και 17 αγορές ομολόγων – όπως συμβαίνει σήμερα και είναι μια κατάσταση που δεν συναντούμε σε καμία άλλη περιοχή του κόσμου; Μόνο εμείς στην Ευρώπη πιστεύουμε ότι μπορούμε να έχουμε μια νομισματική ένωση με 17 διαφορετικές πολιτικές, 17 διαφορετικές κυβερνήσεις και 17 διαφορετικές αγορές ομολόγων. Αυτό δεν το λέμε μόνο εμείς – οι φεντεραλιστές στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Χθες, ο κ. Lipsky, ο σημερινός διευθύνων σύμβουλος του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου (ΔΝΤ), δήλωσε ότι η Ευρώπη πρέπει να δημιουργήσει μια πολιτική και οικονομική ένωση για να αντιμετωπίσει αυτήν την κρίση. Την ίδια ημέρα, ο κ. Geithner, υπουργός Οικονομικών των ΗΠΑ, είχε δηλώσει επίσης: «ίσως μπορέσουν να φανούν νηφάλιοι και να συνομιλήσουν μεταξύ τους· θα ήταν καλό να δημιουργήσουν μια οικονομική και πολιτική ένωση». Αν στην άλλη πλευρά του Ατλαντικού γνωρίζουν τι πρέπει να κάνουμε, γιατί εμείς δεν έχουμε το σθένος να επιδιώξουμε την πραγματοποίηση αυτού του τεράστιου βήματος προς τα εμπρός για τη συγκρότηση μιας οικονομικής και πολιτικής ένωσης; Αυτό είναι το μείζον ερώτημα που τίθεται στο αυριανό Συμβούλιο. Ως προς το δεύτερο σχόλιό μου, πρέπει να βοηθήσουμε την Ελλάδα – και όχι μόνον με αμυντικό τρόπο. Χρειαζόμαστε ένα τολμηρό πρόγραμμα λιτότητας, και αυτό ακριβώς συζητά επί του παρόντος η ελληνική κυβέρνηση. Ίσως υπάρχουν σχέδια να προχωρήσουμε περισσότερο από ό,τι προβλέπουν τα όσα έχουν προταθεί μέχρι σήμερα. Αν ισχύει κάτι τέτοιο, χρειαζόμαστε ένα θετικό σχέδιο. Η χώρα αυτή δεν μπορεί να εξέλθει από την κρίση μόνο μέσω της λιτότητας. Χρειάζονται ανάπτυξη και επενδύσεις, και σε αυτούς τους τομείς μπορούμε να συνεισφέρουμε στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Μπορούμε, για παράδειγμα, να προσφέρουμε εγγυήσεις για ιδιωτικές επενδύσεις. Οι ιδιωτικές επενδύσεις είναι πλέον ανύπαρκτες στην Ελλάδα. Ας τους δώσουμε δάνεια από την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων. Γιατί να μην αξιοποιήσουμε μέρος του προγράμματος ιδιωτικοποιήσεων όχι για τη δημοσιονομική εξυγίανση, αλλά για τη δημιουργία νέων επενδύσεων και ευκαιριών ανάπτυξης στην Ελλάδα; Έχω τώρα ένα αίτημα το οποίο θέλω να απευθύνω στον κ. Daul, οπότε θα συνεχίσω στη γαλλική γλώσσα. Θα διατυπώσω το σχόλιό μου στα γαλλικά. Η πολιτική ομάδα του κ. Daul περιλαμβάνει και μέλη του κόμματος της Νέας Δημοκρατίας. Πρέπει να είμαστε απολύτως σαφείς επ’ αυτού. Επιπλέον, αν θέλουμε όλες οι υπόλοιπες χώρες να δώσουν χρήματα στην Ελλάδα, είναι αναγκαίο να επιτευχθεί πολιτική συναίνεση και στο εσωτερικό της Ελλάδας. Νομίζω ότι μπορούμε να ζητήσουμε από τον κ. Daul, ο οποίος είχε δίκιο σε αυτά που είπε, να πείσει τους πολιτικούς φίλους του να συμφωνήσουν σε αυτήν την πολιτική συναίνεση, προκειμένου να υλοποιηθεί αυτή η πολιτική υπέρ της Ελλάδας."@el10
". Mr President, first of all the key question of this debate today is what we can expect from this European Council on Thursday and on Friday. What I hope, and what my group is hoping – as, I think, are the majority in this Parliament – is that we can end this Summit with a more decisive, more comprehensive and bolder approach to the current crisis. Let us be honest, we do not have a global comprehensive approach to this current crisis. It is not on the table today either in the Council or in Parliament. That is what we need. I am well aware that it is an onerous task that we are setting you, Mr Daul, but I know that you are capable of rising to this challenge. It is true that a country in such a situation yearns for political unity, and it is not by playing petty political games, as is currently the case in Greece, that this situation will be resolved. I experienced this in Belgium for nine years, Mr Lange. Mr President, let us be very honest. We need a bolder economic governance package than we have on the table today. I want to ask President Barroso something directly: yesterday, the spokesman for the European Commission said at the press conference that there was no need for more reverse QMV in the governance package. I would ask you, Mr Barroso, to rectify this. I would ask that the Commission, together with the European Parliament, employ a more Communitarian method for the economic governance package. I would say to Martin Schulz that I also have some questions about rating agencies and the role they are playing in the current crisis, but let us try to find errors and the sources of the crisis within our own ranks, and maybe not outside the European Union and outside its institutions. Let us be honest about another thing: the crisis is not over. Those who think that by giving some additional money to Greece this crisis will come to an end – as regards Greece and the euro – are wrong. This crisis is not over, and this crisis will continue if, first of all, we do not find a structural solution for Greece and, secondly, if we do not create a real, economic and political union in Europe. Such measures should end the crisis as regards the euro and Greece. Again, is it possible to have one currency and 17 governments, 17 economic strategies and 17 bond markets – as we have today and is a situation which does not exist elsewhere in the world? It is only us in Europe who think that we can have one monetary union and 17 different policies, 17 different governments and 17 different bond markets. It is not only us – the federalists in the European Parliament – who are saying that. Yesterday, Mr Lipsky, the current Managing Director of the International Monetary Fund (IMF), said that Europe should create one political and economic union to face this crisis. Yesterday it was Mr Geithner, the US Minister of Finance, who was saying ‘maybe they can stop and talk with each other; let them create an economic and political union’. If they know on the other side of the Atlantic what we have to do, why do we not have the courage to take this enormous step forward to an economic and political union? That is the key question for the tomorrow’s Council. As regards my second point, we need to help Greece – and not only in a defensive way. We need a bold austerity programme, and that is currently what is being discussed with the Greek Government. Maybe there are plans to go further than what is on the table now. If so, we need a positive plan for it. They cannot emerge from the crisis based only on austerity. They need to have growth and investment and we can deliver on that within the European Union. Let us, for example, give guarantees for private investment. Private investment no longer exists in Greece. Let us give them loans from the European Investment Bank. Why not use part of the privatisation programme not for fiscal consolidation but to create new investment and growth in Greece. I now have a request for Mr Daul, and will therefore continue in French. I am going to make my comment in French. Mr Daul’s group comprises members of the party. We need to be very clear on that. Moreover, if we want all the other countries to give money to Greece, we also need a political consensus to be reached in Greece. I believe that we can call on Mr Daul, who was right in what he said, to convince his political friends to reach this political consensus in order to deliver this policy for Greece."@en4
"Señor Presidente, en primer lugar, la pregunta clave de este debate de hoy es qué podemos esperar de este Consejo Europeo el jueves y el viernes. Lo que yo espero, y lo que espera mi partido —al igual que la mayoría de este Parlamento, creo yo— es que podamos acabar esta cumbre con un enfoque más decisivo, más amplio y más audaz de la crisis actual. Seamos honestos, no tenemos un amplio enfoque global de esta crisis actual. Hoy no está sobre la mesa ni en el Consejo ni en el Parlamento. Eso es lo que necesitamos. Sé muy bien que le estamos poniendo una tarea onerosa, señor Daul, pero sé que usted es capaz de afrontar este reto. Es cierto que un país en una situación como esta anhela la unidad política y no es mediante nimios juegos políticos, como sucede actualmente en Grecia, como se resolverá esta situación. He vivido esto en Bélgica durante nueve años, señor Lange. Señor Presidente, seamos muy honestos. Necesitamos un paquete de medidas de gobernanza económica más audaz que el que tenemos sobre la mesa hoy. Quiero preguntar algo directamente al Presidente Barroso: ayer, el portavoz de la Comisión Europea dijo en una rueda de prensa que no había ninguna necesidad de más votación por mayoría cualificada inversa en el paquete de gobernanza económica. Quisiera pedirle, señor Barroso, que rectifique esto. Quisiera pedir que la Comisión, junto con el Parlamento Europeo, emplee un método más comunitario para el paquete de gobernanza económica. Quisiera decir a Martin Schulz que también tengo algunas preguntas sobre las agencias de calificación crediticia y el papel que representan en la crisis actual, pero tratemos de hallar los errores y los orígenes de la crisis en nuestras propias filas y quizás no fuera de la Unión Europea ni fuera de sus instituciones. Seamos honestos sobre otra cosa: la crisis no ha acabado. Aquellos que piensan que dando algo más de dinero a Grecia esta crisis se acabará —en cuanto a Grecia y el euro— se equivocan. Esta crisis no se ha acabado y esta crisis continuará si, en primer lugar, no encontramos una solución estructural para Grecia y, en segundo lugar, si no creamos una verdadera unión económica y política en Europa. Este tipo de medidas acabarían con la crisis en lo que respecta al euro y a Grecia. De nuevo, ¿es posible tener una moneda y 17 gobiernos, 17 estrategias económicas y 17 mercados de bonos —como tenemos hoy y es una situación que no existe en ninguna otra parte del mundo—? Solo nosotros en Europa pensamos que podemos tener una unión monetaria y 17 políticas distintas, 17 gobiernos distintos y 17 mercados de bonos distintos. No solo somos nosotros —los federalistas del Parlamento Europeo— quienes decimos eso. Ayer, el señor Lipsky, el actual Director Ejecutivo del Fondo Monetario Internacional (FMI), decía que Europa debería crear una unión política y económica para afrontar la crisis. Ayer era el señor Geithner, el Ministro de Hacienda de los Estados Unidos, quien decía «tal vez ellos puedan parar y hablar entre sí; déjenles crear una unión económica y política». Si en el otro lado del Atlántico saben lo que tenemos que hacer, ¿por qué no tenemos el coraje de dar este paso enorme hacia una unión económica y política? Esa es la cuestión clave del Consejo de mañana. En cuanto a mi segunda idea, debemos ayudar a Grecia y no solo de forma defensiva. Necesitamos un valiente programa de austeridad y eso es lo que actualmente se está debatiendo con el Gobierno griego. Quizás está previsto ir más allá de lo que se habla ahora. Si es así, necesitamos un plan positivo para ello. Grecia no puede salir de la crisis basándose únicamente en la austeridad. Necesita tener crecimiento e inversiones y nosotros podemos contribuir a ello dentro de la Unión Europea. Ofrezcamos, por ejemplo, garantías de inversiones privadas. La inversión privada ya no existe en Grecia. Démosle préstamos del Banco Europeo de Inversiones. Por qué no usar parte del programa de privatización no para la consolidación fiscal sino para crear nuevas inversiones y crecimiento en Grecia. Ahora tengo una petición para el señor Daul y por eso continuaré en francés. Haré mi observación en francés. El Grupo del señor Daul incluye a miembros del partido Nea Dimokratia. Es necesario que seamos muy claros al respecto. Además, si queremos que todos los demás países den dinero a Grecia, también necesitamos que se alcance un consenso político en Grecia. Creo que podemos pedir al señor Daul, que tiene razón en lo que ha dicho, que convenza a sus amigos políticos para que alcancen este consenso político con el fin de ofrecer esta política a Grecia."@es21
"Austatud juhataja! Tänase arutelu põhiküsimus on see, mida võime neljapäeval ja reedel toimuvalt Euroopa Ülemkogu kohtumiselt loota. Mina loodan, minu fraktsioon loodab, ja arvan, et ka parlamendi enamus loodab, et see tippkohtumine päädib otsustavama, kõikehõlmavama ja julgema lähenemisviisiga praegusele kriisile. Olgem ausad, meil puudub üldine kõikehõlmav lähenemisviis sellele kriisile! Seda pole ei nõukogul ega parlamendil. Seda on meil tarvis. Ma mõistan täielikult, kuivõrd raske ülesande me Joseph Dauli õlgadele paneme, kuid ma tean, et ta saab sellega hakkama. On tõsi, et sellises olukorras vajab riik hädasti poliitilist ühtsust, sest selliste väiklaste poliitiliste mängude abil, mida praegu Kreekas mängitakse, kriisi ei lahenda. Mul oli võimalus seda Belgias üheksa aasta jooksul kogeda, Bernd Lange! Austatud juhataja! Olgem täiesti ausad! Meil on vaja majanduse juhtimise paketiga praegusest kaugemale minna. Tahaksin José Manuel Barrosolt midagi otse küsida. Eile pressikonverentsil ütles Euroopa Komisjoni kõneisik, et majanduse juhtimise paketis ei ole tarvis rakendada rohkem ümberpööratud kvalifitseeritud häälteenamust. Palun teid, José Manuel Barroso, parandage see viga ära! Sooviksin, et komisjon koos Euroopa Parlamendiga kasutaks majanduse juhtimise paketi puhul rohkem ühenduse meetodit. Ütleksin Martin Schulzile, et ka minul on küsimusi reitinguagentuuride ja nende rolli kohta praeguses kriisis, kuid katsugem pigem leida vigu ning vigade põhjusi endi hulgast, mitte väljastpoolt Euroopa Liitu ja selle institutsioone. Veel üks asi vajab ausalt väljaütlemist: see kriis ei ole lõppenud. Eksivad need, kes arvavad, et Kreeka ja euro kriisi lõpetab see, kui anname Kreekale veel lisaraha. See kriis ei ole möödas ja see jätkub aina, kui meil ei õnnestu leida Kreeka jaoks struktuurilist lahendust ning kui meil ei õnnestu luua Euroopas tõelist majandus- ja poliitilist liitu. Niisugused meetmed peaksid lõpetama euro ja Kreeka kriisi. Küsin taas, et kas saab olla üks raha ja 17 valitsust, 17 majandusstrateegiat ja 17 võlakirjaturgu nii, nagu meil praegu on ja nagu ei ole kusagil mujal maailmas? Vaid meie Euroopas arvame, et võib olla üks rahaliit ja 17 poliitikasuunda, 17 valitsust ja 17 võlakirjaturgu. Ja seda ei räägi mitte ainult meie, Euroopa Parlamendi föderalistid. Eile ütles John Lispki, kes on praegu Rahvusvahelise Valuutafondi (IMF) tegevdirektor, et Euroopal tuleks luua kriisiga toimetulekuks üks poliitiline ja majandusliit. USA rahandusminister Timothy F. Geithneri eilsed sõnad olid järgmised: „Ehk nad võtaksid kätte ja hakkaksid üksteisega rääkima; las nad loovad majandus- ja poliitilise liidu”. Kui nemad teisel pool Atlandi ookeani teavad, mis meil teha tuleb, siis miks meil puudub julgus astuda see hiigelsamm ning luua majandus- ja poliitiline liit? Just see on homse Euroopa Ülemkogu põhiküsimus. Minu teine märkus puudutab Kreekat: peame Kreekat aitama ja seda mitte ainult kaitsepositsiooni tõttu. Meil on tarvis julget kärpekava ja seda just praegu ka Kreeka valitsusega arutatakse. Võib-olla on plaanis hetkel pakutavast veelgi kaugemale minna. Kui see nii on, siis vajame ka selle jaoks positiivset programmi. Kreeka ei saa kriisist väljuda ainult kärbete abil. Neil on tarvis kasvu ja investeeringuid ning meie saame seda Euroopa Liidu siseselt võimaldada. Andkem näiteks erainvestoritele tagatisi. Kreekas erainvesteeringuid enam ei tehtagi. Laenakem neile Euroopa Investeerimispanga kaudu. Miks ei võiks kasutada osa erastamiskavast saadavast rahast eelarve konsolideerimise asemel uute investeeringute ja kasvu toetamiseks Kreekas? Nüüd tahaksin esitada palve Joseph Daulile, mistõttu jätkan prantsuse keeles. Esitan oma märkuse prantsuse keeles. Joseph Dauli juhitavasse fraktsiooni kuuluvad partei Nea Dimokratia liikmed. Me peame ühe asja väga selgelt välja ütlema. Kui tahame, et teised riigid Kreekale raha annaksid, siis peavad kreeklased esmalt ise poliitilise konsensuse saavutama. Usun et Joseph Daul, kes muide ennist väga õigesti rääkis, on nõus veenma oma fraktsioonikaaslasi taolist poliitilist konsensust saavutama, et Kreekale suunatud poliitikat oleks võimalik rakendada."@et5
"Arvoisa puhemies, aivan ensiksi tämän päivän keskustelun tärkein kysymys on se, mitä voimme odottaa tältä torstaina ja perjantaina pidettävältä Eurooppa-neuvoston kokoukselta. Se, mitä minä toivon, ja mitä ryhmäni toivoo – kuten myös luullakseni tämän parlamentin enemmistö – on, että voimme päättää tämän huippukokouksen nykyistä kriisiä koskevaan aiempaa päättäväisempään, kattavampaan ja rohkeampaan lähestymistapaan. Meidän on tunnustettava rehellisesti, että meillä ei ole yleistä kattavaa lähestymistapaa tähän nykyiseen kriisiin. Se ei ole tällä hetkellä neuvoston eikä parlamentin käsiteltävänä. Sitä me tarvitsemme. Olen hyvin tietoinen siitä, että tämä teille, hyvä Joseph Daul, antamamme tehtävä on työläs, mutta tiedän, että te pystytte vastaamaan tähän haasteeseen. On totta, että kyseisessä tilanteessa oleva maa tarvitsee poliittista yhtenäisyyttä, eikä tätä tilannetta ratkaista pelkästään pelaamalla pikkumaisia poliittisia pelejä, kuten Kreikassa tällä hetkellä tehdään. Minulla on siitä yhdeksän vuoden kokemus Belgiasta, hyvä Bernd Lange. Arvoisa puhemies, meidän on oltava erittäin rehellisiä. Tarvitsemme rohkeamman talouden ohjauspaketin kuin meillä tällä hetkellä on. Haluan pyytää puheenjohtaja Barrosolta suoraan jotakin: Euroopan komission tiedottaja sanoi eilen lehdistötilaisuudessa, että ohjauspaketissa ei tarvita enempää käänteistä määräenemmistöpäätöstä. Pyytäisin teitä, arvoisa puheenjohtaja Barroso, korjaamaan tämän. Pyytäisin, että komissio ja Euroopan parlamentti käyttäisivät enemmän yhteisön menetelmää talouspolitiikan ohjauspaketissa. Sanoisin Martin Schulzille, että myös minulla on joitakin kysymyksiä luokituslaitoksista ja niiden asemasta nykyisessä kriisissä, mutta yritetään löytää virheet ja kriisin lähteet omista riveistämme, eikä ehkä Euroopan unionin ulkopuolelta ja sen toimielinten ulkopuolelta. Meidän on tunnustettava rehellisesti toinenkin asia: kriisi ei ole ohi. Ne, jotka luulevat, että antamalla hieman lisää rahaa Kreikalle, tämä kriisi saadaan päättymään – Kreikan ja euron osalta – ovat väärässä. Kriisi ei ole ohi, ja tämä kriisi jatkuu, jos, ennen kaikkea, emme saa aikaa rakenteellista ratkaisua Kreikalle, ja toiseksi, jos emme luo todellista, taloudellista ja poliittista liittoa Eurooppaan. Sellaisilla toimenpiteillä tämän euron ja Kreikan kriisin pitäisi päättyä. Onko edelleen mahdollista, että on yksi valuutta ja 17 hallitusta, 17 talousstrategiaa ja 17 velkakirjamarkkinaa – kuten meillä on nyt ja joka on tilanne, jota ei ole missään muualla maailmassa? Vain me Euroopassa ajattelemme, että meillä voi olla yksi rahaliitto ja 17 eri politiikkaa, 17 eri hallitusta ja 17 eri velkakirjamarkkinaa. Emmekä me – Euroopan parlamentin federalistit – ole ainoita, jotka sanovat niin. Eilen John Lipsky, Kansainvälisen valuuttarahaston (IMF) nykyinen pääjohtaja sanoi, että EU:n pitäisi luoda yksi poliittinen ja taloudellinen liitto tähän kriisiin vastaamiseksi. Eilen Yhdysvaltain valtiovarainministeri Timothy Geithner sanoi, että "ehkä he voisivat lopettaa ja puhua toistensa kanssa, loisivat taloudellisen ja poliittisen liiton". Jos he Atlantin toisella puolella tietävät, mitä meidän on tehtävä, miksi meillä ei ole rohkeutta ottaa tätä valtavaa askelta eteenpäin taloudelliseen ja poliittiseen liittoon? Se on huomisen neuvoston keskeisin kysymys. Toisen kohtani osalta, meidän on autettava Kreikkaa – eikä vain puolustuksellisesti. Tarvitsemme rohkean säästöohjelman, ja siitä keskustellaan parhaillaan Kreikan hallituksen kanssa. Ehkä on olemassa suunnitelmia edetä pidemmälle kuin tällä hetkellä esitetään. Jos niin on, sitä varten tarvitaan myönteinen suunnitelma. He eivät voi selvitä kriisistä pelkästään säästäväisyydellä. He tarvitsevat kasvua ja investointeja, ja niitä voimme edistää Euroopan unionissa. Voimme esimerkiksi antaa takuut yksityisille investoinneille. Kreikassa ei ole enää yksityisiä investointeja. Voimme antaa heille lainoja Euroopan investointipankista. Miksi emme käyttäisi osaa yksityistämisohjelmasta talouden vakauttamisen sijasta uusien investointien ja kasvun luomiseen Kreikassa? Minulla on nyt pyyntö Joseph Daulille, ja jatkan siksi ranskaksi. Esitän huomautukseni ranskaksi. Joseph Daulin ryhmässä on Nea Dimokratia -puolueen jäseniä. Tämä meidän on tehtävä erittäin selkeäksi. Jos haluamme lisäksi, että kaikki muut maat antavat rahaa Kreikalle, myös Kreikassa on saatava aikaan poliittinen yksimielisyys. Mielestäni voimme kehottaa Joseph Daulia, joka oli oikeassa siinä, mitä hän sanoi, suostuttelemaan poliittiset ystävänsä saamaan aikaan tämän poliittisen yksimielisyyden, jotta tällainen politiikka onnistuu Kreikassa."@fi7
"Elnök úr! A mai vita kulcskérdései közül elsődleges, hogy mit várhatunk a csütörtöki és pénteki Európai Tanácstól. Azt remélem, és képviselőcsoportom is azt reméli – véleményem szerint e Parlament többségéhez hasonlóan –, hogy ezt a csúcstalálkozót a jelenlegi válság határozottabb, átfogóbb és bátrabb megközelítésével zárhatjuk majd le. Legyünk őszinték, a jelenlegi válsággal kapcsolatban nem rendelkezünk globális, átfogó megközelítéssel. Ma ez nem fekszik sem a Tanács, sem pedig a Parlament asztalán. Erre van szükségünk. Tudom, hogy nehéz feladatot bízunk önre, Daul úr, de tudom, hogy képes megbirkózni e kihívással. Igaz, hogy egy ilyen helyzetben lévő ország politikai egységre vágyik, és e helyzetet nem kicsinyes politikai játszmákkal lehet megoldani, ahogy ez ma Görögországban folyik. Kilenc éven át éltem át ezt Belgiumban, Lange úr. Elnök úr! Legyünk nagyon őszinték. A ma előttünk fekvő gazdasági kormányzási csomagnál merészebb csomagra van szükségünk. Szeretnék valamit közvetlenül Barroso elnök úrtól megkérdezni: tegnap az Európai Bizottság szóvivője azt mondta a sajtótájékoztatón, hogy a kormányzási csomagban nincs szükség több fordított minősített többségi szavazásra. Azt szeretném kérni öntől, Barroso úr, hogy ezt helyesbítse. Szeretném megkérni a Bizottságot és az Európai Parlamentet, hogy a gazdasági kormányzási csomag esetében alkalmazzanak több közösségi módszert. Azt szeretném mondani Martin Schulznak, hogy nekem is van néhány kérdésem a hitelminősítő intézetekkel és a mostani válságban az általuk játszott szereppel összefüggésben, de próbáljuk meg a hibákat és a válság forrásait saját sorainkban megtalálni, ne pedig az Európai Unión és intézményein kívül. Legyünk őszinték egy másik dologban is: a válságnak nincs vége. Akik azt gondolják, hogy ha adnak még egy kis pénzt Görögországnak, a válság lezárul – ami Görögországot és az eurót illeti –, tévednek. Ennek a válságnak nincs vége, és ez a válság folytatódni fog, ha mindenekelőtt nem találunk strukturális megoldást Görögországra vonatkozóan, és másodszor, ha Európában nem hozunk létre valódi gazdasági és politikai uniót. Ilyen intézkedések vetnek véget az euróval és Görögországgal kapcsolatos válságnak. Ismét felteszem a kérdést: lehetséges az, hogy van egyetlen valuta, és van 17 kormány, 17 gazdasági stratégia és 17 kötvénypiac – ahogy az ma kinéz? Ez egy olyan helyzet, amely sehol máshol nem létezik a világon. Mi vagyunk az egyedüliek, itt Európában, akik úgy gondolják, hogy lehet egyetlen monetáris uniónk és 17 különböző politikánk, 17 különböző kormányunk és 17 különböző kötvénypiacunk. Nem csak mi – az Európai Parlament föderalista tagjai – mondjuk ezt. Tegnap Lipsky úr, a Nemzetközi Valutaalap (IMF) jelenlegi vezérigazgatója kijelentette, hogy Európának e válsággal szemben egyetlen politikai és gazdasági uniót kell létrehoznia. Tegnap Geithner úr, az Amerikai Egyesült Államok pénzügyminisztere azt mondta, hogy „talán meg tudnak állni és beszélni egymással; hadd hozzanak létre egy gazdasági és politikai uniót”. Ha ők az Atlanti-óceán túloldalán tudják, hogy mit kell tennünk, nekünk miért nincs bátorságunk megtenni a gazdasági és politikai unió felé vezető e hatalmas előrelépést? Ez a holnapi Tanács kulcskérdése. Ami a második kérdést illeti, amit érinteni akarok, segítenünk kell Görögországnak – és nem csak védekező módon. Határozott takarékossági programra van szükségünk, és jelenleg erről folynak tárgyalások a görög kormánnyal. Talán a jelenleg előterjesztetteknél továbbmutató tervek is vannak. Ha ez a helyzet, erre vonatkozóan pozitív tervre van szükségünk. Csupán a takarékosságra építve nem tudnak kilábalni a válságból. Növekedésre és beruházásra van szükségük, ezt pedig biztosítani tudjuk az Európai Unión belül. Adjunk például garanciákat a magánberuházások részére. Görögországban megszűntek a magánberuházások. Nyújtsunk nekik kölcsönöket az Európai Beruházási Bankon keresztül. A költségvetési konszolidáció helyett miért ne használjuk a privatizációs program egy részét arra, hogy Görögországban új beruházásokat és növekedést teremtünk. Most pedig egy kéréssel szeretnék Daul úrhoz fordulni, ezért franciául folytatom. Megjegyzésemet franciául fogom elmondani. Daul úr képviselőcsoportjában ülnek a Nea Dimokratia párt tagjai. Ezzel teljes mértékben tisztában kell lennünk. Ezenkívül, ha azt akarjuk, hogy az összes többi ország pénzt adjon Görögországnak, Görögországban politikai konszenzust kell elérni. Úgy vélem, hogy felszólíthatjuk Daul urat – akinek igaza volt abban, amit mondott –, hogy győzze meg politikus barátait, hogy e politika Görögországban való megvalósítása érdekében érjenek el politikai konszenzust."@hu11
"Signor Presidente, innanzi tutto la domanda fondamentale dell’odierno dibattito verte su ciò che possiamo aspettarci dal Consiglio europeo di giovedì e venerdì. Quello che spero e spera pure il mio gruppo, così come credo speri anche la maggioranza di questo Parlamento, è che si possa concludere il vertice con un approccio più risoluto, globale e audace nei confronti dell’attuale crisi. Siamo onesti: non stiamo affrontando la crisi con un approccio globale a tutto spettro. Un siffatto approccio oggi non è sul tavolo né del Consiglio né del Parlamento. Questo ci serve. Sono perfettamente consapevole del fatto che le stiamo affidando un compito arduo, onorevole Daul, ma so che lei è all’altezza della sfida. È vero che un paese in una siffatta situazione non può non aspirare all’unità politica e non è certo con i giochetti politici, come quelli cui stiamo assistendo ora in Grecia, che si risolverà la situazione. Per nove anni ho vissuto questa esperienza in Belgio, onorevole Lange. Signor Presidente, siamo molto onesti. Ci serve un pacchetto sulla governance economica molto più audace di quello oggi sul tavolo. Vorrei porre al Presidente Barroso una domanda diretta: ieri il portavoce della Commissione europea ha detto in conferenza stampa che per il pacchetto sulla governance economica non occorreva un maggiore utilizzo del voto a maggioranza qualificata inversa. Vorrei pregarla, Presidente Barroso, di rettificare tale affermazione. Chiederei alla Commissione, assieme al Parlamento europeo, di utilizzare di più il metodo comunitario per il pacchetto sulla governance economica. All’onorevole Schulz direi che anch’io mi interrogo sulle agenzie di rating e il ruolo che stanno svolgendo nell’attuale crisi, ma cerchiamo di individuare errori e origini della crisi all’interno delle nostre stesse fila, non sempre al di fuori dell’Unione europea e delle sue istituzioni. Siamo altresì onesti in merito a un’altra questione: la crisi non è superata. Ha torto chi pensa che dando altro denaro alla Grecia la crisi, per la Grecia e l’euro, finisca. La crisi non è affatto superata e continuerà se, in primo luogo, non troviamo una soluzione strutturale per la Grecia e, in secondo luogo, non creiamo una vera unione economica e politica in Europa, misure che dovrebbero porre fine alla crisi per la Grecia e l’euro. Ribadisco la domanda: è possibile avere una sola valuta e 17 governi, 17 strategie economiche e 17 mercati obbligazionari come abbiamo oggi, una situazione che non esiste altrove nel mondo? Soltanto noi in Europa pensiamo di poter avere un’unione monetaria e 17 politiche diverse, 17 governi differenti, 17 mercati obbligazionari diversi. Non siamo soltanto noi, i federalisti del Parlamento europeo, a dirlo. Ieri Lipsky, attuale amministratore delegato del Fondo monetario internazionale (FMI), ha affermato che l’Europa dovrebbe creare un’unione politica ed economica per affrontare la crisi. Sempre ieri, Geithner, ministro delle Finanze statunitense, ha asserito che forse potremmo fermarci a dialogare per creare un’unione economica e politica. Se sull’altra sponda dell’Atlantico sanno ciò che dobbiamo fare, perché non abbiamo il coraggio di compiere questo enorme passo verso un’unione economica e politica? Questa è la domanda fondamentale per il Consiglio di domani. Quanto alla mia seconda osservazione, dobbiamo aiutare la Grecia, e non soltanto in maniera difensiva. Ci occorre un programma di austerity audace ed è ciò che attualmente si sta discutendo con il governo greco. Forse vi è l’intenzione di spingersi oltre quanto vi è ora sul tavolo. In tal caso, è necessario un piano positivo. La Grecia non può riemergere dalla crisi unicamente con l’austerity. Servono crescita e investimenti, elementi che all’interno dell’Unione europea possiamo incoraggiare. Concediamo, per esempio, garanzie per l’investimento privato, un tipo di investimento che in Grecia non esiste più. Concediamo prestiti alla Grecia attraverso la Banca europea per gli investimenti. Perché non usare parte del programma di privatizzazione non per il consolidamento fiscale, bensì per creare nuovi investimenti e crescita in Grecia? Ora ho una richiesta per l’onorevole Daul e proseguirò quindi in francese. Come dicevo, ora intendo rivolgermi al Parlamento in francese. Il gruppo dell’onorevole Daul include membri del partito Nea Dimokratia. Dobbiamo essere estremamente chiari al riguardo. Inoltre, se vogliamo che tutti gli altri paesi diano denaro alla Grecia, è anche necessario che in Grecia si giunga a un consenso politico. Penso che possiamo rivolgerci all’onorevole Daul, il quale ha avuto ragione nell’esprimersi come ha fatto, affinché persuada i suoi amici politici a pervenire a tale consenso in modo che si giunga a una siffatta politica per la Grecia."@it12
". Pone pirmininke, visų pirma svarbiausias šių diskusijų klausimas dabar, ko ketvirtadienį ir penktadienį galime tikėtis iš šios Europos Vadovų Tarybos. Kaip ir mano frakcija bei dauguma šio Europos Parlamento narių, tikiuosi, kad šį aukščiausiojo lygio susitikimą galėsime užbaigti ryžtingesniu, išsamesniu ir aiškesniu požiūriu į dabartinę krizę. Būkime sąžiningi, nepriėmėme visuotinio išsamaus požiūrio į šią krizę. Jis neįtrauktas nei į Tarybos, nei į Europos Parlamento darbotvarkę. Štai ko mums reikia. Gerai žinau, kad duodame jums sunkią užduotį, pone J. Dauli, tačiau žinau, kad galite ją įvykdyti. Tikrai, tokioje padėtyje esančiai valstybei gyvybiškai būtina politinė vienybė, ir padėtis nebus ištaisyta žaidžiant tokius nereikšmingus politinius žaidimus, kaip dabar Graikijoje. Belgijoje tai truko devynerius metus, pone B. Lange. Pone pirmininke, būkime labai sąžiningi. Mums reikalingas griežtesnis ekonomikos valdysenos paketas nei dabar turimas. Noriu kai ko tiesiogiai paprašyti Pirmininko J. M. Barroso, vakar Europos Komisijos pranešėjas spaudos konferencijoje sakė, kad priimant valdysenos paketą nereikalinga atvirkštinė kvalifikuota balsų dauguma. Norėčiau, pone J. M. Barroso, kad tai pakeistumėte. Norėčiau paprašyti, kad Komisija kartu su Europos Parlamentu ekonomikos valdysenos paketui labiau taikytų Bendrijos metodą. Martinui Schulzui norėčiau pasakyti, kad turiu keletą klausimų dėl reitingų agentūrų ir jų vaidmens kilus dabartinei krizei, tačiau pamėginkime paieškoti klaidų ir krizės šaltinių tarp mūsų pačių, galbūt ne už Europos Sąjungos ir jos institucijų ribų. Būkime sąžiningi ir dėl dar vieno dalyko – krizė nesibaigė. Manantieji, kad suteikus šiek tiek papildomų pinigų Graikijai krizė pasibaigs (kalbu apie Graikiją ir eurą), klysta. Ši krizė nesibaigė ir toliau tęsis, jeigu, pirma, nerasime Graikijai konstruktyvaus sprendimo, ir, antra, Europoje nesukursime tikros ekonominės ir politinės sąjungos. Taikant tokias priemones turėtų pasibaigti su euru ir Graikija susijusi krizė. Vėlgi, ar įmanoma, kaip yra dabar, turėti vieną valiutą ir 17 vyriausybių, 17 ekonomikos strategijų ir 17 obligacijų rinkų, ko nėra niekur kitur pasaulyje? Mes vieninteliai Europoje manome, kad galime turėti vieną pinigų sąjungą ir 17 skirtingų politikos krypčių, 17 skirtingų valdžių ir 17 skirtingų obligacijų rinkų. Ir taip kalbame ne tik mes, Europos Parlamento federalistai. Vakar dabartinis Tarptautinio valiutos fondo (TVF) generalinis direktorius J. Lipsky sakė, kad Europa turėtų sukurti vieną politinę ir ekonominę sąjungą šiai krizei įveikti. Vakar JAV finansų ministras T. Geithner sakė: „Gal jie gali sustoti ir pasikalbėti tarpusavyje; leiskite jiems sukurti ekonominę ir politinę sąjungą.“ Jeigu kitoje Atlanto pusėje jie žino, ką turime daryti, kodėl neturime drąsos žengti šio didžiulio žingsnio į priekį ekonominės ir politinės sąjungos link? Tai svarbiausias rytdienos Tarybos klausimas. Kitas mūsų aspektas – turime padėti Graikijai, tačiau ne tik gynybiniu būdu. Mums reikalinga išsami griežto taupymo programa ir šiuo metu šis klausimas aptariamas su Graikijos vyriausybe. Galbūt planuojama imtis platesnių veiksmų nei numatyta dabar. Jeigu taip, tam reikalingas pozityvus planas. Jie negali įveikti krizės vien taikydami griežto taupymo priemones. Jiems reikalingas augimas ir investicijos ir Europos Sąjungoje galime tai užtikrinti. Pvz., suteikime privačių investicijų garantijų. Graikijoje privačios investicijos nebeegzistuoja. Suteikime jiems Europos investicijų banko paskolų. Kodėl nepanaudojus privatizavimo programos dalies ne fiskaliniam konsolidavimui, bet naujų investicijų kūrimui ir augimui Graikijoje. Dabar noriu paklausti J. Daulio, todėl tęsiu savo kalbą prancūziškai. . Kalbėsiu prancūziškai. J. Daulio frakciją sudaro partijos nariai. Tai turi būti pasakyta labai aiškiai. Be to, jeigu norime, kad visos kitos šalys skirtų pinigų Graikijai, mums reikia, kad ir Graikijoje būtų pasiektas politinis sutarimas. Manau, galime paraginti J. Daulį, kuris buvo teisus sakydamas, kad reikia įtikinti savo kolegas politikus pasiekti šį politinį susitarimą, kad Graikijoje būtų galima įgyvendinti tokią politiką."@lt14
". Priekšsēdētāja kungs! Visi galvenie šodienas debašu punkti attiecas uz jautājumu, ko ceturtdien un piektdien varam gaidīt no Eiropadomes sanāksmes. Es ceru, un mana grupa cer — un, manuprāt, vairākums Parlamenta deputātu cer —, ka mēs varēsim noslēgt šo augstākā līmeņa sanāksmi ar izlēmīgāku, aptverošāku un drosmīgāku pieeju pašreizējai krīzei. Būsim godīgi — mums nav globālas visaptverošas pieejas pašreizējai krīzei. Tādas nav ne Padomei, ne Parlamentam. Tieši tas mums ir vajadzīgs. Es labi apzinos, ka mēs jums kungs, uzticam grūtu uzdevumu, bet es zinu, ka jūs spējat to izpildīt. Ir taisnība, ka valsts šādā situācijā tiecas pēc politiskas vienotības un šo situāciju nevar atrisināt, spēlējot politiskas spēlītes, kādas pašlaik redzam Grieķijā. Es to pieredzēju Beļģijā deviņu gadu garumā kungs. Priekšsēdētāja kungs! Būsim godīgi — mums ir vajadzīgs drosmīgāks ekonomikas pārvaldības tiesību aktu kopums nekā tas, kas mums šodien iesniegts. Es vēlos jautāt kaut ko tieši priekšsēdētājam — vakar preses konferencē Eiropas Komisijas pārstāvis teica, ka pārvaldības tiesību aktu kopumā nav vajadzības pēc apgriezti kvalificētā vairākuma balsojuma. Es vēlos lūgt jums kungs, to labot. Es vēlos aicināt Komisiju un Eiropas Parlamentu izmantot ekonomikas pārvaldības tiesību aktu kopumā Kopienas principiem vairāk atbilstošu metodi. Es vēlos teikt ka arī man ir daži jautājumi reitingu aģentūrām par to nozīmi pašreizējā krīzē, bet centīsimies meklēt kļūdas un krīzes cēloņus paši savās rindās, nevis ārpus Eiropas Savienības un tās iestādēm. Būsim godīgi arī attiecībā uz vēl vienu jautājumu — krīze vēl nav beigusies. Tie, kas uzskata, ka, piešķirot papildu naudu Grieķijai, šī krīze beigsies — attiecībā uz Grieķiju un eiro —, maldās. Šī krīze nav beigusies, un šī krīze turpināsies, ja mēs, pirmkārt, neatradīsim strukturālu risinājumu Grieķijas problēmām, un, otrkārt, ja mēs Eiropā neizveidosim īstu ekonomisku un politisku savienību. Šādiem pasākumiem vajadzētu izbeigt eiro un Grieķijas krīzi. Un vai var būt viena valūta un 17 valdības, 17 ekonomikas stratēģijas un 17 obligāciju tirgi — kā tas pie mums ir šodien un kā tas nav nekur citur pasaulē? Tikai mēs Eiropā uzskatām, ka mums var būt viena monetārā savienība un 17 dažādi politikas virzieni, 17 dažādas valdības un 17 dažādi obligāciju tirgi. Un to sakām ne tikai mēs — federālisti Eiropas Parlamentā. Vakar kungs, pašreizējais Starptautiskā Valūtas fonda (SVF) izpilddirektors, teica, ka Eiropai ir jāizveido politiska un ekonomiska savienība, lai pārvarētu šo krīzi. Vakar arī kungs, ASV finanšu ministrs, teica: „Varbūt viņi var mierīgi apspriesties un izveidot ekonomisku un politisku savienību.” Ja cilvēki Atlantijas okeāna otrajā pusē zina, kas mums jādara, kāpēc gan mums nav drosmes spert šo lielo soli uz priekšu — uz ekonomisku un politisku savienību? Tas ir galvenais jautājums rītdienas Padomes sanāksmei. Mans otrais jautājums ir par palīdzību Grieķijai — tā nedrīkst būt tikai aizsardzības pasākums. Mums ir vajadzīga drosmīga taupības programma, un tā arī pašreiz tiek apspriesta ar Grieķijas valdību. Varbūt pastāv tālejošāki plāni nekā pašreizējie. Ja tādi ir, mums būs vajadzīga pozitīva pieeja. Grieķija nevar pārvarēt krīzi, pamatojoties tikai uz taupības pasākumiem. Tai ir vajadzīga izaugsme un ieguldījumi, un mēs tos Eiropas Savienībā varam nodrošināt. Sniegsim, piemēram, garantijas privātiem ieguldījumiem. Grieķijā pašlaik nav privāto ieguldījumu. Piešķirsim viņiem Eiropas Investīciju bankas aizdevumus. Kādēļ gan neizmantot daļu no privatizācijas programmas nevis fiskālajai konsolidācijai, bet jauniem ieguldījumiem un izaugsmei Grieķijā? Man tagad ir jautājums kungam, un tāpēc es runāšu franču valodā. Es sniegšu savu komentāru franču valodā. kunga grupā ir deputāti no partijas. Mums ir jāgūst pilnīga skaidrība par šo jautājumu. Turklāt, ja mēs vēlamies, lai visas citas valstis piešķirtu naudu Grieķijai, mums ir vajadzīgs politisks konsenss pašā Grieķijā. Es uzskatu, ka mēs varam aicināt kungu, kas ir teicis patiesus vārdus, lai viņš pārliecina savus politiskos draugus panākt politisku konsensu, lai mēs varētu īstenot šo politiku Grieķijā."@lv13
"Mr President, first of all the key question of this debate today is what we can expect from this European Council on Thursday and on Friday. What I hope, and what my group is hoping – as, I think, are the majority in this Parliament – is that we can end this Summit with a more decisive, more comprehensive and bolder approach to the current crisis. Let us be honest, we do not have a global comprehensive approach to this current crisis. It is not on the table today either in the Council or in Parliament. Nous avons besoin de cela. Je sais bien, c'est une lourde tâche que nous vous confions, Joseph, mais je sais que vous êtes à la hauteur de ce défi. Il est vrai, en effet, qu'un pays qui est dans une telle situation aspire à l'unité politique, et ce n'est pas en jouant à des petits jeux politiques, comme on est en train de le faire en Grèce, qu'on va en sortir. J'en ai fait l'expérience en Belgique, en effet, Monsieur Lange, pendant neuf ans. Mr President, let us be very honest. We need a bolder economic governance package than we have on the table today. I want to ask President Barroso something directly: yesterday, the spokesman for the European Commission said at the press conference that there was no need for more reverse QMV in the governance package. I would ask you, Mr Barroso, to rectify this. I would ask that the Commission, together with the European Parliament, employ a more Communitarian method for the economic governance package. I would say to Martin Schulz that I also have some questions about rating agencies and the role they are playing in the current crisis, but let us try to find errors and the sources of the crisis within our own ranks, and maybe not outside the European Union and outside its institutions. Let us be honest about another thing: the crisis is not over. Those who think that by giving some additional money to Greece this crisis will come to an end – as regards Greece and the euro – are wrong. This crisis is not over, and this crisis will continue if, first of all, we do not find a structural solution for Greece and, secondly, if we do not create a real, economic and political union in Europe. Such measures should end the crisis as regards the euro and Greece. Again, is it possible to have one currency and 17 governments, 17 economic strategies and 17 bond markets – as we have today and is a situation which does not exist elsewhere in the world? It is only us in Europe who think that we can have one monetary union and 17 different policies, 17 different governments and 17 different bond markets. It is not only us – the federalists in the European Parliament – who are saying that. Yesterday, Mr Lipsky, the current Managing Director of the International Monetary Fund (IMF), said that Europe should create one political and economic union to face this crisis. Yesterday it was Mr Geithner, the US Minister of Finance, who was saying ‘maybe they can stop and talk with each other; let them create an economic and political union’. If they know on the other side of the Atlantic what we have to do, why do we not have the courage to take this enormous step forward to an economic and political union? That is the key question for the tomorrow’s Council. As regards my second point, we need to help Greece – and not only in a defensive way. We need a bold austerity programme, and that is currently what is being discussed with the Greek Government. Maybe there are plans to go further than what is on the table now. If so, we need a positive plan for it. They cannot emerge from the crisis based only on austerity. They need to have growth and investment and we can deliver on that within the European Union. Let us, for example, give guarantees for private investment. Private investment no longer exists in Greece. Let us give them loans from the European Investment Bank. Why not use part of the privatisation programme not for fiscal consolidation but to create new investment and growth in Greece. I now have a request for Mr Daul, and will therefore continue in French. Je vais le dire en français. M. Daul a la Nea Dimokratia dans son groupe. Il faut être très clair là-dessus. Il faut aussi – si nous voulons donner de l'argent de tous les autres pays à la Grèce – qu'il y ait un consensus politique en Grèce. Je crois que nous pouvons faire appel à M. Daul, qui a dit des choses vraies, pour convaincre ses amis politiques d'aboutir à ce consensus politique pour parvenir à cette politique de la Grèce."@mt15
". Mijnheer de Voorzitter, de hoofdvraag van dit debat van vandaag is op de eerste plaats wat we kunnen verwachten van deze Europese Raad op donderdag en vrijdag. Wat ik hoop, en wat mijn fractie hoopt – zoals de meerderheid in dit Parlement volgens mij doet – is dat we deze Top kunnen afsluiten met een besluitvaardigere, uitgebreidere en doortastendere aanpak van de huidige crisis. Laten we eerlijk zijn, we hebben momenteel geen mondiale, alomvattende aanpak van deze huidige crisis. En die ligt vandaag ook niet op tafel in de Raad of in het Parlement. Dat is wat we nodig hebben. Ik ben me er terdege van bewust dat we u met een zware taak opzadelen, meneer Daul, maar ik weet dat u in staat bent deze uitdaging het hoofd te bieden. Een land in een dergelijke situatie heeft behoefte aan politieke eenheid, en het is niet door politieke spelletjes te spelen, zoals momenteel het geval is in Griekenland, dat deze situatie zal worden opgelost. Ik heb dit in België namelijk negen jaar lang meegemaakt, meneer Lange. Mijnheer de Voorzitter, laten we heel eerlijk zijn. We hebben een doortastender pakket voor economische governance nodig dan we vandaag voor ons hebben liggen. Ik wil graag iets direct aan voorzitter Barroso vragen: gisteren heeft de woordvoerder van de Europese Commissie op de persconferentie gezegd dat er geen behoefte was aan meer stemmen met een omgekeerde gekwalificeerde meerderheid in het governancepakket. Mijnheer Barroso, ik wil u vragen dit recht te zetten. Ik vraag de Commissie, tezamen met het Europees Parlement, een meer communautaire methode te gebruiken voor het pakket voor economische governance. Ik wil tegen Martin Schulz zeggen dat ook ik enkele vragen heb over de kredietbeoordelingsbureaus en de rol die zij spelen in de huidige crisis, maar laten we liever in onze eigen gelederen proberen fouten en bronnen van de crisis te vinden, in plaats van buiten de Europese Unie en buiten haar instellingen. Laten we ook eerlijk zijn over iets anders: de crisis is niet voorbij. Degenen die denken dat er wel een einde aan deze crisis – rond Griekenland en de euro – zal komen door wat extra geld aan Griekenland te geven, hebben het bij het verkeerde eind. Deze crisis is niet voorbij, en deze crisis zal aanhouden als we niet op de eerste plaats een structurele oplossing voor Griekenland vinden en als we niet op de tweede plaats een echte economische en politieke unie vormen in Europa. Zulke maatregelen moeten een einde maken aan de crisis rond de euro en Griekenland. Nogmaals, is het mogelijk om één munteenheid te hebben en zeventien regeringen, zeventien economische strategieën en zeventien obligatiemarkten, zoals we die momenteel hebben en wat een situatie is die nergens anders in de wereld voorkomt? Alleen wij in Europa denken dat we één monetaire unie kunnen hebben en zeventien verschillende strategieën, zeventien verschillende regeringen en zeventien verschillende obligatiemarkten. Wij – de federalisten in het Europees Parlement – zijn niet de enigen die dit zeggen. Gisteren zei de heer Lipsky, de huidige directeur-generaal van het Internationaal Monetair Fonds (IMF), dat Europa één politieke en economische unie zou moeten vormen om deze crisis het hoofd te bieden. Gisteren was het de heer Geithner, de Amerikaanse minister van Financiën, die zei: "Misschien kunnen ze eens halt houden en met elkaar praten; laat ze een economische en politieke unie vormen." Als ze aan de andere kant van de Atlantische Oceaan weten wat we moeten doen, waarom hebben wij dan niet de moed om deze enorme stap voorwaarts naar een economische en politieke unie te zetten? Dat is de hoofdvraag voor de Raad van morgen. Mijn tweede punt is dat we Griekenland moeten helpen – en niet alleen maar op een defensieve manier. We hebben een doortastend bezuinigingsprogramma nodig, en dat wordt momenteel besproken met de Griekse regering. Misschien zijn er plannen om verder te gaan dan wat er nu op tafel ligt. Als dat zo is, hebben we daar een positief plan voor nodig. Ze kunnen niet uit de crisis komen door middel van uitsluitend bezuinigingen. Ze hebben ook groei en investeringen nodig, en wij kunnen daar binnen de Europese Unie voor zorgen. Laten we bijvoorbeeld garanties verstrekken voor private investeringen. Private investeringen bestaan niet langer in Griekenland. Laten we hun leningen verstrekken van de Europese Investeringsbank. Waarom zouden we niet een deel van het privatiseringsprogramma gebruiken om nieuwe investeringen aan te trekken en groei te scheppen in Griekenland, in plaats van voor begrotingsconsolidatie? Ik heb nu een vraag voor de heer Daul en ga daarom door in het Frans. Ik zal het in het Frans zeggen. In de fractie van de heer Daul zitten leden van de partij . We moeten daarover heel duidelijk zijn. Als we willen dat alle andere lidstaten geld geven aan Griekenland, moet ook in Griekenland een politieke consensus worden bereikt. Ik denk dat we het de heer Daul, die gelijk had in wat hij zei, kunnen toevertrouwen zijn politieke vrienden ervan te overtuigen deze politieke consensus te bereiken en zo de weg vrij te maken voor dit beleid inzake Griekenland."@nl3
"Panie Przewodniczący! Kluczową kwestią dzisiejszej debaty jest to, czego możemy się spodziewać po najbliższym posiedzeniu Rady Europejskiej, które odbędzie się w czwartek i piątek. Ja i moja grupa, jak również prawdopodobnie większość posłów do tego Parlamentu, mamy nadzieję, że obecny szczyt zakończy się bardziej zdecydowanym, kompleksowym i odważniejszym podejściem do obecnego kryzysu. Bądźmy szczerzy, nie mamy globalnego kompleksowego podejścia do kryzysu. Nie przedstawiono takiego podejścia także w Radzie ani w Parlamencie. Tego właśnie potrzebujemy. Panie Pośle Daul! Wiem dobrze, że to uciążliwe zadanie. Wiem też jednak, że jest Pan w stanie sprostać temu wyzwaniu. To prawda, że kraj w takiej sytuacji pragnie jedności politycznej, a sytuacji tej nie rozwiążą polityczne gierki, jakie trwają obecnie w Grecji. Panie Lange! Przez osiem lat doświadczaliśmy tego w Belgii. Panie Przewodniczący! Bądźmy szczerzy. Potrzebujemy pakietu zarządzania gospodarką odważniejszego niż ten, który mamy przed sobą. Chcę się zwrócić bezpośrednio do przewodniczącego Barroso. Wczoraj na konferencji prasowej Rzecznik Komisji Europejskiej powiedział, że nie jest potrzebne kolejne głosowanie odwrotne większością kwalifikowaną w sprawie pakietu zarządzania. Panie Barroso! Proszę o naprawienie tej sytuacji. Proszę, by Komisja razem z Parlamentem Europejskim stosowała do pakietu zarządzania gospodarką bardziej metodę wspólnotową. Zwracam się do pana Martina Schulza. Ja także mam pytania dotyczące agencji ratingowych i ich roli w obecnym kryzysie, ale spróbujmy znaleźć błędy i źródła kryzysu w naszych własnych szeregach, a niekoniecznie poza Unią Europejską i jej instytucjami. Powiedzmy sobie szczerze: kryzys nie minął. Mylą się ci, którzy myślą, że przekazanie dodatkowych kwot Grecji zakończy kryzys w odniesieniu do Grecji i strefy euro. Kryzys nie minął i będzie trwał, jeżeli: po pierwsze nie znajdziemy strukturalnego rozwiązania dla Grecji, a po drugie, jeśli nie stworzymy prawdziwej gospodarczej i politycznej unii w Europie. Dopiero takie środki powinny położyć kres kryzysowi w strefie euro i w Grecji. Czy można mieć jedną walutę i 17 rządów, 17 strategii gospodarczych i 17 rynków obligacji, jak to jest dziś w UE i nigdzie indziej na świecie? Tylko my w UE uważamy, że możliwa jest unia walutowa z 17 różnymi koncepcjami polityki, 17 różnymi rządami i 17 różnymi rynkami obligacji. I nie mówimy tego tylko my, federaliści w Parlamencie Europejskim. Wczoraj pan Lipsky, obecny prezes MFW, powiedział, że Europa powinna zbudować jedną unię polityczną i gospodarczą, jeśli chce zażegnać kryzys. Natomiast pan Geithner, minister finansów USA, powiedział wczoraj, że „może uda im się ze sobą pogadać; niech stworzą jedną unię gospodarczą i polityczną”. Jeżeli tam, po drugiej stronie Atlantyku, wiedzą, co trzeba zrobić, to dlaczego my nie mamy odwagi uczynić tego wielkiego kroku w kierunku unii gospodarczej i politycznej? Oto najważniejsze pytanie na najbliższe posiedzenie Rady. Jeśli chodzi o moją drugą uwagę, to musimy pomóc Grecji i to nie tylko w sposób defensywny. Potrzebny nam odważny program oszczędnościowy, który jest obecnie przedmiotem rozmów z greckim rządem. Być może planuje się pójście dalej niż proponowano dotychczas. Jeśli tak, potrzebny nam pozytywny plan. Nie da się wyjść z kryzysu tylko przy pomocy oszczędności. Potrzebny jest wzrost i inwestycje, a to UE może Grecji zapewnić. Udzielmy na przykład gwarancji na prywatne inwestycje. W Grecji nie ma już bowiem prywatnych inwestycji. Udzielmy im pożyczek z EBI. Wykorzystajmy częściowo program prywatyzacji nie na konsolidację fiskalną, lecz na nowe inwestycje i wzrost w Grecji. A teraz mam prośbę do pana posła Daula, dlatego przejdę na język francuski. Będę mówić po francusku. W grupie pana Daula są członkowie partii . To musi być jasne. Co więcej, jeśli chcemy, aby wszystkie inne państwa dały Grecji pieniądze, to także Grecja musi osiągnąć konsensus polityczny. Wierzę, że możemy wezwać pana Daula, który wypowiedział się słusznie, by przekonał swych politycznych przyjaciół do takiego konsensusu, który zapewni Grecji odpowiednią politykę."@pl16
". Senhor Presidente, em primeiro lugar, a questão fundamental do debate de hoje é o que podemos esperar do Conselho Europeu a realizar na quinta-feira e na sexta-feira. O que eu espero, o que o meu grupo espera – tal como a maioria deste Parlamento, penso eu – é que possamos concluir esta cimeira com uma abordagem mais decidida, mais global e mais arrojada para a crise actual. Sejamos francos – não dispomos de uma abordagem global para a crise actual. Ela não está na mesa hoje, quer no Conselho, quer no Parlamento. É isso que é necessário. Tenho consciência de que lhe estamos a dar uma tarefa difícil, Senhor Deputado Daul, mas sei que está à altura do desafio. É verdade que um país em semelhante situação sente uma grande necessidade de unidade política, e não é com mesquinhos jogos políticos, como acontece presentemente na Grécia, que ela se resolverá. Tive essa experiência na Bélgica durante nove anos, Senhor Deputado Lange. Senhor Presidente, sejamos muito francos. Necessitamos de um pacote de governação económica mais arrojado do que o conjunto de medidas que está sobre a mesa. Quero pedir directamente ao Presidente Barroso o seguinte: ontem, o porta-voz da Comissão Europeia afirmou na conferência de imprensa que não havia necessidade de mais votação invertida por maioria qualificada no pacote da governação. Exorto-o, Senhor Presidente Barroso, a corrigir isso. Apelo a que a Comissão, em conjunto com o Parlamento Europeu, empregue um método mais comunitário no pacote da governação económica. Diria ao meu colega Martin Schulz que também tenho algumas interrogações relativamente às agências de notação e ao papel que estão a desempenhar na crise actual, mas tentemos encontrar os erros e as fontes da crise nas nossas próprias fileiras e talvez não fora da União Europeia e das suas instituições. E sejamos francos acerca de outra coisa: a crise ainda não acabou. Aqueles que pensam que ao disponibilizar mais dinheiro para a Grécia estão a pôr termo à crise – tanto no que se refere àquele país como ao euro – estão enganados. Esta crise não acabou e vai continuar se, em primeiro lugar, não encontrarmos uma solução estrutural para a Grécia e se, em segundo lugar, não criarmos uma união económica e política real na Europa. Essas medidas deveriam pôr fim à crise no que se refere ao euro e à Grécia. Mais uma vez, será possível a existência de uma moeda e 17 governos, 17 estratégias económicas e 17 mercados de obrigações – como acontece hoje, uma situação que não tem paralelo no mundo? Só nós, os europeus, acreditamos que podemos ter uma união monetária e 17 políticas diferentes, 17 governos diferentes e 17 mercados de obrigações diferentes. Não somos só nós – os federalistas no Parlamento Europeu – que o afirmamos. Ontem, o senhor Lipsky, director-geral interino do Fundo Monetário Internacional, declarou que a Europa deve criar uma união política e económica para enfrentar a crise. Ontem também, o senhor Geithner, Ministro das Finanças dos Estados Unidos, afirmou “talvez possam parar e falar uns com os outros; que criem uma união económica e política”. Se do outro lado do Atlântico sabem o que temos de fazer, porque não temos nós a coragem de dar esse gigantesco passo em frente no sentido de uma união económica e política? Essa é a questão fundamental para o Conselho de amanhã. Quanto ao segundo ponto da minha intervenção, é necessário que ajudemos a Grécia – e não apenas numa perspectiva defensiva. Necessitamos de um programa de austeridade ousado, que está actualmente a ser discutido com o Governo grego. Talvez existam planos mais ambiciosos do que os que estão neste momento em cima da mesa. Se for esse o caso, necessitamos de um plano positivo. Os gregos não podem sair da crise apenas com base na austeridade. Eles necessitam de crescimento e investimento, e a União Europeia pode dar um contributo nesse sentido. Concedamos, por exemplo, garantias para o investimento privado. Já não existe investimento privado na Grécia. Concedamos aos gregos empréstimos através do Banco Europeu de Investimento. Porque não usar parte do programa de privatização não para a consolidação orçamental mas para criar novo investimento e crescimento na Grécia? Agora quero fazer um apelo ao senhor deputado Daul, portanto, vou prosseguir em francês. Vou fazer o seguinte comentário em francês. O grupo do deputado Daul inclui membros do partido . Devemos ser muito claros neste aspecto. Além disso, se queremos que os outros Estados­Membros disponibilizem dinheiro para a Grécia, é necessário um consenso político na Grécia. Creio que podemos apelar ao senhor deputado Daul, que tem razão no que afirmou, para que persuada os seus amigos políticos a contribuírem para o consenso necessário a que a política preconizada para a Grécia seja uma realidade."@pt17
". Dle președinte, în primul rând, întrebarea principală a acestei dezbateri de astăzi este la ce ne putem aștepta de la acest Consiliu European de joi și vineri. Ceea ce sperăm eu și grupul meu - așa cum cred că face majoritatea din acest Parlament - este că putem încheia acest summit cu o abordare mai decisivă, mai cuprinzătoare și mai curajoasă față de criza actuală. Haideți să fim sinceri, nu avem o abordare globală cuprinzătoare pentru criza actuală. Aceasta nu se află în curs de dezbatere astăzi, nici în cadrul Consiliului, nici în Parlament. De acest lucru avem nevoie. Sunt conștient că vă atribuim o sarcină oneroasă, dle Daul, dar știu că sunteți capabil să faceți față acestei provocări. Este adevărat că o țară aflată într-o asemenea situație dorește unitate politică și că această situație nu se va rezolva jucând jocuri politice meschine, cum este cazul în prezent în Grecia. Am experimentat acest lucru în Belgia timp de nouă ani, dle Lange. Dle președinte, haideți să fim sinceri. Avem nevoie de un program de guvernanță economică mai îndrăzneț decât cel aflat astăzi în dezbatere. Doresc să adresez o întrebare directă președintelui Barroso: ieri, purtătorul de cuvânt al Comisiei Europene a afirmat în cadrul conferinței de presă că nu a mai fost nevoie de votul majorității calificate inverse în programul de guvernanță. Aș dori să vă rog, dle Barroso, să rectificați acest lucru. Aș solicita ca, împreună cu Parlamentul European, Comisia să folosească o metodă mai comunitară pentru programul de guvernanță economică. Aș spune dlui Martin Schulz că am și eu câteva întrebări cu privire la agențiile de rating și la rolul pe care îl joacă în contextul crizei actuale, dar haideți să încercăm să găsim erorile și sursele crizei printre noi și poate nu în afara Uniunii Europene și a instituțiilor sale. Să fim sinceri în legătură cu un alt lucru: criza nu a trecut. Cei care cred că prin acordarea unor fonduri suplimentare Greciei se va sfârși criza - în ceea ce privește Grecia și euro - se înșeală. Această criză nu s-a încheiat și va continua dacă, în primul rând, nu găsim o soluție structurală pentru Grecia și, în al doilea rând, dacă nu creăm o uniune economică și politică reală în Europa. Astfel de măsuri ar trebui să pună capăt crizei în ceea ce privește euro și Grecia. Din nou, este posibil să avem o monedă și 17 guverne, 17 strategii economice și 17 piețe de obligațiuni - așa cum avem astăzi și este aceasta o situație care nu există în altă parte a lumii? Doar noi în Europa suntem cei care credem că putem avea o uniune monetară și 17 politici diferite, 17 guverne diferite și 17 piețe de obligațiuni diferite. Nu doar noi - federaliștii din Parlamentul European - spunem acest lucru. Ieri, dl Lipsky, actualul director general al Fondului Monetar Internațional (FMI), a declarat că Europa ar trebui să creeze o uniune politică și economică pentru a face față acestei crize. Ieri, dl Geithner, ministrul american de finanțe, a afirmat că „poate se pot opri ca să discute unii cu alții; să le permitem să creeze o uniune economică și politică”. Dacă cei de pe cealaltă parte a Atlanticului știu ce trebuie să facem, de ce nu avem curajul să facem acest pas enorm înainte către o uniune economică și politică? Aceasta este întrebarea-cheie a Consiliului de mâine. În ceea ce privește al doilea punct pe care vreau să îl prezint, trebuie să ajutăm Grecia - și nu numai într-un mod defensiv. Avem nevoie de un program de austeritate îndrăzneț și tocmai acest lucru este discutat în prezent cu guvernul elen. Poate că există alte planuri de a merge mai departe decât ceea ce se dezbate acum. Dacă este așa, avem nevoie de un plan pozitiv pentru acest lucru. Nu pot ieși din criză doar cu austeritate. Au nevoie de creștere economică și de investiții și putem obține acest lucru în cadrul Uniunii Europene. De exemplu, haideți să oferim garanții pentru investiția privată. Investiția privată nu mai există în Grecia. Haideți să le acordăm împrumuturi de la Banca Europeană de Investiții. De ce să nu se utilizeze o parte din programul de privatizare nu pentru consolidarea fiscală, ci pentru a crea noi investiții și creștere economică în Grecia. Am acum o solicitare pentru dl Daul și vom continua, prin urmare, în limba franceză. Voi adresa comentariul în limba franceză. Grupul dlui Daul este format din membri ai Partidului . Trebuie să fim foarte clari cu privire la acest fapt. Mai mult decât atât, dacă vrem ca toate celelalte țări să ofere bani Greciei, trebuie, de asemenea, să ajungem la un consens politic în Grecia. Cred că putem face apel la dl Daul, care a avut dreptate în afirmațiile sale, pentru a-i convinge pe prietenii săi politici să ajungă la acest consens politic, în scopul realizării acestei politici pentru Grecia."@ro18
"Po prvé, kľúčová otázka dnešnej rozpravy znie, čo môžeme očakávať od zasadnutia Európskej rady, ktoré sa uskutoční vo štvrtok a v piatok. Dúfam, podobne ako naša skupina, a myslím si, že aj väčšina v tomto Parlamente, že tento samit prinesie rozhodnejší, komplexnejší a odvážnejší prístup k súčasnej kríze. Úprimne si povedzme, že nemáme celkový komplexný prístup k súčasnej kríze. V súčasnosti nie je na programe Rady ani Parlamentu. Práve to potrebujeme. Dobre si uvedomujem, že úloha, ktorú vám dávame, pán Daul, je veľmi ťažká, ale viem, že vy dokážete tento problém zvládnuť. Je pravda, že krajina v takejto situácii túži po politickej jednote, ale táto situácia sa nevyrieši malichernými politickými hrami, ktoré sa teraz v Grécku hrajú. V Belgicku s tým mám deväťročné skúsenosti, pán Lange. Buďme veľmi úprimní. Potrebujeme odvážnejší balík hospodárskeho riadenia ako ten, ktorý bol dnes predložený. Chcem o niečo požiadať priamo pána predsedu Barrosa. Hovorca Európskej komisie včera na tlačovej konferencii povedal, že v balíku riadenia netreba rozšíriť hlasovanie obrátenou kvalifikovanou väčšinou. Pán Barroso, chcem vás požiadať, aby ste to opravili. Chcem požiadať, aby Komisia spolu s Európskym parlamentom v súvislosti s balíkom hospodárskeho riadenia viac uplatňovala metódu Spoločenstva. Rád by som povedal pánovi Schulzovi, že aj ja mám určité otázky týkajúce sa ratingových agentúr a úlohy, ktorú zohrávajú v súčasnej kríze, ale pokúsme sa nájsť chyby a zdroje krízy u seba a nie mimo Európskej únie a mimo jej inštitúcií. Povedzme si úprimne aj ďalšiu vec: kríza sa neskončila. Tí, ktorí si myslia, že keď dáme Grécku ďalšie peniaze, kríza v krajine a kríza v eurozóne sa skončí, sa mýlia. Táto kríza sa neskončila a bude pokračovať, ak pre Grécko nenájdeme štrukturálne riešenie a ak v Európe nevytvoríme skutočnú hospodársku a politickú úniu. Kríza v eurozóne a kríza v Grécku by sa vďaka týmto opatreniam mali skončiť. Znovu sa pýtam, či je možné, aby sme mali jednu menu a 17 vlád, 17 hospodárskych stratégií a 17 trhov s dlhopismi, ako máme dnes, a v situácii, aká neexistuje nikde inde na svete. To iba my v Európe si myslíme, že môžeme mať jednu menovú úniu a 17 rôznych politík, 17 rôznych vlád a 17 rôznych trhov s dlhopismi. A to nehovoríme iba my federalisti v Európskom parlamente. Pán Lipsky, súčasný výkonný riaditeľ Medzinárodného menového fondu (MMF), včera povedal, že Európa by mala v boji s touto krízou vytvoriť jednu politickú a hospodársku úniu. Minister financií USA pán Geithner včera povedal: „Možno by mohli prestať a mohli by sa porozprávať; nech vytvoria hospodársku a politickú úniu.“ Ak na druhej strane Atlantiku vedia, čo máme robiť, prečo nemáme odvahu vykonať tento obrovský krok smerom k hospodárskej a politickej únii? To je kľúčová otázka na zajtrajšie zasadnutie Rady. Pokiaľ ide o moju druhú poznámku, musíme pomôcť Grécku, a to nielen defenzívne. Potrebujeme odvážny program úsporných opatrení, o ktorom sa práve diskutuje s gréckou vládou. Možno existujú plány ísť za súčasný predložený návrh. Ak áno, potrebujeme na to rozhodný plán. Grécko sa z krízy nevymaní iba prostredníctvom úsporných opatrení. Musí dosiahnuť rast a investície a to môžeme zabezpečiť v rámci Európskej únie. Poskytnime napríklad záruky za súkromné investície. Súkromné investície už v Grécku neexistujú. Poskytnime mu úvery z Európskej investičnej banky. Prečo v Grécku nevyužijeme časť privatizačného programu na vytvorenie nových investícií a rastu namiesto konsolidácie verejných financií? Chcem teraz o niečo požiadať pána Daula, budem preto pokračovať po francúzsky. Prednesiem svoju poznámku po francúzsky. Do skupiny pána Daula patria členovia strany . To si musíme veľmi jasne povedať. Ak navyše od všetkých ostatných krajín chceme, aby dali Grécku peniaze, musí sa aj v Grécku dosiahnuť politická dohoda. Myslím si, že môžeme požiadať pána Daula, ktorý mal pravdu v tom, čo povedal, nech presvedčí svojich politických priateľov, aby dosiahli politickú dohodu s cieľom uskutočniť túto politiku pre Grécko."@sk19
"Gospod predsednik, najprej je ključno vprašanje te današnje razprave, kaj lahko pričakujemo od tega Evropskega sveta v četrtek in petek. Upam, tako kot moja skupina – in mislim, da tudi večina tega parlamenta –, da lahko ta vrh zaključimo z odločnejšim, celovitejšim in drznejšim pristopom do te krize. Bodimo pošteni: do te krize nimamo globalnega celovitega pristopa. Tudi danes ga nimamo na mizi ne v Svetu in ne v Parlamentu. To potrebujemo. Zavedam se, da vam nalagamo zahtevno nalogo, gospod Daul, toda vem, da ste sposobni spoprijeti se s tem izzivom. Res je, da država v takih razmerah hrepeni po politični enotnosti, in tega stanja ne bo rešila z igranjem nepomembnih političnih igric, kot se to zdaj dogaja v Grčiji. Gospod Lange, to sem devet let doživljal v Belgiji. Gospod predsednik, bodimo zelo odkriti. Potrebujemo drznejši sveženj o gospodarskem upravljanju, kot je ta, ki ga imamo danes pred seboj. Naravnost bi rad vprašal predsednika Barrosa: včeraj je predstavnik Evropske komisije na tiskovni konferenci dejal, da ni potrebe po obratni kvalificirani večini pri svežnju o upravljanju. Prosil bi vas, gospod Barroso, da to popravite. Prosil bi, da Komisija skupaj z Evropskim parlamentom uporabi za sveženj o gospodarskem upravljanju bolj skupnostno metodo. Martinu Schulzu bi rad dejal, da imam tudi sam nekaj vprašanj o bonitetnih agencijah in vlogi, ki jo imajo v tej krizi, toda poiščimo napake in vire za to krizo v svojih vrstah in morda ne izven Evropske unije in izven njenih institucij. Bodimo pošteni še o eni stvari: krize ni konec. Tisti, ki mislijo, da bodo z dodatnim denarjem Grčiji zaključili s to krizo – kar zadeva Grčijo in evro –, se motijo. Krize še ni konec in nadaljevala se bo, če, prvič, ne najdemo strukturne rešitve za Grčijo in, drugič, ne oblikujemo resnične gospodarske in politične unije v Evropi. Nekateri ukrepi bi morali končati krizo evra in Grčije. Še enkrat, ali je možno imeti eno valuto in 17 vlad, 17 gospodarskih strategij in 17 trgov obveznic – kot imamo to danes – in tako stanje, ki ne obstaja nikjer drugje na svetu? Samo mi v Evropi mislimo, da lahko imamo monetarno unijo in 17 različnih politik, 17 različnih vlad in 17 različnih trgov obveznic. Tega ne govorimo samo mi, federalisti v Evropskem parlamentu. Včeraj je gospod Lipsky, direktor Mednarodnega denarnega sklada (MDS), dejal, da bi Evropa morala za spopad s krizo oblikovati eno politično in gospodarsko unijo. Včeraj je gospod Geithner, ameriški minister za finance, dejal: „Morda se lahko ustavijo in pogovorijo med seboj; naj oblikujejo gospodarsko in politično unijo“. Če na drugi strani Atlantika vedo, kaj moramo narediti, zakaj nimamo poguma, da bi naredili ta velik korak proti gospodarski in politični uniji? To je ključno vprašanje za jutrišnji Svet. Kar zadeva mojo drugo točko, moramo pomagati Grčiji – in ne samo z obrambo. Potrebujemo drzen varčevalni program in o tem se zdaj razpravlja z grško vlado. Morda se načrtuje, da se gre še dlje od tega, kar je zdaj predloženo. Če je tako, potem potrebujemo za to pozitivni načrt. Iz krize se ne bodo izvlekli le na osnovi varčevanja. Potrebujejo rast in naložbe in to lahko uresničimo v okviru Evropske unije. Dajmo na primer poroštva za zasebna vlaganja. Zasebnih vlaganj v Grčiji več ni. Dajmo jim posojila Evropske investicijske banke. Zakaj ne bi uporabili dela privatizacijskega programa za oblikovanje novih naložb in rasti v Grčiji in ne za davčno konsolidacijo. Zdaj imam prošnjo za gospoda Daula in bom zato nadaljeval v francoščini. Svojo pripombo bom povedal v francoščini. Skupina gospoda Daula je sestavljena in poslancev stranke . Tukaj moramo biti zelo jasni. Poleg tega če želimo, da vse druge države dajo denar Grčiji, potrebujemo politično soglasje v tej državi. Mislim, da lahko pozovemo gospoda Daula, ki je imel prav v tem, kar je povedal, da prepriča svoje politične prijatelje, da dosežejo politično soglasje z namenom, da se v Grčiji ta politika realizira."@sl20
". Herr talman! Först och främst är den centrala frågan i dagens debatt vad vi kan förvänta oss av Europeiska rådets möte nu på torsdag och fredag. Det min grupp och jag hoppas på – precis som de flesta här i parlamentet, tror jag – är att vi kan avsluta detta toppmöte med en mer beslutsam, övergripande och djärv strategi för att hantera den rådande krisen. Låt oss vara ärliga – vi har ingen allmän och övergripande strategi för den kris vi nu genomlever. Den frågan finns inte på bordet i dag, varken i rådet eller i parlamentet. Det är vad vi behöver. Joseph Daul, jag är väl medveten om att det är en svår uppgift som vi anförtror dig, men jag vet att du är kapabel att anta den utmaningen. Det är sant att ett land som befinner sig i ett sådant svårt läge är i stort behov av politisk enighet, och det rätta sättet att lösa situationen är inte genom att spela ett småsint politiskt spel, vilket för närvarande sker i Grekland. Werner Lange, jag upplevde det i Belgien i nio år. Herr talman! Vi måste vara helt uppriktiga i den här frågan. Vi behöver ett djärvare paket för ekonomisk styrning än vad vi har i dag. Jag vill ställa en direkt fråga till kommissionens ordförande José Manuel Barroso. I går under presskonferensen sade kommissionens företrädare att det inte finns något behov av utökad omvänd kvalificerad majoritet vid omröstningar om styrningspaketet. José Manuel Barroso, jag vill be dig att korrigera detta. Jag vill att kommissionen, tillsammans med Europaparlamentet, tillämpar en mer EU-inriktad metod för paketet för ekonomisk styrning. Jag vill säga Martin Schulz att även jag har vissa frågor om kreditvärderingsinstitut och den roll de spelar i den rådande krisen, men jag anser att vi snarare bör försöka reda ut vilka misstag vi själva har gjort och vilka orsakerna till krisen är inom våra egna led, och kanske inte utanför EU och dess institutioner. Låt oss tala klarspråk om en annan sak: krisen är inte över. Den som tror att krisen kommer att ta slut om vi ger lite mer pengar till Grekland – när det gäller Grekland och euron – har fel. Krisen är inte över och den kommer att fortsätta om vi inte för det första finner en strukturell lösning för Grekland och för det andra skapar en verklig ekonomisk och politisk union i Europa. Sådana åtgärder skulle sätta stopp för Greklands och eurons kris. Är det verkligen möjligt att ha en gemensam valuta och 17 regeringar, 17 ekonomiska strategier och 17 obligationsmarknader som vi har i dag, vilket inte finns någon annanstans i världen? Det är bara vi i EU som tror att vi kan ha en valutaunion och 17 olika politiska strategier, 17 olika regeringar och 17 olika obligationsmarknader. Det är inte bara vi – federalisterna i Europaparlamentet – som säger detta. I går sade John Lipsky, den nuvarande biträdande chefen för Internationella valutafonden (IMF), att EU bör inrätta en politisk och ekonomisk union för att bemöta den rådande krisen. I går sade också USA:s finansminister Timothy Geithner, ”kanske kan de stanna upp och börja tala med varandra, låt dem inrätta en ekonomisk och politisk union”. Om de vet på andra sidan Atlanten vad vi måste göra, varför har vi då inte modet att ta detta oerhört viktiga steg framåt mot en ekonomisk och politisk union? Det är den stora frågan för morgondagens möte i Europeiska rådet. För det andra vill jag säga att vi måste hjälpa Grekland, men inte bara på ett defensivt sätt. Vi behöver ett djärvt åtstramningsprogram, och det är vad som för närvarande diskuteras med den grekiska regeringen. Det kanske finns planer på att gå längre än så, men det är vad som finns på bordet just nu. Om det blir så behöver vi en positiv plan för detta. Grekland kan inte ta sig ur krisen endast genom åtstramningar. Landet behöver tillväxt och investeringar, och det kan vi bidra till inom EU. Vi kan till exempel ge garantier för privata investeringar. Det görs inte längre några privata investeringar i Grekland. Låt oss bevilja landet lån från Europeiska investeringsbanken (EIB). Varför inte utnyttja en del av privatiseringsprogrammet, inte bara för finanspolitisk konsolidering, utan även för att få till stånd nya investeringar och sätta fart på tillväxten i Grekland. Jag har nu en begäran till Joseph Daul, och kommer därför att fortsätta på franska. Jag kommer att framföra detta på franska. Joseph Dauls politiska grupp inbegriper medlemmar i partiet Nea Dimokratia. Det måste vi ha mycket klart för oss. Om vi vill att alla de andra länderna ska ge pengar till Grekland krävs det dessutom att Grekland når ett politiskt samförstånd. Jag anser att vi bör uppmana Joseph Daul, som hade rätt i det han sade, att övertala sina politiska vänner att nå detta politiska samförstånd, så att vi kan genomföra dessa politiska åtgärder för Grekland."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"(O orador aceita responder a uma pergunta segundo o procedimento “cartão azul”, nos termos do n.º8 do artigo 149.º)"17
"(Sõnavõtja oli nõus vastama sinise kaardi küsimusele kodukorra artikli 149 lõike 8 alusel)"5
"Guy Verhofstadt,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,4,9
"Lipsky"13
"w imieniu ALDE"16
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph