Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-06-22-Speech-3-019-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110622.11.3-019-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Herr Präsident, ich möchte beantragen, dass die Abstimmung und die Diskussion über die Economic Governance und die Abstimmung über die Economic Governance auf die Juli-Tagung verschoben wird. Unsere Gründe sind ganz einfach. Der Ecofin-Rat hat am Montag getagt und noch einmal Änderungen an den Kompromissen vorgenommen, die ausgehandelt worden sind. Wir als Parlamentarier haben keine Zeit gehabt, uns das ausreichend anschauen zu können. Es lagen auch nicht die erforderlichen Übersetzungen vor. Wir empfinden das als einen unerträglichen Druck des Rates und bitten Euch als Kolleginnen und Kollegen, diesem Druck des Rates zu widerstehen und dem Antrag auf Verschiebung zuzustimmen!"@de9
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, chtěl bych navrhnout, aby rozprava a hlasování o správě ekonomických záležitostí byly odloženy na červencové dílčí zasedání. Důvody pro tento krok jsou zcela prosté. V pondělí zasedala Rada pro hospodářské a finanční věci a opět učinila změny ve vyjednaných kompromisech. Nám, poslancům Evropského parlamentu, nebyl poskytnut dostatek času na to, abychom se s nimi důkladně seznámili. Ani potřebné překlady nebyly k dispozici. Toto jednání ze strany Rady považujeme za nepřijatelný nátlak a vyzýváme kolegy poslance, aby se tomuto nátlaku postavili a hlasovali pro návrh na odložení rozpravy a hlasování."@cs1
"Hr. formand! Jeg foreslår, at vi udsætter forhandlingen og afstemningen om økonomisk styring til mødeperioden i juli. Årsagen hertil er ret enkel. Rådet (Økofin) holdt møde mandag og stillede igen ændringsforslag til de kompromiser, der var forhandlet på plads. Vi parlamentsmedlemmer har ikke haft tilstrækkelig tid til at foretage en ordentlig gennemgang af disse. De nødvendige oversættelser forelå heller ikke. Vi anser dette for at være et uacceptabelt pres fra Rådets side og anmoder vores kolleger om at modstå dette pres og stemme for beslutningen om at udsætte forhandlingen og afstemningen."@da2
"Κύριε Πρόεδρε, προτείνω να αναβάλουμε τη συζήτηση και την ψηφοφορία σχετικά με το θέμα της οικονομικής διακυβέρνησης έως την περίοδο συνόδου του Ιουλίου. Οι λόγοι για τους οποίους υποβάλλουμε αυτήν την πρόταση είναι πολύ απλοί. Το Συμβούλιο ECOFIN συνεδρίασε τη Δευτέρα και επέφερε νέες τροποποιήσεις στις συμβιβαστικές θέσεις που είχαν συμφωνηθεί. Ως βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, δεν είχαμε αρκετό χρόνο για να μελετήσουμε επαρκώς αυτές τις τροποποιήσεις. Δεν ήταν άλλωστε διαθέσιμες και οι απαραίτητες μεταφράσεις. Θεωρούμε ότι αυτό συνιστά απαράδεκτη άσκηση πίεσης από το Συμβούλιο και σας καλώ, ως συναδέλφους βουλευτές, να αντισταθείτε σε αυτήν την πίεση και να ψηφίσετε υπέρ της πρότασης για αναβολή της συζήτησης και της ψηφοφορίας."@el10
"Mr President, I would like to move that we postpone the debate and the vote on economic governance to the July part-session. Our reasons for wanting to do so are quite simple. The Ecofin Council met on Monday and once again made amendments to the compromises that had been negotiated. As MEPs we have not had sufficient time to have a proper look at these. The necessary translations were not available, either. We see this as unacceptable pressure being exerted by the Council and would ask you as fellow Members to resist this pressure and to vote in favour of the motion to postpone the debate and vote."@en4
"Señor Presidente, me gustaría proponer que pospongamos el debate y la votación sobre la gobernanza económica al periodo parcial de sesiones de julio. Nuestros motivos para querer que así sea son bastante simples. El Consejo de Asuntos Económicos y Financieros se reunió el lunes y de nuevo introdujo enmiendas en los acuerdos que se habían negociado. Nosotros, como diputados al Parlamento Europeo, no hemos tenido tiempo suficiente para examinarlas adecuadamente. Y tampoco están disponibles las traducciones necesarias. Creemos que esto es una presión inaceptable por parte del Consejo y quisiera pedirles como diputados que se resistan a esta presión y voten a favor de la propuesta de posponer el debate y la votación."@es21
"Austatud juhataja! Teen ettepaneku majanduse juhtimise alane arutelu ja hääletus juulikuisele osaistungjärgule edasi lükata. Meie põhjendused on väga lihtsad. Majandus- ja rahandusküsimuste nõukogu kogunes esmaspäeval ning muutis taas läbirääkimiste tulemusel saavutatud kompromisslahendusi. Meil, Euroopa Parlamendi liikmetel, ei ole olnud piisavalt aega neisse süvenemiseks. Samuti puudusid vajalikud tõlked. Meie arvates on tegemist sobimatu surveavaldusega nõukogu poolt ning kutsume kaasparlamendiliikmeid üles sellele survele mitte järele andma ning hääletama arutelu ja hääletuse edasilükkamise ettepaneku poolt."@et5
". Arvoisa puhemies, haluaisin ehdottaa, että lykkäämme keskustelua ja äänestystä talouden ohjausjärjestelmästä heinäkuun istuntojaksolle. Syyt siihen, miksi haluamme tehdä niin, ovat sangen yksinkertaiset. Ecofin-neuvosto kokoontui maanantaina ja teki jälleen kerran tarkistuksia neuvoteltuihin kompromisseihin. Euroopan parlamentin jäseninä meillä ei ole ollut riittävästi aikaa tutustua niihin asianmukaisesti. Myöskään tarvittavat käännökset eivät olleet saatavilla. Meidän mielestämme tämä on neuvoston harjoittamaa sietämätöntä painostusta, ja pyydämme teitä jäsenkollegoinamme vastustamaan tätä painostusta ja äänestämään keskustelun ja äänestyksen lykkäämistä koskevan ehdotuksemme puolesta."@fi7
"Monsieur le Président, nous souhaitons que le débat et le vote sur la gouvernance économique soient reportés à la période de session de juillet. Les raisons de cette demande sont assez simples. Le Conseil ECOFIN s’est réuni lundi et a, de nouveau, apporté des modifications aux compromis qui avaient été négociés. Nous n’avons pas eu assez de temps pour les examiner correctement. Les traductions nécessaires n’étaient pas non plus disponibles. Nous considérons cela comme une pression inacceptable exercée par le Conseil et demandons à nos collègues de résister à cette pression et de voter pour cette demande de report du débat et du vote."@fr8
"Elnök úr! Szeretném indítványozni, hogy a gazdasági kormányzásról szóló vitát és szavazást halasszuk a júliusi ülésre. Indokaink egészen egyszerűek. Az Ecofin Tanács hétfőn ülésezett, és ismételten módosította a megtárgyalt kompromisszumokat. Nekünk, európai parlamenti képviselőknek nem volt elegendő időnk arra, hogy ezeket megfelelően átnézzük. A szükséges fordítások sem álltak rendelkezésre. Ezt a Tanács részéről gyakorolt elfogadhatatlan nyomásként értékeljük, és képviselőtársainkat arra kérjük, hogy álljanak ellen ennek a nyomásnak, és szavazzák meg a vita és a szavazás elhalasztására irányuló indítványt."@hu11
"Signor Presidente, desideriamo chiedere il rinvio della discussione e della votazione sulla governance economica alla tornata di luglio. La nostra richiesta di basa su ragioni piuttosto semplici: il Consiglio “Ecofin” si è riunito lunedì e ha apportato altre modifiche ai compromessi che erano stati negoziati. Noi eurodeputati non abbiamo avuto il tempo di esaminarli a fondo, senza contare che le traduzioni non sono ancora disponibili. Crediamo che il Consiglio stia esercitando una pressione inaccettabile su di noi e chiediamo quindi ai colleghi deputati di resistere a questa sollecitazione e di votare a favore della mozione di rinvio della discussione e della votazione."@it12
"Pone pirmininke, norėčiau, kad diskusijas ir balsavimą dėl ekonomikos valdysenos atidėtume liepos mėnesio mėnesinei sesijai. Norime tai padaryti dėl gana paprastų priežasčių. Ekonomikos ir finansų reikalų taryba posėdžiavo pirmadienį ir dar kartą pakeitė kompromisus, dėl kurių buvo suderėta. Kaip Europos Parlamento nariai neturėjome pakankamai laiko tinkamai išnagrinėti šių klausimų. Būtinų vertimų irgi nebuvo. Vertiname tai kaip nepriimtiną Tarybos spaudimą ir norėtume paprašyti jūsų kaip kolegų atsispirti šiam spaudimui ir balsuoti už siūlymą atidėti diskusijas ir balsavimą."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Es vēlos ierosināt pārcelt debates par ekonomikas pārvaldību uz jūlija papildu sesiju. Iemesli, kādēļ mēs vēlamies to darīt, ir pavisam vienkārši. padome pirmdien noturēja sanāksmi un kārtējo reizi ieviesa grozījumus kompromisa lēmumos, par kuriem notika sarunas. Kā Parlamenta deputātiem mums nebija pietiekami daudz laika, lai tos kārtīgi izskatītu. Nebija arī pieejami vajadzīgie tulkojumi. Mēs to uzskatām par nepieļaujamu spiedienu no Padomes puses un gribam lūgt jūs kā mūsu kolēģus izrādīt pretestību šim spiedienam un nobalsot par priekšlikumu pārcelt šīs debates un balsojumu."@lv13
"Herr Präsident, ich möchte beantragen, dass die Abstimmung und die Diskussion über die Economic Governance und die Abstimmung über die Economic Governance auf die Juli-Tagung verschoben wird. Unsere Gründe sind ganz einfach. Der Ecofin-Rat hat am Montag getagt und noch einmal Änderungen an den Kompromissen vorgenommen, die ausgehandelt worden sind. Wir als Parlamentarier haben keine Zeit gehabt, uns das ausreichend anschauen zu können. Es lagen auch nicht die erforderlichen Übersetzungen vor. Wir empfinden das als einen unerträglichen Druck des Rates und bitten Euch als Kolleginnen und Kollegen, diesem Druck des Rates zu widerstehen und dem Antrag auf Verschiebung zuzustimmen!"@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik zou graag willen verzoeken om het debat en de stemming over de economische governance te verplaatsen naar de vergaderperiode van juli. De redenen daarvoor zijn vrij eenvoudig. De Raad Ecofin is op maandag bijeengekomen en heeft opnieuw wijzigingen aangebracht in de compromissen waarover is onderhandeld. Als Parlementsleden hebben wij niet voldoende tijd gehad om hiernaar te kijken. De nodige vertalingen zijn evenmin beschikbaar. Wij zien dit als onacceptabele druk die door de Raad wordt uitgeoefend en wij willen u als mede-Parlementsleden vragen deze druk te weerstaan en uw steun te geven aan deze motie om het debat en de stemming uit te stellen."@nl3
"Panie Przewodniczący! Wnioskuję o przesunięcie debaty i głosowania w sprawie zarządzania gospodarką na lipcowe posiedzenie dodatkowe. Powody są proste. Rada ECOFIN odbyła posiedzenie w poniedziałek i ponownie wprowadziła poprawki do już wynegocjowanych kompromisów. Posłowie do PE nie mieli czasu na zapoznanie się z nimi. Nie były także dostępne niezbędne tłumaczenia. Postrzegamy ten fakt jako niedopuszczalną presję wywieraną przez Radę, proszę więc szanownych posłów o to, by się jej oparli i głosowali za przyjęciem wniosku o przesunięcie debaty i głosowania."@pl16
"Senhor Presidente, gostaria de propor o adiamento do debate e da votação relativos à governação económica para o período de sessões de Julho. As razões deste pedido são muito simples. O Conselho Ecofin reuniu-se na segunda-feira e procedeu mais uma vez a alterações aos compromissos que tinham sido negociados. Enquanto deputados ao PE, não tivemos tempo suficiente para as analisarmos adequadamente. Além disso, as necessárias traduções ainda não estavam disponíveis. Consideramos que o Conselho está a exercer uma pressão inaceitável e exortamos os nossos colegas deputados a resistir a essa pressão e a votar a favor da proposta de adiamento do debate e da votação."@pt17
"Dle președinte, aș dori să propun să amânăm dezbaterea și votul privind guvernanța economică pentru perioada de sesiune din iulie. Motivele pentru care dorim acest lucru sunt destul de simple. Consiliul Ecofin s-a reunit luni și, încă o dată, a formulat amendamente la compromisurile care au fost negociate. În calitate de deputați în Parlamentul European nu am avut suficient timp pentru a le analiza în mod adecvat. Nici traducerile necesare nu au fost disponibile. Considerăm acest lucru drept o presiune inacceptabilă exercitată de către Consiliu și v-aș ruga în calitate de colegi deputați să rezistați acestei presiuni și să votați în favoarea propunerii de amânare a dezbaterii și a votului."@ro18
"Chcel by som požiadať o odloženie rozpravy a hlasovania o hospodárskom riadení na júlovú schôdzu. Naše dôvody sú veľmi jednoduché. Rada Ecofin zasadla v pondelok a znovu predložila pozmeňujúce a doplňujúce návrhy ku kompromisom, o ktorých sme rokovali. Ako poslanci Európskeho parlamentu sme nemali dostatok času na to, aby sme sa s nimi stihli oboznámiť. Nemali sme k dispozícii ani potrebný preklad. Považujeme to za neprijateľný nátlak zo strany Rady, a preto vás ako kolegov poslancov chceme požiadať, aby ste odolali tomuto nátlaku a hlasovali za návrh o odloženie rozpravy a hlasovania."@sk19
". Gospod predsednik, predlagam, da prestavimo razpravo in glasovanje o gospodarskem upravljanju na julijsko delno zasedanje. Naši razlogi za to so zelo preprosti. Svet Ecofin je zasedal v ponedeljek in ponovno predložil spremembe na kompromise, ki so bili sklenjeni. Kot poslanci EP nismo imeli dovolj časa, da bi jih podrobno preučili. Tudi potrebni prevodi niso bili na razpolago. To vidimo kot nesprejemljiv pritisk, ki ga izvaja Svet, in prosil bi svoje kolege poslance, da se temu pritisku upremo in glasujemo za predlog za preložitev razprave in glasovanja."@sl20
"Herr talman! Jag föreslår att vi skjuter upp debatten och omröstningen om ekonomisk styrning till sammanträdesperioden i juli. Våra skäl till att vilja göra detta är mycket enkla. Ekofinrådet sammanträdde i måndags och lade återigen fram ändringsförslag till de kompromisser som hade förhandlats fram. Som ledamöter av parlamentet har vi inte haft tillräckligt med tid för att granska dessa närmare. De nödvändiga översättningarna var inte heller tillgängliga. Vi anser att detta är oacceptabla påtryckningar från rådets sida. Vi vill därför uppmana ledamöterna att stå emot dessa påtryckningar och att rösta för förslaget om att skjuta upp debatten och omröstningen."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph