Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-06-09-Speech-4-236-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110609.17.4-236-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Je remarque que M. Preda s'éloigne beaucoup de la situation dont nous parlions pour venir au secours de la Roumanie, mais tel n'était pas mon propos. Je regrette qu'il ait proféré, à mon encontre, des propos que je juge injurieux. Je suis désolée, Monsieur Preda, je n'ai jamais défendu, ici, sur ces bancs, comme dans toute ma vie, la moindre dictature à travers le monde. J'ai toujours dénoncé les violations des droits de l'homme, quelles qu'elles soient dans tous les États quels qu'ils soient. Je lui demanderai donc de bien vouloir retirer ses propos à mon égard et je l'en remercie par avance."@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Vidím, že se pan Preda velmi vzdálil od situace, o které jsme diskutovali, aby přispěchal na pomoc Rumunsku, ale to jsem neměla na mysli. Je mi líto, že vyslovil něco, co já považuji za útoky na mou osobu. Je mi líto, pane Predo, ale já jsem nikdy v této sněmovně, ani nikdy jindy ve svém životě, neobhajovala žádnou diktaturu nikde na světě. Vždy jsem odsuzovala jakékoli porušování lidských práv, ať k němu došlo kdekoli. Chtěla bych proto pana Predu požádat, aby vzal zpět komentáře vyslovené k mé osobě, a předem mu děkuji."@cs1
"Hr. formand! Jeg noterer mig, at hr. Preda taler uden om den situation, vi diskuterede, for at hjælpe Rumænien, men det var ikke det, jeg sagde. Jeg beklager, at han slynger, hvad jeg opfatter som fornærmelser i ansigtet på mig. Jeg beklager, hr. Preda, men jeg har aldrig her i salen eller på noget som helst tidspunkt i mit liv forsvaret et eneste diktatur i verden. Jeg har altid taget afstand fra alle overtrædelser af menneskerettigheder, uanset hvor de begås. Jeg vil derfor i al venlighed bede ham trække sine bemærkninger om mig tilbage. På forhånd tak."@da2
"Ich nehme zur Kenntnis, dass Herr Preda weit von der Situation abweicht, die wir diskutiert haben, um Rumänien zu Hilfe zu kommen, aber darum ging es mir gar nicht. Ich bedauere, dass er mir etwas entgegen schleudert, was ich als Beleidigung empfinde. Es tut mir leid, Herr Preda, aber ich habe noch nie, weder hier in diesem Hause noch sonst irgendwann in meinem Leben, irgendeine Diktatur in der Welt verteidigt. Ich habe immer alle Menschenrechtsverletzungen angeprangert, wo auch immer sie begangen werden. Ich würde ihn deshalb gerne bitten, freundlicherweise seine Kommentare über mich zurückzunehmen, und bedanke mich dafür im Voraus bei ihm."@de9
"Παρατηρώ ότι ο κ. Preda αλλάζει εντελώς θέμα σε σχέση με τη συζήτησή μας και σπεύδει να υποστηρίξει τη Ρουμανία, η οποία όμως δεν ήταν το θέμα μου. Εκφράζω τη λύπη μου για τις ύβρεις που θεωρώ ότι εκτοξεύει εναντίον μου. Λυπάμαι, κύριε Preda, αλλά ποτέ μου δεν έχω υπερασπιστεί στην αίθουσα αυτή ή σε οποιαδήποτε άλλη στιγμή της ζωής μου καμία δικτατορία πουθενά στον κόσμο. Καταγγέλλω πάντα τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, όπου και αν διαπράττονται. Για τον λόγο αυτόν, θα ήθελα να του ζητήσω να έχει την καλωσύνη να ανακαλέσει τα σχόλιά του για το πρόσωπό μου και να τον ευχαριστήσω εκ των προτέρων γι’ αυτό."@el10
"I note that Mr Preda is straying far away from the situation we were discussing to come to the aid of Romania, but that was not my point. I regret that he is hurling what I consider to be insults at me. I am sorry, Mr Preda, but I have never defended, here in this Chamber, or at any other time in my life, a single dictatorship anywhere in the world. I have always denounced all human rights abuses, wherever they are committed. I would therefore ask him to kindly withdraw the comments he made about me and thank him in advance."@en4
"Observo que el señor Preda se está demarcando de la situación que estamos debatiendo para acudir en ayuda de Rumanía, pero eso no es a lo que iba. Lamento que el señor Preda esté lanzando lo que considero son insultos hacia mí. Lo siento señor Preda, pero yo nunca he defendido en esta Cámara, ni en ningún otro momento en mi vida, a ninguna dictadura del mundo. Siempre he denunciado todos los abusos contra los derechos humanos, dondequiera que se cometieran. Por tanto, me gustaría pedirle amablemente que retirara los comentarios que ha hecho sobre mí y se lo agradezco por adelantado."@es21
"Märgin, et kolleeg Preda kaldub arutatavast teemast kõrvale, et Rumeeniat aidata, kuid mitte seda ei tahtnud ma öelda. Pean kahetsusväärseks, et ta loobib minu pihta solvanguid. Vabandust, härra Preda, kuid ma ei ole siin saalis ega kunagi oma elus kaitsnud ühtki diktatuuri ükskõik millises maailma paigas. Ma olen alati tauninud inimõiguste rikkumisi, kus neid ka toime ei pandaks. Seetõttu palun, et ta võtaks minu kohta öeldud sõnad tagasi, ja tänan teda juba ette."@et5
"Arvoisa puhemies, panen merkille, että jäsen Preda on etääntynyt kauas keskustelun aiheena olevasta tilanteesta puolustaakseen Romaniaa, mutta se ei ollut asia, jonka halusin tuoda esille. Pidän valitettavana, että hän syytää loukkauksia minua kohtaan. Hyvä jäsen Preda, olen pahoillani, mutta en ole milloinkaan puolustanut tässä parlamentissa enkä missään muuallakaan koko elämäni aikana yhtäkään maailman diktatuureista. Olen aina tuominnut kaikki ihmisoikeusrikkomukset, missä niihin syyllistytäänkään. Tästä syystä pyytäisin häntä ystävällisesti perumaan lausunnot, jotka hän esitti minusta, ja kiitän häntä etukäteen."@fi7
"Megjegyzem, hogy Preda úr messzire kalandozott a napirendi ponttól, és Románia védelmében beszélt, de én most nem ezzel akarok foglalkozni. Hanem azzal, hogy sajnálatos módon sértegetett engem. Preda úr, sajnálom, de soha életemben nem védelmeztem itt az ülésteremben vagy bárhol máshol a világ egyetlen diktatúráját sem. Mindig is elítéltem minden emberi jogi jogsértést, bárhol követték is el. Ezért megkérném Preda urat, hogy vonja vissza rám vonatkozó megjegyzéseit, és előre is köszönöm."@hu11
"Vedo che l’onorevole Preda si sta allontanando dall’argomento della nostra discussione per venire in aiuto della Romania, ma non è questo il punto su cui desidero soffermarmi. Mi rincresce molto sentire che si rivolge a me in un modo che ritengo insultante. Sono spiacente, onorevole Preda, ma mai in vita mia, né in quest’Aula né altrove, ho difeso una qualunque dittatura di questo mondo. Ho sempre denunciato tutte le violazioni dei diritti umani ovunque queste vengano commesse. Le chiedo, pertanto, di ritirare le dichiarazioni che ha fatto nei miei confronti e la ringrazio anticipatamente."@it12
"Pastebiu, kad siekdamas padėti Rumunijai C. D. Preda labai nukrypsta nuo atvejo, kurį aptarinėjome, tačiau ne tai norėjau pasakyti. Gaila, kad jis mano adresu svaidosi teiginiais, kuriuos laikau įžeidžiamais. Dovanokit, pone C. D. Preda, tačiau nei šiame Parlamente, nei kada nors gyvenime negyniau nei vieno pasaulio diktatoriško režimo. Visada kritikavau visus žmogaus teisių pažeidimus, neatsižvelgiant į jų padarymo vietą. Todėl norėčiau jūsų paprašyti mielai atsiimti išsakytas pastabas apie mane ir iš anksto jums dėkoju."@lt14
"Es pamanīju, ka kungs ir tālu aizvirzījies prom no situācijas, ko mēs apspriedām, lai palīdzētu Rumānijai, taču tas nav tas, ko es gribēju teikt. Man žēl, ka viņš pret mani vērš izteikumus, kurus es uzskatu par apvainojumiem. Atvainojiet kungs, bet es nekad neesmu aizstāvējusi šeit šajā sēžu zālē vai arī jebkurā citā manas dzīves laikā nevienu diktatūru visā pasaulē. Es vienmēr esmu nosodījusi visus cilvēktiesību pārkāpumus, lai kur arī tie būtu izdarīti. Tāpēc es laipni lūdzu viņu atsaukt komentārus, ko viņš izteica par mani, un jau iepriekš viņam pateicos."@lv13
"Je remarque que M. Preda s'éloigne beaucoup de la situation dont nous parlions pour venir au secours de la Roumanie, mais tel n'était pas mon propos. Je regrette qu'il ait proféré, à mon encontre, des propos que je juge injurieux. Je suis désolée, Monsieur Preda, je n'ai jamais défendu, ici, sur ces bancs, comme dans toute ma vie, la moindre dictature à travers le monde. J'ai toujours dénoncé les violations des droits de l'homme, quelles qu'elles soient dans tous les États quels qu'ils soient. Je lui demanderai donc de bien vouloir retirer ses propos à mon égard et je l'en remercie par avance."@mt15
". Ik merk dat de heer Preda sterk afdwaalt van de situatie waarover we spraken om Roemenië te hulp te schieten, maar daar ging mijn opmerking niet over. Ik betreur dat hij beledigende woorden aan mijn adres heeft geuit. Het spijt me, mijnheer Preda, maar ik heb noch hier in dit Parlement, noch op een ander moment in mijn leven, ook maar enige dictatuur in de wereld verdedigd. Ik heb schendingen van de mensenrechten in welke vorm dan ook, in welk land dan ook, altijd veroordeeld. Ik verzoek hem dan ook om zijn woorden aan mijn adres terug te nemen en ik dank hem daarvoor bij voorbaat."@nl3
"Zauważyłam, że pan poseł Preda odszedł od tematu omawianej sytuacji, żeby pośpieszyć w sukurs Rumunii, ale mnie nie o to chodziło. Przykro mi, że pan poseł obrzuca mnie obelgami. Przepraszam, Panie Pośle Preda, ale nigdy nie broniłam w tym Parlamencie, ani nigdy w życiu, żadnej dyktatury w żadnym miejscu na świecie. Zawsze potępiałam wszelkie łamanie praw człowieka, gdziekolwiek by do niego nie dochodziło. Dlatego chciałabym prosić Pana Posła, by był uprzejmy wycofać się z poczynionych na mój temat komentarzy, za co mu z góry dziękuję."@pl16
"Vejo que o senhor deputado Preda se desvia muito da situação que estamos a dicutir para acorrer em auxílio da Roménia, mas a minha questão não era essa. Lamento que ele esteja a lançar-me acusações que considero injuriossas. Peço desculpa, Senhor Deputado Preda, mas eu nunca defendi - aqui, nesta Câmara, nem em momento algum da minha vida - nenhuma ditaura em lugar algum do mundo. Sempre denunciei todas as violações dos direitos humanos, onde quer elas sejam cometidas. Por conseguinte, peço-lhe o favor de retirar os comentários que proferiu a meu respeito, e agradeço-lhe antecipadamente."@pt17
"Constat că dl Preda rătăcește departe de situația pe care o discutăm pentru a veni în ajutorul României, însă nu acesta a fost obiectivul meu. Regret că pronunță ceea ce eu consider a fi insulte la adresa mea. Îmi pare rău, dle Preda, însă niciodată nu am apărat, aici, în această Cameră, sau în orice alt moment din viața mea, nicio dictatură oriunde în lume. Am denunțat întotdeauna toate încălcările drepturilor omului, indiferent unde sunt comise. Aș dori să îl rog, prin urmare, să retragă cu amabilitate comentariile despre mine și îi mulțumesc anticipat."@ro18
"Všimla som si, že pán Preda veľmi odbočil od témy, o ktorej sme diskutovali, aby prišiel na pomoc Rumunsku, ale o to mi nejde. Je mi ľúto, že na mňa chrlí niečo, čo považujem za urážky. Prepáčte, pán Preda, ale nikdy som tu v tomto Parlamente ani inokedy vo svojom živote neobhajovala jedinú diktatúru kdekoľvek vo svete. Vždy som odsudzovala všetky prípady porušovania ľudských práv bez ohľadu na to, kde boli spáchané. Chcem ho preto požiadať, aby láskavo odvolal svoje poznámky o mne, za čo mu vopred ďakujem."@sk19
"Opažam, da se gospod Preda precej oddaljuje od razmer, o katerih smo se pogovarjali, da bi Romuniji priskočili na pomoč, a to ni tisto, kar sem želela povedati. Obžalujem, da me obmetava z zmerljivkami. Oprostite, gospod Preda, vendar nisem v tej dvorani niti kadar koli prej v svojem življenju zagovarjala ene samcate diktature kjer koli na svetu. Vedno sem obsojala vse zlorabe človekovih pravic, kjer koli so bile zagrešene. Zato bi ga rada lepo prosila, da prekliče pripombe, ki jih je izrekel o meni, in se mu vnaprej zahvaljujem."@sl20
"Jag konstaterar att Cristian Dan Preda kommer långt bort ifrån det ämne vi diskuterar för att skynda till Rumäniens hjälp, men det var inte det jag ville få sagt. Jag beklagar att han kommer med påståenden som jag anser vara förolämpningar mot mig. Cristian Dan Preda, jag är ledsen, men jag har aldrig, varken här i parlamentet eller någon annan gång i mitt liv, försvarat en enda diktatur någonstans i världen. Jag har alltid påtalat alla människorättskränkningar, var de än begås. Jag ber honom därför att ta tillbaka de kommentarer han fällde om mig och tackar honom på förhand."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph