Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-06-07-Speech-2-155-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110607.19.2-155-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"L'approvazione della proposta del collega Zahradil riapre la discussione sull'importanza di una denominazione di origine, per i prodotti provenienti dai paesi terzi, come misura in grado di attuare una politica commerciale capace di evitare turbative del mercato, dovute a un aumento delle importazioni estere, e risolvere la complicata situazione legislativa che oggi ostacola lo sviluppo delle piccole e medie imprese. Sono quindi favorevole a un regolamento che uniformi le norme per le importazioni europee di tessili, attualmente in vigore, allineandole con quelle relative ad altri comparti industriali, ma ritengo che sia doveroso ricordare che nonostante si cerchi di valutare, attraverso meccanismi di controllo ex ante ed ex post, l'impatto sul mercato europeo di importazioni dai paesi terzi, l'Unione europea non è stata ancora in grado di dotarsi di un meccanismo di controllo basato su una informazione equa ed importante per i consumatori come quella della etichettatura di origine. Mi auguro che anche il Consiglio sia capace di valutare positivamente, e in tempi celeri, i decisi passi fatti da questo Parlamento verso la tracciabilità e l'informazione adeguata sui prodotti, misure in grado sia di garantire una conoscenza appropriata e sicura delle merci sul mercato, sia di valorizzare la specificità manifatturiera europea."@it12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Přijetí návrhu pana Zahradila znovu otevřelo debatu o významu označování původu u produktů ze třetích zemí, jako o opatření určeném k provádění obchodní politiky, která může zabránit narušení trhu v důsledku zvýšení zahraničních dovozů, a k vyřešení složitého legislativního prostředí, v němž se malé a střední podniky mohou vyvíjet jen obtížně. Hlasuji proto ve prospěch nařízení, které zvyšuje jednotnost pravidel pro evropský dovoz textilu sladěním pravidel týkajících se dovozu textilu s pravidly pro jiné průmyslové výrobky. Je však třeba mít na paměti skutečnost, že i když použijeme kontrolní mechanismy ex ante a ex post pro hodnocení dopadu dovozu ze třetích zemí na evropský trh, Evropská unie dosud není schopna přijmout kontrolní mechanismus založený na spravedlivém a důležitém informování spotřebitelů, jako je označování původu. Doufám, že i Rada brzy pozitivně ocení rozhodné kroky Evropského parlamentu k zajištění sledovatelnosti a odpovídajícího informování o výrobcích. Tato opatření také zajistí, aby lidé měli odpovídající spolehlivé znalosti o zboží na trhu a dokázali ocenit jedinečnost evropské výroby."@cs1
"Vedtagelsen af hr. Zahradils forslag har genåbnet drøftelserne om vigtigheden af oprindelsesmærkning af produkter fra tredjelande som en foranstaltning til gennemførelse af en handelspolitik, der kan forhindre markedsforstyrrelser forårsaget af en stigende import af varer fra tredjelande og rydde op i den komplicerede lovgivning, som i dag gør det svært for små og mellemstore virksomheder at udvikle sig. Derfor er jeg for en forordning, som forøger ensartetheden i importreglerne for europæiske tekstilvarer ved at rette dem ind efter reglerne for andre industrivarer. Vi skal imidlertid huske på, at selv om vi anvender forudgående og efterfølgende kontrolmekanismer til at bedømme virkningen af import fra tredjelande til det europæiske marked, så har EU endnu ikke været i stand til at vedtage en kontrolmekanisme på grundlag af rimelige og vigtige oplysninger til forbrugere, som det er tilfældet med oprindelsesmærkningen. Jeg håber, at Rådet også vil komme frem til en positiv konklusion vedrørende de afgørende tiltag, Parlamentet tager, i retning af at sikre sporbarhed og fyldestgørende oplysninger om produkter. Disse foranstaltninger vil både sikre, at befolkningen får passende og pålidelig viden om varerne på markedet, og at den kommer til at sætte pris på europæisk fremstilling."@da2
"Die Annahme des Vorschlags von Herrn Zahradil hat die Debatte über die Wichtigkeit der Herkunftsangabe bei Waren aus Drittländern als einer Maßnahme zur Umsetzung einer Handelspolitik, die durch einen Anstieg der Einfuhren aus dem Ausland bedingte Marktstörungen verhindern kann, und als einer Maßnahme zur Lösung des Problems des komplizierten Legislativrahmens, der es heute kleinen und mittleren Unternehmen schwer macht, sich zu entwickeln, neu eröffnet. Ich bin daher für eine Verordnung, die die Vorschriften für die europäischen Textileinfuhren weiter vereinheitlicht, indem sie sie an die für andere Industriegüter angleicht. Wir sollten allerdings nicht vergessen, dass, selbst wenn wir vorherige oder nachträgliche Kontrollverfahren anwenden, um die Auswirkungen von Einfuhren aus Drittländern auf den europäischen Markt zu beurteilen, die Europäische Union bisher noch nicht in der Lage war, ein Kontrollverfahren einzuführen, das auf angemessenen und wichtigen Informationen für die Verbraucher beruht, wie sie die Herkunftsangabe bietet. Ich hoffe, dass auch der Rat bezüglich der entscheidenden Schritte, die dieses Parlament in Richtung Rückverfolgbarkeit und angemessener Informationen getan hat, schnell zu einem positiven Fazit gelangen wird. Diese Maßnahmen werden sowohl dafür sorgen, dass den Menschen genug verlässliche Informationen über die Waren auf dem Markt zur Verfügung stehen als auch dafür, dass ihnen die einzigartigen Vorteile der europäischen Herstellung bewusst werden."@de9
"Η έγκριση της πρότασης του κ. Zahradil άνοιξε εκ νέου τη συζήτηση σχετικά με τη σημασία της ένδειξης προέλευσης για προϊόντα από τρίτες χώρες, ως ένα μέτρο που επιδιώκει την εφαρμογή μιας εμπορικής πολιτικής, η οποία μπορεί να αποτρέψει διαταράξεις της αγοράς λόγω της αύξησης ξένων εισαγωγών, και να αποσαφηνίσει το σύνθετο νομοθετικό περιβάλλον που καθιστά σήμερα δύσκολη την ανάπτυξη των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων. Ως εκ τούτου, τάσσομαι υπέρ της θέσπισης ενός κανονισμού που ενισχύει την ενοποίηση των κανόνων σχετικά με τις ευρωπαϊκές εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων ευθυγραμμίζοντάς τους με τους κανόνες που ισχύουν για άλλα βιομηχανικά προϊόντα. Ωστόσο, πρέπει να έχουμε υπόψη το γεγονός ότι, ακόμα και αν χρησιμοποιούμε εκ των προτέρων και των υστέρων ελεγκτικούς μηχανισμούς για την αξιολόγηση των επιπτώσεων των εισαγωγών από τρίτες χώρες στην ευρωπαϊκή αγορά, η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν έχει κατορθώσει ακόμα να θέσει σε εφαρμογή έναν ελεγκτικό μηχανισμό με βάση την εύλογη και σημαντική ενημέρωση των καταναλωτών, όπως η ενημέρωση που παρέχεται από την ένδειξη προέλευσης. Ελπίζω ότι και το Συμβούλιο, επίσης, θα καταλήξει σύντομα σε θετικό αποτέλεσμα σχετικά με τα αποφασιστικά μέτρα που έχει λάβει το παρόν Κοινοβούλιο για τη διασφάλιση του εντοπισμού της προέλευσης και της επαρκούς ενημέρωσης σχετικά με τα προϊόντα. Αυτά τα μέτρα θα διασφαλίσουν ότι οι πολίτες θα λαμβάνουν κατάλληλη, αξιόπιστη ενημέρωση σχετικά με τα προϊόντα της αγοράς και θα είναι σε θέση να εκτιμούν τη μοναδικότητα των ευρωπαϊκών προϊόντων."@el10
"The adoption of Mr Zahradil’s proposal has reopened the debate on the importance of origin marking for products from third countries, as a measure designed to implement a trade policy that can prevent market disturbances due to a rise in foreign imports, and to sort out the complicated legislative environment that today makes it difficult for small and medium-sized enterprises to develop. I am therefore in favour of a regulation that enhances the uniformity of the rules for European textile imports by aligning them with those for other industrial goods. However, we should bear in mind the fact that, even if we use ex ante and ex post control mechanisms to assess the impact of third-country imports on the European market, the European Union has not yet been able to adopt a control mechanism based on fair and important information for consumers such as that provided by origin marking. I hope that the Council, too, will quickly come to a positive conclusion on the decisive steps taken by this House towards ensuring traceability and adequate information on products. These measures will both ensure that people have appropriate, reliable knowledge about the goods on the market and make them appreciate the uniqueness of European manufacturing."@en4
"La aprobación de la propuesta del señor Zahradil ha reabierto el debate sobre la importancia de la indicación del país de origen de los productos de terceros países como una medida diseñada para aplicar una política comercial que impida las perturbaciones del mercado debido al aumento de las importaciones procedentes del extranjero, y solucione el complicado entorno legislativo que hoy dificulta el desarrollo de las PYME. Por tanto, estoy a favor de un reglamento que mejora la uniformidad de las normas de importación, alineando las normas que regulan las importaciones de productos textiles con las que se aplican a otros productos industriales. Sin embargo, deberíamos tener en cuenta el hecho de que, aunque utilicemos mecanismos de control y para evaluar el impacto de las importaciones de terceros países en el mercado europeo, la UE no ha podido aprobar aún un mecanismo de control que se base en información imparcial e importante para los consumidores como la que proporciona la indicación del país de origen. Espero que el Consejo también llegue pronto a una conclusión positiva con respecto a las medidas decisivas que ha tomado esta Cámara para garantizar la trazabilidad y una información adecuada de los productos. Estas medidas garantizarán que los ciudadanos tienen un conocimiento apropiado y fidedigno de los bienes que hay en el mercado y les hará valorar la singularidad de la fabricación europea."@es21
"Kolleeg Zahradili ettepaneku vastuvõtmine on tekitanud uuesti arutelu kolmandatest riikidest imporditud toodete päritolu näitamise tähtsuse üle. Päritolumärgistus on meede, mille eesmärk on rakendada kaubanduspoliitikat, mille abil välditakse välisriikide impordi suurenemisest põhjustatud turuhäireid. Samuti on selle eesmärk lahendada keeruline õiguskeskkond, mis muudab väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete arenemise praegu raskeks. Niisiis pooldan määrust, mis suurendab Euroopa tekstiiltoodete importi käsitlevate eeskirjade ühtsust, ühtlustades neid teiste tööstuskaupade importi hõlmavate eeskirjadega. Siiski peame silmas pidama tõsiasja, et isegi kui me kasutame eel- ja järelkontrolli mehhanisme kolmandatest riikidest pärit impordi mõju hindamiseks Euroopa turule, ei ole Euroopa Liit veel suutnud võtta kasutusele kontrollimehhanismi, mis põhineb tarbijatele mõeldud ausal ja tähtsal teabel, nagu sisaldab näiteks päritolumärgistus. Loodetavasti jõuab ka nõukogu kiiresti soosivale järeldusele otsustavate sammude kohta, mida Euroopa Parlament on astunud toodete jälgitavuse ja piisava teabe tagamiseks. Nende meetmete abil saavad inimesed nõuetekohast ja usaldusväärset teavet turul pakutavate kaupade kohta ning nad hakkavad tänu sellele hindama Euroopa tootmise ainulaadsust."@et5
"Zahradilin ehdotuksen hyväksyminen on avannut uudelleen keskustelun kolmansista maista peräisin olevien tuotteiden alkuperämerkinnän tärkeydestä toimenpiteenä, jolla on tarkoitus panna täytäntöön sellainen kauppapolitiikka, jolla voidaan estää tuonnin lisääntymisestä aiheutuva markkinoiden vääristyminen, ja selkeyttää monimutkaista sääntely-ympäristöä, joka vaikeuttaa nykyään pienten ja keskisuurten yritysten kehittymistä. Kannatan näin ollen asetusta, jolla parannetaan tekstiilien Eurooppaan tuontia koskevien sääntöjen yhtenäisyyttä yhdenmukaistamalla ne muiden teollisuustuotteiden tuontisääntöjen kanssa. On kuitenkin pidettävä mielessä, että vaikka käytämme etukäteen ja jälkikäteen tapahtuvaa valvontaa koskevia mekanismeja arvioidaksemme kolmansista maista peräisin olevan tuonnin vaikutusta EU:n markkinoihin, Euroopan unioni ei ole vielä onnistunut ottamaan käyttöön valvontamekanismia, joka perustuu alkuperämerkinnän kaltaisiin kuluttajille annettaviin oikeudenmukaisiin ja tärkeisiin tietoihin. Toivon, että neuvostokin tekee pian myönteisen päätelmän parlamentin päättäväisistä askelista kohti jäljitettävyyden ja riittävien tuotetietojen varmistamista. Näillä toimilla varmistetaan, että kuluttajilla on asianmukaiset ja luotettavat tiedot markkinoilla olevista tuotteista, ja saadaan heidät arvostamaan Euroopassa valmistettujen tuotteiden ainutlaatuisuutta."@fi7
"L’adoption de la proposition de M. Zahradil a rouvert le débat sur l’importance de l’indication de l’origine des produits originaires de pays tiers en tant que mesure visant à mettre en œuvre une politique commerciale qui puisse éviter que le marché ne soit perturbé par la poussée des importations étrangères, et visant à clarifier l’environnement législatif complexe qui ne facilite pas le développement des petites et moyennes entreprises. C’est pourquoi je suis favorable à un règlement qui renforce l’uniformité des règles d’importation en alignant les règles relatives aux importations textiles sur les dispositions applicables aux autres produits industriels. Nous devrions toutefois garder à l’esprit que, même si nous utilisons des mécanismes de contrôle ex ante et ex post pour évaluer l’incidence des importations en provenance de pays tiers sur le marché européen, l’Union européenne n’a pas encore été à même d’adopter un mécanisme de contrôle reposant sur une information équitable et substantielle des consommateurs, tel que le permet l’indication de l’origine. J’espère que le Conseil aboutira lui aussi rapidement à un avis positif sur les mesures décisives prises par ce Parlement en vue de garantir la traçabilité et une information adéquate sur les produits. Ces mesures veilleront à la fois à ce que les consommateurs disposent d’informations appropriées et fiables sur les marchandises et à ce qu’ils apprécient le caractère unique de l’industrie manufacturière européenne."@fr8
"Zahradil úr javaslatának elfogadása felélesztette a vitát a harmadik országokból származó termékek származási megjelölésének, mint olyan intézkedésnek jelentőségéről, amely által elkerülhetők a külföldi behozatalok növekedése által okozott piaci torzulások és egyszerűsíthető a kis- és középvállalkozások fejlődését jelenleg megnehezítő bonyolult szabályozási környezet. Ezért olyan rendelet mellett vagyok, amely növeli az európai textiláruk importjára vonatkozó szabályok egységességét azáltal, azokat hozzáigazítja más ipari termékekre vonatkozó szabályokhoz. Figyelembe kell vennünk azonban azt a tényt, hogy noha előzetes és utólagos ellenőrző rendszereket alkalmazunk a harmadik országokból származó behozataloknak az uniós piacra gyakorolt hatásuk felmérésére, az Európai Unió még nem volt képes egy olyan, a fogyasztóknak nyújtott tisztességes és fontos tájékoztatáson alapuló ellenőrző rendszer bevezetésére, mint a származási megjelölés által nyújtott tájékoztatás. Remélem, hogy Parlament által a termékek nyomon követése és a rájuk vonatkozó megfelelő tájékoztatás felé tett döntő lépésekre vonatkozóan a Tanács gyors és pozitív következtetésekre jut. Ezek az intézkedések biztosítani fogják egyrészt, hogy az emberek megfelelő, megbízható ismeretekkel rendelkezzenek a piacon található árukra vonatkozóan, másrészt pedig, hogy értékeljék az európai gyártás egyedülállóságát."@hu11
"Patvirtinus J. Zahradilio pranešimą atsinaujino diskusijos dėl trečiųjų šalių produktų kilmės žymėjimo, kaip priemonės, kuria siekiama įgyvendinti prekybos politiką, kurią vykdant būtų galima užkirsti kelią rinkos sutrikimams dėl importo iš užsienio didėjimo ir sureguliuoti sudėtingą teisinę aplinką, dėl kurios šiandien mažosioms ir vidutinėms įmonėms sunku plėstis. Todėl palankiai vertinu reglamentą, kuriuo suvienodinamos Europos tekstilės importo taisyklės, jas suderinant su kitų pramonės gaminių taisyklėmis. Tačiau neturėtume pamiršti to, kad net jei naudojame ir kontrolės mechanizmus, kad įvertintume trečiųjų šalių importo poveikį Europos rinkai, Europos Sąjunga kol kas nesugebėjo patvirtinti kontrolės mechanizmo, grindžiamo tokia sąžininga ir svarbia vartotojams skirta informacija, kokia pateikiama kilmės žymėjimu. Tikiuosi, kad Taryba taip pat greitai padarys teigiamą išvadą dėl ryžtingų šio Parlamento veiksmų, kad būtų užtikrintas produktų atsekamumas ir būtų nurodyta reikiama informacija apie juos. Šiomis priemonėmis bus užtikrinama, kad žmonės turėtų tinkamų ir patikimų žinių apie rinkoje parduodamas prekes, ir jie bus priverčiami vertinti Europos gamybos unikalumą."@lt14
"kunga priekšlikuma pieņemšanas dēļ vēlreiz ir atsākušās debates par izcelsmes zīmes nozīmi precēm no trešām valstīm kā pasākumu, kas plānots, lai īstenotu tirdzniecības politiku, kura var novērst tirgus traucējumus ārvalstu importa radīto risku dēļ, un lai sakārtotu sarežģīto tiesisko vidi, kas pašlaik apgrūtina mazo un vidējo uzņēmumu attīstību. Tāpēc es iestājos par regulu, kura pastiprina Eiropas tekstilpreču importa noteikumu vienotību, pielīdzinot tos noteikumiem par citām rūpniecības precēm. Tomēr mums būtu jāpatur prātā fakts, ka pat tad, ja izmantojam un kontroles mehānismus, lai novērtētu trešo valstu importa ietekmi uz Eiropas tirgu, Eiropas Savienība vēl nav spējusi pieņemt kontroles mehānismu, pamatojoties uz godīgu un svarīgu informāciju patērētājiem, piemēram, informāciju, ko dod izcelsmes zīme. Es ceru, ka arī Padome ātri nonāks pie pozitīva secinājuma par izšķirīgajiem soļiem, ko Parlaments veicis, lai nodrošinātu izsekojamību un pareizu informāciju par precēm. Šie pasākumi nodrošinās gan to, ka cilvēki uzzinās pienācīgu, ticamu informāciju par precēm tirgū, gan arī tā liks viņiem novērtēt Eiropas ražošanas vienreizību."@lv13
"L'approvazione della proposta del collega Zahradil riapre la discussione sull'importanza di una denominazione di origine, per i prodotti provenienti dai paesi terzi, come misura in grado di attuare una politica commerciale capace di evitare turbative del mercato, dovute a un aumento delle importazioni estere, e risolvere la complicata situazione legislativa che oggi ostacola lo sviluppo delle piccole e medie imprese. Sono quindi favorevole a un regolamento che uniformi le norme per le importazioni europee di tessili, attualmente in vigore, allineandole con quelle relative ad altri comparti industriali, ma ritengo che sia doveroso ricordare che nonostante si cerchi di valutare, attraverso meccanismi di controllo ex ante ed ex post, l'impatto sul mercato europeo di importazioni dai paesi terzi, l'Unione europea non è stata ancora in grado di dotarsi di un meccanismo di controllo basato su una informazione equa ed importante per i consumatori come quella della etichettatura di origine. Mi auguro che anche il Consiglio sia capace di valutare positivamente, e in tempi celeri, i decisi passi fatti da questo Parlamento verso la tracciabilità e l'informazione adeguata sui prodotti, misure in grado sia di garantire una conoscenza appropriate e sicura delle merci sul mercato, sia di valorizzare la specificità manifatturiera europea."@mt15
"De goedkeuring van het voorstel van de heer Zahradil heeft opnieuw het debat aangewakkerd over het belang van de aanduiding van het land van oorsprong op bepaalde producten uit derde landen als maatregel om handelsbeleid in te voeren waarmee marktverstoringen die het gevolg zijn van een toename van de invoer uit het buitenland, kunnen worden voorkomen, en om de ingewikkelde situatie op het gebied van wetgeving, die op dit moment de ontwikkeling van kmo’s in de weg staat, op te lossen. Ik ben daarom voorstander van een verordening waarmee de regelgeving op het gebied van de invoer van textielproducten in Europa wordt geüniformeerd door deze af te stemmen op die van andere industrieproducten. We mogen echter niet vergeten dat de Europese Unie, ook al proberen we de impact op de EU-markt van de invoer uit derde landen nauwlettend te volgen met behulp van ex ante en ex post controlesystemen, nog niet in staat is geweest een controlesysteem in te voeren dat gebaseerd is op eerlijke en belangrijke informatie voor consumenten, zoals de aanduiding van het land van oorsprong. Ik hoop dat ook de Raad spoedig een positief oordeel zal vellen over de besluitvaardige stappen die dit parlement heeft gezet richting het waarborgen van traceerbaarheid en adequate informatie op producten. Deze maatregelen zullen ervoor zorgen dat burgers beschikken over juiste en betrouwbare informatie over de producten op de markt en dat zij het unieke karakter van Europees fabricaat naar waarde weten te schatten."@nl3
"Przyjęcie wniosku pana posła Zahradila ponownie otworzyło debatę na temat oznaczeń kraju pochodzenia dla produktów pochodzących z państw trzecich, jako środek mający na celu wdrożenie polityki handlu, która może zapobiec zakłóceniom rynku przez nasilający się przywóz towarów zza granicy, a także uporządkowanie skomplikowanego otoczenia regulacyjnego utrudniającego obecnie rozwój małych i średnich przedsiębiorstw. Dlatego też popieram rozporządzenie zwiększające jednolitość zasad przywozu przez dostosowanie przepisów dotyczących importu wyrobów włókienniczych do przepisów odnoszących się do innych wyrobów przemysłowych. Należy jednak pamiętać, że nawet przy stosowaniu mechanizmów kontrolnych i w celu oceny wpływu importu z państw trzecich na rynek europejski, Unia Europejska nie przyjęła jeszcze mechanizmu kontrolnego opartego na uczciwej i istotnej informacji dla konsumentów, jaką zapewnia oznaczenie kraju pochodzenia. Mam nadzieję, że Rada również dojdzie do pozytywnego wniosku w sprawie zdecydowanych kroków podjętych przez ten Parlament w celu zapewnienia identyfikowalności oraz przedstawiania wystarczających informacji na temat produktów. Środki te zapewnią, by obywatele mieli odpowiednią, rzetelną wiedzę na temat towarów na rynku i spowodują, że docenią oni wyjątkowy charakter produkcji europejskiej."@pl16
"A adopção da proposta do senhor deputado Zahradil reabriu o debate sobre a importância da marcação de origem de produtos de países terceiros, como uma medida destinada a implementar uma política comercial que pode prevenir perturbações do mercado, devidas a um aumento das importações estrangeiras e a resolver o complicado enquadramento legislativo que dificulta actualmente o desenvolvimento das pequenas e médias empresas. Sou, por isso, a favor de um regulamento que reforce a uniformidade das regras de importação de têxteis europeus alinhando-as com as regras de outros bens industriais. Contudo, devemos ter em mente o facto de que, mesmo com a utilização de mecanismos de controlo ex ante e para avaliar o impacto das importações de países terceiros no mercado europeu, a União Europeia ainda não foi capaz de adoptar um mecanismo de controlo baseado numa informação justa e importante aos consumidores como a que é fornecida pela marcação de origem. Espero que o Conselho também chegue rapidamente a uma conclusão positiva em relação aos passos decisivos dados por este Parlamento para assegurar a rastreabilidade e a adequada informação sobre os produtos. Estas medidas irão garantir que as pessoas, além de terem um conhecimento adequado e fiável sobre os produtos no mercado, também apreciem a singularidade da produção europeia."@pt17
"Adoptarea propunerii dlui Zahradil a redeschis dezbaterea cu privire la importanța marcării originii pentru produsele din țări terțe, ca o măsură destinată să pună în aplicare o politică comercială care poate preveni perturbările pieței datorate unei creșteri a importurilor străine, și să clarifice mediul legislativ complicat, care astăzi face dificilă dezvoltarea întreprinderilor mici și mijlocii. Prin urmare, sunt în favoarea unui regulament care îmbunătățește uniformitatea reglementărilor pentru importurile europene de produse textile, prin alinierea acestora cu cele pentru alte bunuri industriale. Cu toate acestea, ar trebui să avem în vedere faptul că, chiar dacă vom utiliza mecanismele de control ex-ante și ex-post pentru a evalua impactul importurilor din țările terțe asupra pieței europene, Uniunea Europeană încă nu a reușit să adopte un mecanism de control bazat pe informații corecte și importante pentru consumatori, precum cele oferite de marcajul originii. Sper că și Consiliul va ajunge repede la o concluzie pozitivă privind măsurile decisive luate de această Cameră pentru asigurarea trasabilității și a informațiilor adecvate privind produsele. Prin aceste măsuri, oamenii vor putea să aibă cunoștințe adecvate și fiabile cu privire la bunurile de pe piață și să aprecieze unicitatea procesului de fabricație european."@ro18
"Prijatie návrhu pána Zahradila znova otvorilo diskusiu o význame označovania pôvodu výrobkov z tretích krajín ako opatrenia na uplatnenie obchodnej politiky, ktorá môže zabrániť narúšaniu trhu z dôvodu nárastu dovozov zo zahraničia, a na usporiadanie zložitého legislatívneho prostredia, v ktorom sa malé a stredné podniky v súčasnosti ťažko rozvíjajú. Preto som za nariadenie, ktoré zjednocuje pravidlá dovozu textílií do Európy, a to prostredníctvom ich zosúladenia s tými, ktoré sa vzťahujú na iný priemyselný tovar. Nemali by sme však zabúdať, že ak by sme aj využili kontrolné mechanizmy ex ante a ex post na posúdenie vplyvu dovozov z tretích krajín na európsky trh, Európska únia stále neprijala kontrolný mechanizmus na základe pravdivých a dôležitých informácií pre spotrebiteľov, ako sú napríklad tie, ktoré poskytuje označovanie pôvodu. Dúfam, že aj Rada rýchlo dôjde k pozitívnemu záveru o rozhodných krokoch, ktoré tento Parlament podnikol smerom k zabezpečeniu vysledovateľnosti výrobkov a primeraných informácií o výrobkoch. Tieto opatrenia zabezpečia, aby mali ľudia primerané a spoľahlivé informácie o tovare na trhu, a aj to, aby ocenili jedinečnosť európskej výroby."@sk19
"Sprejetje predloga gospoda Zahradila je ponovno sprožilo razpravo o pomembnosti označbe porekla za izdelke iz tretjih držav kot ukrepa za izvajanje trgovinske politike, ki lahko prepreči motnje v delovanju trga, ki so posledica povečanja uvoza iz tujine, in za ureditev zapletenega zakonodajnega okvira, ki danes otežuje razvoj malih in srednje velikih podjetij. Zato podpiram uredbo, ki krepi enotnost predpisov za uvoz tekstila v Evropo tako, da jih uskladi s predpisi ta drugo industrijsko blago. Vendar pa ne smemo pozabiti na dejstvo, da Evropski uniji, tudi če uporabimo mehanizme za predhodni in naknadni nadzor, da se oceni vpliv uvoza iz tretjih držav na evropski trg, še ni uspelo sprejeti nadzornega mehanizma, utemeljenega na poštenem in pomembnem obveščanju potrošnikov, kot ga zagotavlja označba porekla. Upam, da bo tudi Svet kmalu prišel do pozitivnega zaključka glede odločilnih ukrepov, ki jih je sprejel ta parlament, da bi zagotovil sledljivost in ustrezne informacije o izdelkih. Ti ukrepi bodo zagotovili, da ljudje ustrezno, zanesljivo poznajo blago na trgu, zaradi česar bodo cenili edinstvenost evropske proizvodnje."@sl20
"Antagandet av Jan Zahradils förslag har på nytt startat debatten om betydelsen av ursprungsmärkning för produkter från tredjevärlden som en åtgärd för att genomföra en handelspolitik som kan förhindra marknadsstörningar till följd av en ökning av utländsk import och för att avveckla den komplicerade lagstiftningsram som i dag gör det svårt för små och medelstora företag att utvecklas. Jag är därför för en förordning som gör den europeiska textilimportens regler enhetligare genom att anpassa dem till reglerna för andra industriprodukter. Vi bör emellertid komma ihåg att även om vi använder förhands- och efterhandskontrollmekanismer för att bedöma effekten av tredjelandsimporten på den europeiska marknaden, har EU ännu inte kunnat godkänna en kontrollmekanism som är baserad på den rättvisa och viktiga information till konsumenterna, som ursprungsmärkningen ger. Jag hoppas att rådet också snabbt kommer att fatta ett positivt beslut om de beslutsamma åtgärder som denna kammare vidtagit för att garantera spårbarhet och tillräcklig produktinformation. Dessa åtgärder kommer både att garantera att folk får lämpliga och tillförlitliga kunskaper om varorna på marknaden och att få dem att uppskatta den europeiska tillverkningsindustrins unika karaktär."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"ex ante"14,16,13,21
"ex post"14,14,16,16,13,21,17

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph