Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-06-06-Speech-1-135-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110606.19.1-135-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Madam President, for the Commission and Parliament here to seek to use a proposed trade agreement with Canada to influence that country’s internal affairs is simply wrong. If the Canadian Government considers that it is environmentally acceptable and economically advantageous to develop their tar sands, that is entirely a matter for them. Indeed, we should all welcome this enhancement and diversification of global energy. As far as the British national interest is concerned, the coalition government consistently neglects trade relations with the Commonwealth, of which Canada is a founder member. To paraphrase the commentator, Ruth Lea: because the Trade Commissioner negotiates trade deals for the whole of the EU, the brutal truth is that EU membership constrains Britain’s economic prospects."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Paní předsedající, Komise a Parlament se snaží zneužít navrhovanou dohodu o obchodu s Kanadou k vměšování do vnitřních záležitostí tohoto státu, což je jednoduše špatně. Jestliže je kanadská vláda přesvědčena, že je z hlediska ochrany životního prostředí přijatelné a hospodářsky výhodné, aby využívala své dehtové písky, pak je to zcela její věc. Vlastně bychom všichni měli takové posílení a diverzifikaci světových energetických zdrojů uvítat. Co se týče britských národních zájmů, koaliční vláda soustavně zanedbává obchodní vztahy se zeměmi Commonwealthu, jehož je Kanada zakládajícím členem. Dovolím si parafrázovat komentátorku situace Ruth Leaovou: jelikož komisař pro obchod vyjednává obchodní příležitosti pro celou EU, krutá pravda je taková, že členství v EU omezuje hospodářské vyhlídky Británie."@cs1
"Fru formand! Det er ganske enkelt forkert, at Kommissionen og Parlamentet her forsøger at bruge den foreslåede handelsaftale med Canada til at påvirke landets interne anliggender. Hvis den canadiske regering mener, at det er miljømæssigt ansvarligt og økonomisk fordelagtigt at udvikle deres bitumenholdige sand, så er det helt op til dem selv. Vi bør rent faktisk hilse denne forbedring og spredning af de globale energikilder velkommen. Hvad angår britiske nationale interesser, så ser koalitionsregeringen konsekvent bort fra handelsforbindelser med Commonwealth, som Canada er grundlæggende medlem af. For at citere kommentatoren Ruth Lea: Eftersom handelskommissæren forhandler handelsaftaler på vegne af hele EU, er den brutale sandhed, at EU-medlemskab begrænser Storbritanniens økonomiske udsigter."@da2
"Frau Präsidentin! Es ist einfach falsch, dass die Kommission und das Parlament hier versuchen, ein geplantes Handelsabkommen mit Kanada zu nutzen, um die internen Angelegenheiten dieses Landes zu beeinflussen. Wenn die kanadische Regierung der Ansicht ist, dass es ökologisch vertretbar und wirtschaftlich vorteilhaft ist, ihre Ölsande zu nutzen, dann ist das allein ihre Angelegenheit. Wir sollten in der Tat diese Bereicherung und Diversifizierung der globalen Energie begrüßen. Was die nationalen britischen Interessen betrifft, so vernachlässigt die Koalitionsregierung durchweg Handelsbeziehungen mit dem Commonwealth, dessen Gründungsmitglied Kanada ist. Die Kommentatorin Ruth Lea sagte in etwa Folgendes: Da der Kommissar für Handel Handelsabkommen für die gesamte EU verhandelt, ist die brutale Wahrheit, dass die EU-Mitgliedschaft die wirtschaftlichen Perspektiven Großbritanniens einschränkt."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, το γεγονός ότι η Επιτροπή και το Κοινοβούλιο εδώ προσπαθούν να χρησιμοποιήσουν μια πρόταση εμπορικής συμφωνίας με τον Καναδά για να επηρεάσουν τις εσωτερικές υποθέσεις αυτής της χώρας είναι απλώς λάθος. Το αν η καναδική κυβέρνηση θεωρεί ότι είναι περιβαλλοντικά αποδεκτή και οικονομικά ωφέλιμη η ανάπτυξη της δικής της ασφαλτούχου άμμου, αυτό είναι δικό της θέμα. Πράγματι, θα πρέπει να επιδοκιμάζουμε αυτήν τη βελτίωση και τη διαφοροποίηση της παγκόσμιας ενέργειας. Όσον αφορά τα εθνικά συμφέροντα της Βρετανίας, η κυβέρνηση συνασπισμού παραμελεί συστηματικά τις εμπορικές σχέσεις με την Κοινοπολιτεία, της οποίας ο Καναδάς είναι ιδρυτικό μέλος. Παραφράζοντας το σχόλιο της Ruth Lea: καθώς ο Επίτροπος Εμπορίου διαπραγματεύεται εμπορικές συμφωνίες για το σύνολο της ΕΕ, η σκληρή αλήθεια είναι ότι ιδιότητα μέλους της ΕΕ περιορίζει τις οικονομικές προοπτικές της Βρετανίας."@el10
"Señora Presidenta, que la Comisión y el Parlamento intenten utilizar la propuesta de un acuerdo comercial con Canadá para influir en los asuntos internos de ese país es, sencillamente, un error. Si el Gobierno de Canadá considera que es aceptable desde el punto de vista ambiental y económicamente ventajoso explotar sus arenas bituminosas, es una cuestión de su exclusiva responsabilidad. De hecho, todos deberíamos acoger con satisfacción esta mejora y diversificación de la energía mundial. Por lo que respecta a los intereses nacionales británicos, el Gobierno de coalición ignora una y otra vez las relaciones comerciales con la Commonwealth, de la que Canadá es miembro fundador. Parafraseando a la articulista Ruth Lea: dado que el Comisario de Comercio negocia acuerdos comerciales para el conjunto de la UE, la cruda realidad es que la pertenencia a la UE limita las perspectivas económicas de Gran Bretaña."@es21
". – Austatud juhataja! See, et komisjon ja parlament otsivad siin võimalusi kasutada soovitatud kaubanduslepingut Kanadaga selleks, et mõjutada selle riigi siseasju, on lihtsalt öeldes väär. Kui Kanada valitsuse arvates on keskkondlikult vastuvõetav ja majanduslikult tulutoov oma õliliivasid arendada, on see täielikult nende endi asi. Tegelikult peaksime kõik seda parendust ja globaalse energia mitmekesistamist toetama. Mis puudutab Briti riiklikku huvi, siis lükkab koalitsioonivalitsus pidevalt tagasi kaubalepinguid Rahvaste Ühendusega, mille asutajaliige on Kanada. Kommentaatorit Ruth Lead parafraseerides: kuna kaubandusvolinik peab kaubanduslepingute üle läbirääkimisi terve ELi nimel, on karm tõde see, et ELi liikmelisus piirab Suurbritannia majanduslikke väljavaateid."@et5
"Arvoisa puhemies, se, että komissio ja parlamentti pyrkivät nyt käyttämään ehdotettua Kanadan kanssa tehtävää kauppasopimusta vaikuttaakseen kyseisen maan sisäisiin asioihin, on yksinkertaisesti väärin. Jos Kanadan hallitus katsoo, että on ympäristön kannalta hyväksyttävää ja taloudellisesti edullista hyödyntää maan tervahiekkaa, se on aivan kokonaan sen oma asia. Meidän kaikkien pitäisikin suhtautua myönteisesti tähän maailmanlaajuisen energian edistämiseen ja monipuolistamiseen. Yhdistyneen Kansakunnan kansallisen edun osalta on sanottava, että koalitiohallitus ylenkatsoo johdonmukaisesti kauppasuhteita Kansainyhteisöön, jonka perustajajäsen Kanada on. Kommentaattori Ruth Leaa mukaillen: koska kaupasta vastaava komission jäsen neuvottelee koko EU:n kauppasopimuksista, raaka totuus on se, että EU:n jäsenyys rajoittaa Yhdistyneen kuningaskunnan taloudellisia mahdollisuuksia."@fi7
"Madame la Présidente, que la Commission et le Parlement cherchent ici à se servir d’une proposition d’accord commercial avec le Canada pour influencer les affaires intérieures du pays est tout simplement inacceptable. Si le gouvernement canadien considère qu’il est acceptable d’un point de vue environnemental et avantageux d’un point de vue économique d’exploiter ses réserves de sables bitumineux, cela ne concerne que lui. D’ailleurs, nous devrions tous nous réjouir de cette amélioration et de cette diversification des sources d’énergie mondiale. En ce qui concerne les intérêts nationaux britanniques, le gouvernement de coalition néglige constamment les relations commerciales avec le Commonwealth, dont le Canada est l’un des membres fondateurs. Pour paraphraser Ruth Lea: étant donné que le commissaire au commerce négocie des accords commerciaux pour l’ensemble de l’Union, la vérité crue est que le fait d’appartenir à l’Union européenne sape les perspectives économiques britanniques."@fr8
"Elnök asszony! Nem tartom helyesnek, hogy a Bizottság és a Parlament egy Kanadával kötendő kereskedelmi megállapodást akar felhasználni arra, hogy befolyásolja az ország belügyeit. Ha Kanada kormánya úgy dönt, hogy a kátrányhomok kitermelése környezetvédelmi szempontból elfogadható, gazdasági szempontból pedig előnyös, akkor az kizárólag rájuk tartozik. Sőt, valójában üdvözölnünk kellene a globális energia ily módon történő továbbfejlesztését és diverzifikálását. Ami pedig a brit nemzeti érdeket illeti, a koalíciós kormány következetesen elhanyagolja a kereskedelmi kapcsolatokat a Nemzetközösséggel, amelynek pedig Kanada az egyik alapító tagja. A közgazdasági kommentátor, Ruth Lea gondolatát követve: miután a kereskedelmi biztos az egész EU részére köt kereskedelmi ügyleteket, az a kegyetlen igazság, hogy az EU tagság korlátozza Anglia gazdasági kilátásait."@hu11
"Signora Presidente, non è corretto che la Commissione ed il Parlamento tentino di utilizzare l’accordo commerciale proposto con il Canada per influenzare le politiche interne di questo paese. Se il governo canadese ritiene che sia accettabile dal punto di vista ambientale e vantaggioso dal punto di vista economico sfruttare le proprie sabbie bituminose, è una questione che riguarda solo il Canada. In realtà, dovremmo accogliere con favore questo tipo di potenziamento e di diversificazione delle fonti energetiche globali. Per quanto riguarda l’interesse nazionale del Regno Unito, il governo di coalizione, di norma, trascura le relazioni commerciali con il Commonwealth, di cui il Canada è uno dei membri fondatori. Parafrasando il commentatore Ruth Lea: dato che il Commissario per il commercio negozia accordi commerciali per l’Unione europea nel suo insieme, la dura verità è che l’appartenenza all’UE vincola le prospettive dell’economia inglese."@it12
"Ponia pirmininke, paprasčiausiai neteisinga, jeigu Komisija ir Parlamentas siekia pasinaudoti siūlomu prekybos susitarimu su Kanada, kad galėtų daryti įtaką šios šalies vidaus reikalams. Jeigu Kanados Vyriausybė mano, kad aplinkosaugos požiūriu priimtina ir ekonomiškai naudinga panaudoti bitumingąjį smėlį, tai yra tik jos reikalas. Iš tiesų turėtume pritarti tokiam pasaulinės energetikos tobulinimui ir įvairinimui. Kalbant apie Jungtinės Karalystės nacionalinius interesus, koalicinė vyriausybė nuolat ignoruoja prekybos santykius su Sandrauga, kurios narė steigėja yra Kanada. Perfrazuosiu komentatorę Ruth Lea: kadangi už prekybą atsakingas Komisijos narys tariasi dėl prekybos susitarimų už visą ES, bjauri tiesa ta, kad narystė ES apriboja Jungtinės Karalystės ekonominę perspektyvą."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze! Tas, ka Komisija un Parlaments šeit vēlas izmantot ierosināto tirdzniecības nolīgumu ar Kanādu, lai ietekmētu šīs valsts iekšējās lietās, ir vienkārši nepareizi. Ja Kanādas valdība uzskata, ka attīstīt savu naftas smilšu iegūšanu ir videi pieņemami un ekonomiski izdevīgi, tad tā ir tikai tās darīšana. Patiesi, mums visiem vajadzētu atzinīgi vērtēt šo globālās enerģijas paplašināšanu un dažādošanu. Ciktāl runa ir par Apvienotās Karalistes valsts interesēm, koalīcijas valdība konsekventi neņem tirdzniecības attiecības ar Sadraudzības valstīm, kurās Kanāda ir dibinātājlocekle. Pārfrāzējot komentētāju : tā kā tirdzniecības komisārs apspriež tirdzniecības nolīgumus visai ES, kailā patiesība ir tāda, ka dalība Eiropas Savienībā rada šķēršļus Apvienotās Karalistes ekonomiskajām izredzēm."@lv13
"Madam President, for the Commission and Parliament here to seek to use a proposed trade agreement with Canada to influence that country’s internal affairs is simply wrong. If the Canadian Government considers that it is environmentally acceptable and economically advantageous to develop their tar sands, that is entirely a matter for them. Indeed we should all welcome this enhancement and diversification of global energy. As far as the British national interest is concerned, the coalition government consistently neglects trade relations with the Commonwealth, of which Canada is a founder member. To paraphrase the commentator Ruth Lea: because the Trade Commissioner negotiates trade deals for the whole of the EU, the brutal truth is that EU membership constrains Britain’s economic prospects."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, dat de Commissie en het Parlement hier een voorstel voor een handelsovereenkomst met Canada aangrijpen om invloed uit te oefenen op de binnenlandse aangelegenheden in dat land, deugt eenvoudig niet. Als de Canadese regering van mening is dat het vanuit milieuoogpunt aanvaardbaar en economisch gunstig is om hun teerzanden te ontwikkelen, dan is dat helemaal hun zaak. Wij zouden deze uitbreiding en diversificatie van de mondiale energievoorziening juist moeten toejuichen. Wat het Britse nationale belang betreft, moet ik constateren dat de huidige coalitieregering de handelsbetrekkingen met het Gemenebest, waarvan Canada medeoprichter is, consequent verwaarloost. Om commentator Ruth Lea te parafraseren: de keiharde waarheid is dat, omdat de commissaris voor Handel handelsovereenkomsten sluit voor de hele EU, de economische vooruitzichten van Groot-Brittannië door het EU-lidmaatschap worden ingeperkt."@nl3
"Pani Przewodnicząca! Podejmowanie przez Komisję i przez Parlament Europejski działań mających na celu wykorzystanie omawianej umowy handlowej z Kanadą do wywierania wpływu na sprawy wewnętrzne tego kraju jest po prostu błędne. Jeżeli rząd kanadyjski uważa, że z punktu widzenia ochrony środowiska i korzyści gospodarczych przetwarzanie piasku roponośnego jest dopuszczalne, pozostaje to całkowicie jego wewnętrzną sprawą. Tak naprawdę wszyscy powinniśmy przyjąć z zadowoleniem to rozwiązanie i dywersyfikację światowej energii. Jeżeli chodzi o brytyjski interes narodowy, rząd koalicyjny konsekwentnie ignoruje stosunki handlowe ze Wspólnotą Narodów, której członkiem założycielem jest Kanada. Parafrazując wypowiedź komentatorki, pani Ruth Lea: ponieważ komisarz ds. handlu negocjuje umowy handlowe dla całej UE, brutalna prawda jest taka, że członkostwo w UE ogranicza możliwości gospodarki brytyjskiej."@pl16
"Senhora Presidente, o facto de a Comissão e o Parlamento procurarem neste contexto utilizar uma proposta de acordo comercial com o Canadá para influenciar os assuntos internos desse país é simplesmente errado. Se o Governo canadiano considera que é ambientalmente aceitável e economicamente vantajoso desenvolver a perfuração de areias betuminosas, essa é uma questão que só a eles diz respeito. Na verdade, todos nós devemos saudar este reforço e diversificação da energia global. No que respeita ao interesse nacional britânico, o governo de coligação negligencia firmemente as relações comerciais com a Commonwealth, da qual o Canadá é um membro fundador. Parafraseando a comentadora, Ruth Lea: uma vez que o Comissário para o Comércio negoceia acordos comerciais para toda a UE, a verdade brutal é que a adesão à UE restringe as perspectivas económicas do Reino Unido."@pt17
"Dnă președintă, este complet greșit ca Parlamentul aici de față și Comisia să încerce să utilizeze un acord comercial propus între UE și Canada pentru a influența afacerile interne ale acelei țări. Dacă Guvernul Canadei consideră că dezvoltarea nisipurilor lor bituminoase este un lucru acceptabil din punctul de vedere al mediului și avantajos din punct de vedere economic, aceasta este o chestiune care îi privește în totalitate. De fapt, ar trebui să salutăm cu toții această creștere și diversificare a energiei globale. În ceea ce privește interesele naționale ale Regatului Unit, guvernul de coaliție neglijează în mod constant relațiile comerciale cu fundația Commonwealth, al cărei membru fondator este Canada. Pentru a parafraza comentatoarea, Ruth Lea: deoarece comisarul pentru comerț negociază acorduri comerciale pentru întreaga UE, crudul adevăr este că statutul de membru al UE îi limitează Regatului Unit perspectivele economice."@ro18
"To, že sa tu Komisia a Parlament snažia o využitie navrhovanej obchodnej dohody s Kanadou na ovplyvnenie vnútorných záležitostí tejto krajiny, je jednoducho nesprávne. Ak sa kanadská vláda domnieva, že je pre ňu environmentálne prípustné a hospodársky výhodné využívať svoje bitúmenové piesky, je to výlučne jej vec. V skutočnosti by sme mali všetci vítať toto rozšírenie a diverzifikáciu celosvetovej energie. Čo sa týka britských národných záujmov, koaličná vláda sústavne zanedbáva obchodné vzťahy so Spoločenstvom národov, ktorého zakladajúcim členom je práve Kanada. Budem parafrázovať komentátorku Ruth Leaovú: keďže komisár pre obchod rokuje o obchodných dohodách pre celú EÚ, je tvrdou pravdou, že členstvo v EÚ obmedzuje hospodárske vyhliadky Británie."@sk19
"Gospa predsednica, prizadevanje Komisije in Parlamenta, da bi predlagani trgovinski sporazum s Kanado uporabili za to, da bi vplivali na notranje zadeve te države, je enostavno napačno. Če kanadska vlada meni, da je katranski pesek okoljsko sprejemljiv in gospodarsko koristen, potem je to povsem njihova stvar. V resnici bi morali prav vsi pozdraviti to okrepitev in diverzifikacijo svetovne energije. Kar zadeva britanske nacionalne interese, koalicijska vlada dosledno zanemarja trgovinske odnose s Commonwealthom, katerega ustanovna članica je tudi Kanada. Če parafraziram komentatorko Ruth Lea: ker se komisar za trgovino pogaja o trgovinskem sporazumu v imenu celotne EU, potem je kruta resnica ta, da članstvo v EU ovira gospodarske obete Britanije."@sl20
"Fru talman! Det är helt enkelt fel att kommissionen och parlamentet försöker använda sig av ett föreslaget handelsavtal med Kanada för att försöka påverka det landets interna angelägenheter. Om den kanadensiska regeringen anser att det är miljömässigt acceptabelt och ekonomiskt gynnsamt att utveckla sin oljesand är det deras ensak. Visst bör vi alla välkomna att energin globalt blir bättre och mer mångsidig. När det gäller det brittiska nationella intresset nonchalerar koalitionsregeringen konsekvent handelsförbindelserna med samväldet, som Kanada är en av de grundande staterna till. Eller för att säga ungefär som kommentatorn Ruth Lea: Eftersom kommissionsledamoten med ansvar för handel förhandlar om handelsavtal för hela EU:s räkning är den grymma sanningen att EU-medlemskapet begränsar Storbritanniens ekonomiska utsikter."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Ruth Lea"13
"William (The Earl of) Dartmouth,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,10,13,9,4,21
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph