Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-05-12-Speech-4-152-000"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20110512.25.4-152-000"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Frau Präsidentin! Heute ist der Bundesvorstand der Sudetendeutschen Landsmannschaft einschließlich der Sudetendeutschen Jugend hier, die die grenzüberschreitende Zusammenarbeit mit der Tschechischen Jugend energisch vorantreiben. Hier ist der Bericht wirklich von unschätzbarer Bedeutung, weil er drei Punkte umfasst: erstens die Vernetzung der Universitäten, gerade auch in den Europaregionen und Grenzregionen, zweitens die berufliche Bildung – denn wir brauchen nicht nur akademische Bildung –, und drittens vor allem auch das Thema Sprachkenntnisse.
Ich möchte klar sagen, ich liebe die Sprache Shakespeares, aber ich finde es schade, wenn sich die Jugend nur in einer Sprache unterhält. Gerade das Erlernen der Sprache des jeweiligen Nachbarn und das Erlernen der kleineren Sprachen müssten wir in diesem Rahmen auch besonders fördern. Denn man lernt die Kultur seines Nachbarn nur dann wirklich kennen, wenn man auch beginnt, sich in seine Sprache hineinzuleben. Da haben wir große Aufgaben und Chancen."@de9
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Paní předsedající, dnes je zde s námi spolkové představenstvo Sudetoněmeckého landsmannschaftu a také Sudetoněmecká mládež. Energicky se věnují přeshraniční spolupráci s českou mládeží. V tomto ohledu má tato zpráva skutečně nedocenitelný význam, protože zahrnuje tři body: zaprvé meziuniverzitní kontakty, a to zejména v euroregionech a příhraničních regionech, zadruhé odbornou přípravu – nepotřebujeme totiž pouze akademické vzdělání – , a především zatřetí otázku jazykových dovedností.
Chtěl bych jasně říci, že miluji Shakespearův jazyk, ale myslím si, že je škoda, když spolu mladí hovoří jen jedním jazykem. Právě učení se jazyku sousedů a znalost menších jazyků bychom měli tímto rámcem také zvláště podpořit. Pravda je totiž ta, že člověk skutečně pozná kulturu svých sousedů, pouze pokud začne vnímat každodennost jejich jazykem. V této souvislosti je před námi mnoho práce, ale také mnoho příležitostí."@cs1
"Fru formand! Med os i dag har vi lederen af den sudetertyske hjemlandsforening, som også omfatter sudetertysk ungdom, der med stor entusiasme søger at etablere et grænseoverskridende samarbejde med den tjekkiske ungdom. I den henseende er denne betænkning virkelig af uvurderlig betydning, fordi den behandler tre punkter, nemlig for det første netværkssamarbejdet mellem universiteterne, særlig i euroregionerne og grænseregioner. For det andet omhandler den erhvervsfaglig undervisning – eftersom det ikke kun er akademisk uddannelse, der er behov for, og for det tredje og frem for alt behandles spørgsmålet om sprogkundskaber.
Jeg vil gerne slå helt fast, at jeg elsker engelsk, men jeg synes, det er en skam, hvis vores unge kun taler sammen på ét sprog. Det er lige præcis indlæring af vores naboers sprog og indlæring af de mindre sprog, som vi særlig bør fremme inden for denne ramme. Sandheden er, at du først rigtigt lærer dine naboers kultur at kende, når du begynder at erfare hverdagen, som den ser ud, når du bruger deres sprog. I denne henseende har vi meget arbejde foran os, men også meget store muligheder."@da2
"Κυρία Πρόεδρε, σήμερα έχουμε μαζί μας την Εθνική Εκτελεστική Επιτροπή του Συλλόγου Γερμανών Σουδητών, συμπεριλαμβανομένης της Νεολαίας Γερμανών Σουδητών, η οποία επιδιώκει δραστήρια τη διασυνοριακή συνεργασία με τη Νεολαία της Τσεχίας. Από την άποψη αυτή, η παρούσα έκθεση είναι πραγματικά ανεκτίμητης αξίας, καθώς καλύπτει τα εξής τρία σημεία: πρώτον, τη δικτύωση των πανεπιστημίων, ειδικότερα των ευρωπεριφερειών και των παραμεθόριων περιοχών, δεύτερον, την επαγγελματική κατάρτιση –διότι δεν έχουμε ανάγκη μόνο από πανεπιστημιακή εκπαίδευση– και τρίτον, και κυριότερο, το ζήτημα των γλωσσικών δεξιοτήτων.
Θα ήθελα να δηλώσω με σαφήνεια ότι αγαπώ τη γλώσσα του Σαίξπηρ, αλλά πιστεύω ότι είναι κρίμα οι νέοι να μπορούν να συνομιλούν μόνο σε μια γλώσσα. Αυτό που θα πρέπει να προαγάγουμε κυρίως, στο πλαίσιο αυτό, είναι η εκμάθηση των γλωσσών των γειτόνων μας, όπως επίσης και των «μικρότερων» γλωσσών. Στην πραγματικότητα, μπορείς να κατανοήσεις πραγματικά τον πολιτισμό των γειτόνων σου αν αρχίσεις να βιώνεις την καθημερινότητά τους στη γλώσσα τους. Στο πλαίσιο αυτό έχουμε πολλή δουλειά μπροστά μας, αλλά και σημαντικές δυνατότητες."@el10
"Madam President, today, we have with us the National Executive of the Sudeten German Homeland Association, including the Sudeten German Youth, which is energetically pursuing cross-border collaboration with the Czech Youth. In this regard, this report is of truly inestimable significance, as it covers three points: firstly, the networking of the universities, especially in the Euroregions and border regions; secondly, vocational training – as it is not just academic education that we need; and thirdly, and above all, the question of language skills.
I want to state quite clearly that I love the language of Shakespeare, but I do think it is a pity if our young people converse in but one language. It is precisely the learning of the language of our neighbours and the learning of the smaller languages that we ought to be promoting in particular in this framework. The truth is that you only really get to know the culture of your neighbours when you start to experience day-to-day life in their language. In this connection, we have a lot of work to do, but also major opportunities."@en4
"Señora Presidenta, hoy tenemos con nosotros al Ejecutivo Nacional de la Asociación Alemana de los Sudetes, que incluye a la Juventud Alemana de los Sudetes, que lleva a cabo una intensa colaboración transfronteriza con la juventud checa. En este aspecto, este informe reviste una importancia realmente inestimable, pues abarca tres aspectos: en primer lugar, la creación de redes de universidades, en particular en las eurorregiones y regiones fronterizas; en segundo lugar, la formación profesional, pues no solo necesitamos educación académica, y en tercer lugar y ante todo, la cuestión de las competencias lingüísticas.
Quiero decir con toda claridad que amo la lengua de Shakespeare, pero me parece una pena que nuestros jóvenes conversen en una sola lengua. Es precisamente el aprendizaje de la lengua de nuestros vecinos y de las lenguas minoritarias el que debemos promover en este marco. Lo cierto es que uno solo llega a conocer realmente la cultura de sus vecinos cuando empieza a experimentar la vida cotidiana en su lengua. Nos queda mucho por hacer en este aspecto, pero también nos esperan grandes oportunidades."@es21
"Lugupeetud juhataja! Täna on meiega sudeedisakslaste kodumaaühenduse rahvusjuht. See organisatsioon hõlmab sudeedisaksa noori, kes püüavad energiliselt teha piiriülest koostööd tšehhi noortega. Selles suhtes on käesolev raport tõesti hindamatu tähtsusega, kuna hõlmab kolme punkti, milleks on esiteks ülikoolide koostöövõrkude loomine, eriti euroregioonides ja piirialadel; teiseks kutseõpetus, sest me ei vaja mitte üksnes akadeemilist haridust; kolmandaks ja kõige tähtsamaks on keeleoskuse küsimus.
Tahan täiesti selgelt öelda, et armastan Shakespeare’i keelt, kuid minu arust on kurb, kui meie noored vestlevad vaid ühes keeles. See, mida peaksime edendama ja seda eriti käesolevas raamistikus, on nimelt oma naabrite keele ja väiksemate keelte õppimine. Tõde on, et oma naabrite kultuuri õpib tõeliselt tundma ainult siis, kui kogeda igapäevaelu nende keeles. Sellega seoses on meil ees suur töö, aga ka suured võimalused."@et5
"Arvoisa puhemies, meillä on täällä tänään kanssamme Sudeetti-Saksan kotiseutujärjestön, myös Sudeetti-Saksan nuorisojärjestön, kansallinen johtaja, joka edistää energisesti rajatylittävää yhteistyötä Tšekin nuorisojärjestön kanssa. Siltä osin tämä mietintö on todella mittaamattoman merkittävä, koska se kattaa kolme asiaa: ensinnäkin yliopistojen verkottuminen, erityisesti Euroregio-alueilla ja raja-alueilla, toiseksi, ammattikoulutus – koska tarvitsemme muutakin kuin akateemista koulutusta, ja kolmanneksi ja ennen kaikkea, kielitaitoa koskeva kysymys.
Haluan todeta sangen selkeästi, että rakastan Shakespearen kieltä, mutta minusta on sääli, jos nuoremme keskustelevat vain yhdellä kielellä. Juuri naapureidemme kielten oppimista ja pienempien kielten oppimista meidän pitäisi erityisesti näissä puitteissa edistää. Totuus on, että naapuriin kulttuuriin tutustutaan todella vasta, kun aletaan kokea jokapäiväistä elämään heidän kielellään. Sen osalta meillä on paljon tehtävää mutta myös valtavia mahdollisuuksia."@fi7
"Madame la Présidente, nous avons aujourd’hui parmi nous l’Exécutif national de l’Association des Allemands des Sudètes, ainsi que de l’Organisation de la jeunesse des Allemands des Sudètes, qui se consacre avec une grande énergie à la coopération transfrontalière avec l’Organisation de la jeunesse tchèque. A cet égard, ce rapport est d’une importance inestimable car il aborde trois sujets: tout d’abord, la mise en réseau des universités, notamment dans les Eurorégions et les régions frontalières; ensuite, la formation professionnelle, car ce n’est pas seulement d’une formation universitaire dont nous avons besoin; enfin, et surtout, la question des compétences linguistiques.
Je souhaite affirmer haut et fort mon amour de la langue de Shakespeare, mais je pense sincèrement qu’il est regrettable que nos jeunes ne parlent qu’une seule langue. C’est précisément l’apprentissage de la langue de nos voisins et des langues minoritaires que nous devrions promouvoir dans ce cadre. C’est un fait: on ne connaît réellement la culture de ses voisins que lorsqu’on commence à vivre la vie quotidienne dans leur langue. A cet égard, nous avons beaucoup de travail à accomplir, mais également de belles occasions à saisir."@fr8
".
Signora Presidente, abbiamo oggi tra i nostri ospiti l’Esecutivo nazionale dell’Associazione dei tedeschi dei Sudeti, che comprende anche la Gioventù tedesca dei Sudeti e persegue una decisa politica di collaborazione transfrontaliera con la Gioventù ceca. Da questo punto di vista la relazione in esame è davvero preziosissima, poiché tratta tre questioni: in primo luogo le reti tra università, soprattutto nelle euroregioni e nelle regioni di frontiera; in secondo luogo la formazione professionale, poiché non abbiamo bisogno solo di istruzione accademica; in terzo luogo, e soprattutto, la questione delle competenze linguistiche.
Dichiaro esplicitamente il mio amore per la lingua di Shakespeare, ma mi sembra anche un peccato che i nostri giovani possano conversare in un’unica lingua. In tale contesto, dovremmo promuovere in particolare proprio l’apprendimento della lingua dei nostri vicini e delle lingue minori. La realtà è che si arriva veramente a conoscere la cultura dei propri vicini quando si comincia a immergersi nella vita quotidiana usando la loro lingua. In questo senso c’è un lungo lavoro da compiere, ma si tratta di una prospettiva che offre vastissime opportunità."@it12
"Ponia pirmininke, šiandien pas mus svečiuojasi Sudetų krašto vokiečių asociacijos vykdomosios valdžios atstovai, tarp kurių ir Sudetų vokiečių jaunimas, kuris vykdo aktyvų tarpvalstybinį bendradarbiavimą su Čekijos jaunimu. Todėl šis pranešimas yra tikrai be galo svarbus, nes jame nagrinėjami trys dalykai: pirmas – universitetų jungimas į tinklus, ypač universitetų, esančių euroregionuose ar pasienio regionuose, antras – profesinis mokymas, nes mums reikia ne vien akademinio mokymo, ir trečias, pats svarbiausias – kalbos įgūdžių klausimas.
Noriu aiškiai pareikšti, kad man labai patinka Šekspyro kalba, tačiau gaila, jei mūsų jaunimas bendraus tik viena kalba. Šia programa ypač turėtume skatinti mokytis būtent kaimyninių ir mažesnių tautų kalbų. Tiesa yra tokia, kad iš tikrųjų savo kaimynų kultūrą pradedame pažinti tik tuomet, kai kasdieniame gyvenime pradedame vartoti jų kalbą. Šioje srityje turime daug ką nuveikti, tačiau tam turime ir didelių galimybių."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze! Šodien pie mums ir Sudetijas Vācu novadnieku biedrības, tostarp arī Sudetijas vācu jaunatnes biedrības, nacionālais vadītājs, kas aktīvi veido pārrobežu sadarbību ar Čehijas jauniešiem. Šajā saistībā šā ziņojuma nozīme ir patiešām nenovērtējama, jo tas aptver trīs aspektus: pirmkārt, augstskolu tīkla veidošanu, jo īpaši eiro reģionos un pierobežu reģionus; otrkārt, arodmācības — jo mums ir vajadzīga ne tikai akadēmiskā izglītība; un, treškārt un galvenokārt — jautājumu par valodas prasmēm.
Es gribu ļoti skaidri norādīt, ka es mīlu Šekspīra valodu, taču uzskatu, ka ir skumji, ka mūsu jaunieši sarunājas tikai vienā valodā. Šajā sistēmā mums būtu īpaši jāveicina tieši mūsu kaimiņu valodu mācīšanās un mazāku valodu mācīšanās. Patiesībā kaimiņu kultūru tiešām var iepazīt tikai tad, kad sākat pieredzēt ikdienas dzīvi viņu valodā. Šajā saistībā mums ir daudz darāmā, taču arī lielas iespējas."@lv13
"Frau Präsidentin! Heute ist der Bundesvorstand der Sudetendeutschen Landsmannschaft einschließlich der Sudetendeutschen Jugend hier, die die grenzüberschreitende Zusammenarbeit mit der Tschechischen Jugend energisch vorantreiben. Hier ist der Bericht wirklich von unschätzbarer Bedeutung, weil er drei Punkte umfasst: erstens die Vernetzung der Universitäten, gerade auch in den Europaregionen und Grenzregionen, zweitens die berufliche Bildung – denn wir brauchen nicht nur akademische Bildung –, und drittens vor allem auch das Thema Sprachkenntnisse.
Ich möchte klar sagen, ich liebe die Sprache Shakespeares, aber ich finde es schade, wenn sich die Jugend nur in einer Sprache unterhält. Gerade das Erlernen der Sprache des jeweiligen Nachbarn und das Erlernen der kleineren Sprachen müssten wir in diesem Rahmen auch besonders fördern. Denn man lernt die Kultur seines Nachbarn nur dann wirklich kennen, wenn man auch beginnt, sich in seine Sprache hineinzuleben. Da haben wir große Aufgaben und Chancen."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, vandaag is de voorzitter van de Sudetendeutsche Landmannschaft en van de Sudetendeutschen Jugend hier aanwezig, die met veel engagement streven naar grensoverschrijdende samenwerking met de Tsjechische Jeugd. Het verslag is in dit verband werkelijk van onschatbare waarde, omdat dit drie punten omvat: ten eerste de samenwerking tussen universiteiten, met name in de Euroregio's en de grensregio's; ten tweede beroepsopleiding – we hebben immers niet alleen universitaire opleiding nodig; en ten derde met name het onderwerp taalvaardigheden.
Ik wil duidelijk stellen dat ik de taal van Shakespeare geweldig vind, maar het is mijns inziens jammer als jongeren nog maar in één taal met elkaar communiceren. Juist het leren van de taal van onze buren en het leren van kleine talen zouden wij in dit verband met name moeten stimuleren. We kunnen de cultuur van onze buren immers pas echt leren als kennen, als we het dagelijkse leven in hun taal beginnen te ervaren. In dat opzicht staat ons nog een heleboel te doen, maar hebben we ook enorme kansen."@nl3
"Pani Przewodnicząca! Są tu dziś z nami przedstawiciele Krajowego Komitetu Wykonawczego Ziomkostwa Sudeckoniemieckiego, w tym Młodzieży Sudeckoniemieckiej, którzy energicznie dążą do współpracy transgranicznej z młodzieżą czeską. Przedmiotowe sprawozdanie pod tym względem ma niebywałe znaczenie, ponieważ obejmuje trzy kwestie: po pierwsze, sieć współpracy między uczelniami, zwłaszcza pomiędzy euroregionami i regionami przygranicznymi; po drugie, szkolenie zawodowe, jako że potrzebujemy nie tylko kształcenia ogólnego; i po trzecie, przede wszystkim, umiejętności językowe.
Chcę wyraźnie zaznaczyć, że kocham język Szekspira, ale żałuję, że młodzi ludzie rozmawiają ze sobą tylko w tym jednym języku. W omawianych ramach powinniśmy wspierać naukę języków państw sąsiedzkich i naukę języków mniej popularnych. Tak naprawdę kulturę naszych sąsiadów poznajemy dopiero, gdy zaczynamy poznawać ich codzienne życie w ich ojczystym języku. W związku z tym mamy przed sobą wiele pracy, ale także olbrzymie możliwości."@pl16
"Senhora Presidente, hoje, temos connosco o executivo nacional da Associação Patriótica dos Alemães dos Sudetas, incluindo a Juventude Alemã dos Sudetas, que está a desenvolver uma colaboração muito activa com a Juventude Checa. A este respeito, o relatório em apreço tem um significado verdadeiramente inestimável, pois abrange três pontos: em primeiro lugar, o trabalho em rede das universidades, especialmente nas euro-regiões e nas regiões fronteiriças; em segundo lugar, a formação profissional – porque não é só de educação académica que precisamos; e, em terceiro lugar, e mais importante, a questão das competências linguísticas.
Quero afirmar muito claramente que gosto bastante da língua de Shakespeare, mas penso que seria lamentável que os nossos jovens conversassem apenas numa língua. É precisamente a aprendizagem da língua dos nossos vizinhos e a aprendizagem das línguas mais pequenas que deveríamos estar a promover, em particular neste quadro. A verdade é que só conhecemos realmente a cultura dos nossos vizinhos quando começamos a viver o quotidiano na sua língua. Neste contexto, temos muito trabalho por fazer mas também grandes oportunidades."@pt17
"Dnă președintă, astăzi este alături de noi directorul național al Asociației Naționale Germane din Sudeten, inclusiv al Tineretului German din Sudeten, care urmărește într-o manieră energică colaborarea transfrontalieră cu Tineretul Ceh. În această privință, acest raport este de o semnificație cu adevărat inestimabilă, întrucât acoperă trei puncte: în primul rând, colaborarea în rețea a universităților, în special în euroregiuni și regiunile de frontieră; în al doilea rând, formarea profesională – întrucât nu avem nevoie doar de învățământ academic; și, în al treilea rând, mai presus de toate, chestiunea aptitudinilor lingvistice.
Doresc să afirm destul de clar că iubesc limba lui Shakespeare, însă cred că este păcat că tinerii noștri conversează într-o singură limbă. Acest cadru ar trebui să promoveze tocmai învățarea limbilor vecinilor noștri și învățarea limbilor mai mici. Adevărul este că putem cunoaște cu adevărat cultura vecinilor noștri doar atunci când începem să avem experiența vieții cotidiene în limba lor. În această privință, avem multe de făcut, însă și oportunități majore."@ro18
"Dnes je tu s nami národný výkonný predseda Sudetonemeckého krajanského združenia, ktoré zahŕňa Sudetonemeckú mládež energicky uskutočňujúcu cezhraničnú spoluprácu s Českou mládežou. Táto správa má v tomto smere skutočne neoceniteľný význam, lebo obsahuje tri body: po prvé vytvorenie siete univerzít najmä v euroregiónoch a prihraničných regiónoch, po druhé odbornú prípravu – pretože nepotrebujeme len akademické vzdelávanie – a po tretie – a predovšetkým – otázku jazykových znalostí.
Chcem veľmi jasne vyhlásiť, že milujem Shakespearov jazyk, ale naozaj si myslím, že je škoda, ak naši mladí ľudia konverzujú len v jedinom jazyku. Osobitne v tomto rámci by sme mali presadzovať práve štúdium jazykov svojich susedov a štúdium menších jazykov. Pravda je, že kultúru susedov spoznáte skutočne až vtedy, keď začnete prežívať každodenný život v ich jazyku. V tejto súvislosti je pred nami veľa práce, ale aj veľkých príležitostí."@sk19
"Gospa predsednica, danes je z nami zvezni upravni odbor organizacije pregnanih sudetskih Nemcev, vključno z mladinsko organizacijo sudetskih Nemcev, ki energično uresničuje čezmejno sodelovanje s češko mladinsko organizacijo. V tem pogledu ima to poročilo resnično neprecenljiv pomen, saj zajema tri točke: prvič, mrežno povezovanje univerz, zlasti v evroregijah in obmejnih regijah; drugič, poklicno usposabljanje – kajti ne potrebujemo samo akademskega izobraževanja; in tretjič, zlasti vprašanje znanja jezikov.
Povsem jasno želim povedati, da imam rad Shakespearov jezik, vendar je po mojem mnenju škoda, če se naši mladi pogovarjajo samo v enem jeziku. V tem okviru bi morali še posebno spodbujati ravno učenje jezika svojih sosedov in učenje manjših jezikov. S kulturo svojih sosedov se namreč resnično seznanite šele, ko začnete vsakodnevno življenje doživljati v njihovem jeziku. V povezavi s tem je še veliko dela, vendar tudi veliko priložnosti."@sl20
"Fru talman! Med oss här i dag finns den nationella ordföranden för sammanslutningen av sudettyskar (Sudetendeutsche Landsmannschaft), inbegripet organisationen för unga sudettyskar (Sudetendeutsche Jugend), som bedriver ett energiskt gränsöverskridande samarbete med den tjeckiska ungdomsrörelsen. I detta avseende är detta betänkande av en riktigt ovärderlig betydelse eftersom det omfattar tre frågor: för det första universitetens nätverkande, särskilt i euro- och gränsregionerna, för det andra yrkesutbildningen (eftersom vi inte bara behöver akademisk utbildning) och för det tredje (och framför allt) frågan om språkkunskaper.
Jag vill göra det mycket klart att jag älskar Shakespeares språk, men jag tycker att det är synd om våra ungdomar bara konverserar på ett språk. Det som vi särskilt bör främja i denna ram är lärandet av våra grannars språk och av de mindre språken. Sanningen är den att man bara lär känna sina grannars kultur på riktigt när man börjar lära sig deras språk. Vi har mycket att göra i detta sammanhang men även stora möjligheter."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata | |
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples