Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-05-11-Speech-3-545-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110511.34.3-545-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Încep prin a saluta propunerile Comisiei Europene de revizuire a „Small Business Act” pentru Europa. Practic, în comunicarea sa din 23 februarie 2011, Comisia Europeană remarcă progresele deloc de neglijat care au fost realizate de la adoptarea în iunie 2008 a „Small Business Act”, dar atenționează asupra provocărilor restante. Astfel, IMM-urile au în continuare probleme de extindere a activităților, de ameliorare a capacității de inovare, de acces la piețe, de obținere de finanțări și se confruntă cu o birocrație excesivă. De cele mai multe ori, în momentul transpunerii directivelor în legislația națională, practic se depășesc cerințele birocratice stabilite de Uniunea Europeană. Pentru asigurarea unei mai mari transparențe, ar trebui ca fiecare stat membru să realizeze tabele comparative între măsurile birocratice la nivel național și cele cerute de directivele europene. De asemenea, este necesară o evaluare a impactului pe care noile propuneri legislative europene le-ar putea avea asupra IMM-urilor."@ro18
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, Chci začít uvítáním návrhů Evropské komise na přezkum iniciativy „Small Business Act“ pro Evropu. V praxi to znamená, že Evropská komise konstatuje ve svém sdělení ze dne 23. února 2011 velmi výrazný pokrok, kterého bylo dosaženo od iniciativy „Small Business Act“ přijaté v červnu 2008, ale varuje před zbývajícími výzvami. Proto mají malé a střední podniky stále problémy při rozšiřování svých aktivit, zlepšení vlastní inovační kapacity, přístupu k trhu a získávání finančních prostředků a potýkají se s nadměrnou byrokracií. Ve většině případů, pokud jde o provádění směrnic do vnitrostátních právních předpisů, jsou byrokratické požadavky stanovené ze strany Evropské unie ve skutečnosti překročeny. V zájmu zajištění větší transparentnosti by měl každý členský stát zpracovat tabulky srovnávající národní byrokratická opatření s těmi, která vyžadují směrnice EU. Musí být rovněž vytvořena hodnocení dopadů, které by nové návrhy právních předpisů EU mohly na malé a střední podniky mít."@cs1
"Hr. formand! Indledningsvis vil jeg gerne hilse Kommissionens forslag til en evaluering af Small Business Act for Europa velkommen. I praksis bemærker Kommissionen i sin meddelelse af 23. februar 2011 det ret betydelige fremskridt, der er gjort, siden Small Business Act blev vedtaget i juni 2008, men advarer samtidig om de resterende udfordringer. SMV'er har derfor stadig vanskeligt ved at udvide deres aktiviteter, forbedre deres innovative kapacitet, få adgang til markeder og opnå støtte og står over for overdrevent bureaukrati. I de fleste tilfælde mere end opfylder man faktisk EU's bureaukratiske krav, når det gælder gennemførelsen af direktiverne i national lovgivning. For at sikre større gennemsigtighed bør hver medlemsstat udarbejde tabeller, hvori nationale bureaukratiske tiltag sammenlignes med dem, der kræves i EU's direktiver. Der er også behov for en vurdering af, hvilke konsekvenser EU's nye forslag til lovgivning kan have for SMV'erne."@da2
"Herr Präsident! Als Erstes möchte ich sagen, dass ich die Vorschläge der Europäischen Kommission zur Überprüfung des „Small Business Act“ für Europa begrüße. In praktischer Hinsicht stellt die Europäische Kommission in ihrer Mitteilung vom 23. Februar 2011 den sehr bedeutenden Fortschritt fest, der seit der Annahme des „Small Business Act“ im Juni 2008 erreicht worden ist, warnt aber auch vor den noch bestehenden Herausforderungen. Daher fällt es den KMU immer noch schwer, ihre Aktivitäten auszudehnen, ihre innovativen Fähigkeiten zu verbessern, den Zugang zu Märkten zu erhalten sowie Finanzmittel zu erlangen, und außerdem sind sie einer übertriebenen Bürokratie ausgesetzt. In den meisten Fällen werden die bürokratischen Anforderungen, die von der Europäischen Union gestellt werden, sogar noch übertroffen, wenn die Richtlinien in die nationale Gesetzgebung umgesetzt werden. Um eine größere Transparenz zu gewährleisten, sollten alle Mitgliedstaaten Tabellen erstellen, um die nationalen bürokratischen Maßnahmen mit denen durch die EU-Richtlinien erforderlichen zu vergleichen. Zudem müssen die Folgen abgeschätzt werden, die neue Gesetzgebungsvorschläge der EU auf die KMU haben könnten."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, θέλω καταρχάς να επικροτήσω τις προτάσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με την ανασκόπηση της Πράξης για τις μικρές επιχειρήσεις στην Ευρώπη. Πρακτικά, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή σημειώνει στην ανακοίνωσή της, της 23ης Φεβρουαρίου 2011, την αρκετά αξιοσημείωτη πρόοδο που πραγματοποιήθηκε αφότου εγκρίθηκε η Πράξη για τις μικρές επιχειρήσεις τον Ιούνιο του 2008, προειδοποιεί όμως για της προκλήσεις που παραμένουν. Συνεπώς, οι ΜΜΕ εξακολουθούν να έχουν προβλήματα σε ό,τι αφορά την επέκταση των δραστηριοτήτων τους, τη βελτίωση της καινοτόμου ικανότητάς τους, την πρόσβαση στις αγορές και την εξασφάλιση χρηματοδότησης, αντιμετωπίζουν δε υπέρμετρη γραφειοκρατία. Στην πλειονότητα των περιπτώσεων, όταν έρχεται η ώρα της μεταφοράς των οδηγιών στην εθνική νομοθεσία, οι γραφειοκρατικές απαιτήσεις που έχει θεσπίσει η Ευρωπαϊκή Ένωση στην πραγματικότητα επιτείνονται. Για να διασφαλιστεί μεγαλύτερη διαφάνεια, κάθε κράτος μέλος θα πρέπει να συντάσσει πίνακες που θα συγκρίνουν τα εθνικά γραφειοκρατικά μέτρα με εκείνα που επιτάσσουν οι οδηγίες της ΕΕ. Χρειάζεται επίσης να γίνει αξιολόγηση του αντικτύπου που ενδέχεται να έχουν στις ΜΜΕ οι νέες νομοθετικές προτάσεις της ΕΕ."@el10
"Mr President, I want to start by welcoming the European Commission’s proposals for reviewing the Small Business Act for Europe. In practical terms, the European Commission notes in its communication of 23 February 2011 the quite significant progress which has been made since the Small Business Act was adopted in June 2008, but warns about the challenges remaining. Therefore, SMEs still have problems in expanding their activities, improving their innovative capacity, accessing markets and obtaining funding, and face excessive red tape. In most cases, when it comes to transposing the directives into national legislation, the bureaucratic requirements laid down by the European Union are actually exceeded. In order to ensure greater transparency, each Member State should produce tables comparing national bureaucratic measures with those required by EU directives. An assessment also needs to be made of the impact which the new EU legislative proposals could have on SMEs."@en4
"Señor Presidente, quiero comenzar expresando mi satisfacción por las propuestas de la Comisión Europea para revisar la «Small Business Act» para Europa. En términos prácticos, la Comisión Europea señala en su Comunicación del 23 de febrero de 2011 los avances tan significativos que se han realizado desde que se adoptó la «Small Business Act» en junio de 2008, pero advierte sobre los desafíos pendientes. Por tanto, las PYME siguen teniendo problemas a la hora de llevar a cabo la expansión de sus actividades, mejorar su capacidad de innovación, acceder a los mercados y obtener financiación, y se enfrentan a un exceso de trámites burocráticos. En la mayor parte de los casos, a la hora de realizar la transposición de las directivas a la legislación nacional, se exceden los requisitos burocráticos establecidos por la Unión Europea. Para garantizar una mayor transparencia, cada Estado miembro debe elaborar tablas que comparen las medidas burocráticas nacionales con las exigidas por las directivas de la UE. También debe realizarse una evaluación del impacto que podrían tener las nuevas propuestas legislativas de la UE sobre las PYME."@es21
"Lugupeetud juhataja! Ma sooviksin alustuseks avaldada heameelt Euroopa Komisjoni ettepaneku üle vaadata läbi Euroopa väikeettevõtlusalgatus „Small Business Act”. Praktikas märgib Euroopa Komisjon oma 23. veebruari 2011. aasta teatises märkimisväärset edasiminekut alates Euroopa väikeettevõtlusalgatuse „Small Business Act” vastuvõtmisest 2008. aasta juunis, kuid hoiatab endiselt lahendamist vajavate probleemide eest. Seetõttu on VKEdel endiselt probleeme oma tegevuse laiendamise, innovatsioonivõime parandamise, turgudele pääsemise ning raha hankimisega, samuti seisavad nad silmitsi liigse bürokraatiaga. Enamasti kehtestab EL direktiivide ülevõtmisel riigi õigusse ettenähtust karmimad bürokraatianõuded. Suurema läbipaistvuse saavutamiseks peaksid kõik liikmesriigid koostama tabelid, kus võrreldakse riigisiseseid bürokraatianõudeid ELi direktiivides ette nähtud nõuetega. Samuti tuleb hinnata mõjusid, mida uued ELi seadusandlikud ettepanekud võivad VKEdele avaldada."@et5
"Arvoisa puhemies, haluan aloittaa toteamalla, että suhtaudun myönteisesti Euroopan komission ehdotuksiin eurooppalaisia pk-yrityksiä tukevan aloitteen uudelleentarkastelemiseksi. Käytännössä Euroopan komissio on pannut merkille 23. helmikuuta 2011 antamassaan tiedonannossa melko huomattavan edistyksen, joka on saavutettu sen jälkeen, kun eurooppalaisia pk-yrityksiä tukeva aloite hyväksyttiin kesäkuussa 2008. Komissio kuitenkin varoitti tiedonannossa myös vielä jäljellä olevista haasteista. Tämän vuoksi pk-yrityksillä on yhä ongelmia toimintojensa laajentamisessa, innovointikapasiteettinsa kasvattamisessa, markkinoille pääsyssä ja rahoituksen saannissa sekä kohtuuttomasta byrokratiasta selviämisessä. Suurimmassa osassa direktiivien osaksi kansallista lainsäädäntöä saattamista koskevia tapauksia Euroopan unionin asettamat byrokraattiset vaatimukset on itse asiassa ylitetty. Jotta voimme varmistaa paremman avoimuuden, jokaisen jäsenvaltion olisi laadittava taulukot, joissa verrataan kansallisia byrokraattisia toimenpiteitä EU:n direktiiveissä edellytettyihin toimenpiteisiin. Lisäksi on tehtävä arviointi uusien EU:n lainsäädäntöehdotusten mahdollisista vaikutuksista pk-yrityksille."@fi7
"Monsieur le Président, permettez-moi de commencer en saluant les propositions de la Commission visant le réexamen du «Small Business Act» pour l’Europe. Concrètement, la Commission européenne note dans sa communication du 23 février 2011 les progrès assez significatifs accomplis depuis l’adoption du Small Business Act en juin 2008, tout en mettant en garde contre les défis encore à relever. Par voie de conséquence, les PME éprouvent toujours des problèmes pour étendre leurs activités, améliorer leur capacité novatrice, accéder aux marchés et obtenir des financements, et faire face à une administration excessive. Dans la plupart des cas, lorsqu’il s’agit de transposer les directives dans le droit national, les exigences bureaucratiques établies par l’Union européenne sont en fait majorées. Pour assurer davantage de transparence, les États membres devraient être invités à produire un tableau comparant les mesures bureaucratiques nationales avec celles requises par les directives de l’UE. Il convient également d’évaluer l’impact potentiel des nouvelles propositions législatives de l’UE sur les PME."@fr8
"Elnök úr, először is szeretném üdvözölni az Európai Bizottságnak az európai kisvállalkozói intézkedéscsomag felülvizsgálatával kapcsolatos javaslatait. Az Európai Bizottság 2011. február 23-i közleményében megjegyzi, hogy komoly előrelépések történtek a kisvállalkozói intézkedéscsomag 2008. júniusi elfogadása óta, de figyelmeztet a még fennálló kihívásokra is. A kkv-knak tehát továbbra is nehézséget jelent tevékenységük bővítése, innovációs kapacitásuk javítása, a piacokhoz való hozzáférés és a forrásszerzés, és továbbra is túlságosan nagyok az adminisztratív terhek. A legtöbb esetben az irányelvek nemzeti jogba való átültetése során az Európai Unió által előírt bürokratikus követelményeket még túl is teljesítik. A nagyobb átláthatóság érdekében minden tagállamnak táblázatokban kellene összegeznie a nemzeti adminisztratív intézkedéseket és azokat, amelyeket az európai uniós irányelvek követelnek meg. Ki kell értékelni az új európai uniós jogalkotási javaslatoknak a kkv-kra gyakorolt hatását is."@hu11
"Signor Presidente, desidero iniziare esprimendo il mio plauso alle proposte della Commissione europea per la revisione dello Small Business Act per l’Europa. In concreto, nella sua comunicazione del 23 febbraio 2011 la Commissione europea prende atto dei significativi progressi compiuti a partire dall’adozione dello Small Business Act nel giugno 2008, però mette in guardia dalle sfide che rimangono. Infatti, le piccole e medie imprese incontrano tuttora difficoltà quando si tratta di allargare le loro attività, migliorare la capacità d’innovazione, accedere ai mercati e ottenere finanziamenti, e si scontrano con una burocrazia eccessiva. Nella maggior parte dei casi, i requisiti burocratici stabiliti dall’Unione europea vengono inaspriti al momento del recepimento delle direttive nelle legislazioni nazionali. Per garantire maggiore trasparenza, ciascuno Stato membro dovrebbe redigere tabelle per raffrontare i provvedimenti burocratici adottati a livello nazionale con quelli richiesti dalle direttive comunitarie. È altresì necessario valutare l’impatto delle nuove proposte legislative comunitarie sulle piccole e medie imprese."@it12
"Pone pirmininke, kalbą norėčiau pradėti pasidžiaugdamas Europos Komisijos pasiūlymais peržiūrėti Europos Smulkiojo verslo aktą. Praktiniu požiūriu Europos Komisija savo 2011 m. vasario 23 d. komunikate atkreipia dėmesį į gana didelę padarytą pažangą nuo Smulkiojo verslo akto priėmimo 2008 m. birželio mėn., tačiau perspėja dėl neišspręstų problemų. Todėl MVĮ vis dar susiduria su savo veiklos plėtimo, pajėgumų inovacijų srityje vystymo, patekimo į rinką ir finansavimo gavimo sunkumais bei pernelyg didele biurokratija. Dažniausiai perkeliant direktyvas į nacionalinę teisę susiduriama su pernelyg griežtais Europos Komisijos nustatytais biurokratiniais reikalavimais. Siekiant užtikrinti didesnį skaidrumą kiekviena valstybė narė turėtų pateikti lenteles, kuriose palyginamos nacionalinės biurokratinės priemonės ir analogiškos priemonės, kurių reikalaujama pagal ES direktyvas. Taip pat reikia įvertinti poveikį, kurį ES teisėkūros pasiūlymai gali turėti MVĮ atžvilgiu."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Es vēlos sākt, paužot atzinību par Eiropas Komisijas priekšlikumiem attiecībā uz Eiropas Mazās uzņēmējdarbības akta pārskatīšanu. Praktiski runājot, Eiropas Komisija savā 2011. gada 23. februāra paziņojumā norāda uz diezgan ievērojamo progresu, kas ir panākts kopš Mazās uzņēmējdarbības akta pieņemšanas 2008. gada jūnijā, taču brīdina par atlikušajiem uzdevumiem. Tāpēc MVU joprojām ir problemātiski paplašināt savu darbību, uzlabot savu spēju ieviest jauninājumus, piekļūt tirgiem un iegūt finansējumu, un cīnīties pret pārmērīgo birokrātiju. Vairumā gadījumu, nonākot pie direktīvu transponēšanas valstu tiesību aktos, Eiropas Savienības noteiktās prasības attiecībā uz birokrātiju patiesībā tiek pārsniegtas. Lai nodrošinātu lielāku pārredzamību, katrai dalībvalstij būtu jāizveido saraksti, kuros valsts birokrātiskie pasākumi tiktu salīdzināti ar ES direktīvās noteiktajiem. Vēl ir jāveic arī ietekmes novērtējums par ES jauno tiesību aktu priekšlikumu iespējamo ietekmi uz MVU."@lv13
"Încep prin a saluta propunerile Comisiei Europene de revizuire a „Small Business Act” pentru Europa. Practic, în comunicarea sa din 23 februarie 2011, Comisia Europeană remarcă progresele deloc de neglijat care au fost realizate de la adoptarea în iunie 2008 a „Small Business Act”, dar atenţionează asupra provocărilor restante. Astfel, IMM-urile au în continuare probleme de extindere a activităţilor, de ameliorare a capacităţii de inovare, de acces la pieţe, de obţinere de finanţări şi se confruntă cu o birocraţie excesivă. De cele mai multe ori, în momentul transpunerii directivelor în legislaţia naţională, practic se depăşesc cerinţele birocratice stabilite de Uniunea Europeană. Pentru asigurarea unei mai mari transparenţe, ar trebui ca fiecare stat membru să realizeze tabele comparative între măsurile birocratice la nivel naţional şi cele cerute de directivele europene. De asemenea, este necesară o evaluare a impactului pe care noile propuneri legislative europene le-ar putea avea asupra IMM-urilor."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ten eerste wil ik aangeven dat ik verheugd ben met de voorstellen van de Europese Commissie voor herziening van de Small Business Act (SBA). In praktische termen gesproken: de Commissie schrijft in haar mededeling van 23 februari 2011 dat er aanzienlijke vooruitgang is geboekt sinds de invoering van de SBA in juni 2008, maar waarschuwt dat er nog uitdagingen overblijven. Zo hebben kleine en middelgrote ondernemingen nog steeds problemen bij het uitbreiden van hun activiteiten, het verbeteren van hun innovatieve capaciteit, het betreden van markten en het verkrijgen van financiering. Ze hebben ook nog steeds met excessieve bureaucratie te maken. In de meeste gevallen wordt bij transpositie van de richtlijnen in nationale wetgeving de bureaucratische richtlijnen van de EU zelfs overschreden. Voor meer transparantie zou iedere lidstaat tabellen moeten maken waarop de nationale bureaucratische maatregelen worden vergeleken met de door EU-richtlijnen vereiste maatregelen. Ook moet er een analyse worden gemaakt van de gevolgen van nieuwe EU-wetgevingsvoorstellen op kleine en middelgrote ondernemingen."@nl3
"Panie Przewodniczący! Na początek chciałbym pochwalić propozycje Komisji Europejskiej dotyczące przeglądu programu Small Business Act dla Europy. W ujęciu praktycznym Komisja Europejska odnotowuje w swoim komunikacie z dnia 23 lutego 2011 r. dość znaczne postępy osiągnięte od czasu przyjęcia programu Small Business Act w czerwcu 2008 roku, lecz wyraża zaniepokojenie wciąż istniejącymi wyzwaniami. Zatem MŚP wciąż mają problemy z rozszerzaniem działalności, poprawą potencjału innowacji, dostępem do rynków i uzyskaniem finansowania oraz borykają się z nadmierną biurokracją. W większości przypadków, kiedy mamy do czynienia z transpozycją dyrektyw do prawa krajowego, biurokratyczne wymogi ustanowione przez Unię Europejską ulegają w rzeczywistości zaostrzeniu. Aby zapewnić większą przejrzystość, każde państwo członkowskie powinno sporządzić tabele porównawcze krajowych środków biurokratycznych z wymogami zawartymi w dyrektywach UE. Należy również przeprowadzać ocenę wpływu nowych wniosków legislacyjnych UE na MŚP."@pl16
"Senhor Presidente, começaria por saudar as propostas da Comissão Europeia para a revisão do "Small Business Act" para a Europa. Em termos práticos, a Comissão Europeia regista na sua comunicação de 23 de Fevereiro de 2011 os progressos bastante significativos realizados desde a adopção do "Small Business Act" em Junho de 2008, mas adverte para os desafios que subsistem. Assim, as PME ainda têm problemas em expandir as suas actividades, melhorar a sua capacidade de inovação, aceder aos mercados e obter financiamento, e enfrentam demasiada burocracia. Na maioria dos casos, quando se trata de transpor as directivas para a legislação nacional, os requisitos burocráticos previstos pela União Europeia chegam a ser ultrapassados. Com vista a garantir maior transparência, cada Estado-Membro deve elaborar quadros comparando as medidas burocráticas nacionais com as exigidas pelas directivas da UE. É igualmente necessário proceder a uma avaliação do impacto que as novas propostas legislativas da UE poderão ter nas PME."@pt17
"Chcem začať tým, že vítam návrh Európskej komisie na preskúmanie iniciatívy „Small Business Act“ pre Európu. Pokiaľ ide o prax, Európska komisia vo svojom oznámení z 23. februára 2011 berie na vedomie, že odkedy bola v júni 2008 prijatá iniciatíva „Small Business Act“, dosiahol sa dosť významný pokrok, upozorňuje však aj na zostávajúce úlohy. A tak MSP stále majú problémy s rozširovaním svojich činností, zlepšovaním svojej inovačnej kapacity, prístupom na trhy a získavaním finančných prostriedkov a čelia nadmernej byrokracii. Vo väčšine prípadov, keď sa smernice transponujú do vnútroštátnych právnych predpisov, byrokratické požiadavky stanovené Európskou úniou sa ešte zvýšia. Aby sa zabezpečila väčšia transparentnosť, každý členský štát by mal predložiť tabuľky na porovnanie vnútroštátnych byrokratických opatrení s tými, ktoré vyžadujú smernice EÚ. Tiež je potrebné urobiť posúdenie vplyvu, ktorý by nové legislatívne návrhy EÚ mohli mať na MSP."@sk19
"Gospod predsednik, najprej bi rad pozdravil predloge Evropske komisije za pregled Akta za mala podjetja za Evropo. V praktičnem smislu Evropska komisija v svojem sporočilu z dne 23. februarja 2011 omenja precej pomemben napredek, ki je bil dosežen od sprejetja Akta za mala podjetja junija 2008 naprej, a opozarja na izzive, ki še ostajajo. MSP imajo torej še vedno težave pri širjenju svojih dejavnosti, izboljševanju svoje inovativne sposobnosti, dostopu do trgov in pridobivanju finančnih sredstev ter se spopadajo s pretirano birokracijo. Pri prenosu direktiv v nacionalno zakonodajo se v večini primerov določijo zahteve, ki so dejansko večje od birokratskih zahtev Evropske unije. Da bi zagotovili večjo preglednost, bi morala vsaka država članica pripraviti tabele, v katerih bi primerjala nacionalne birokratske ukrepe z zahtevami iz direktiv EU. Oceniti je treba tudi učinek, ki bi ga lahko imeli novi zakonodajni predlogi EU na MSP."@sl20
"Herr talman! Jag vill börja med att välkomna kommissionens förslag till översyn av småföretagsakten. I praktiken konstaterar kommissionen i sitt meddelande av den 23 februari 2011 att ganska stora framsteg har gjorts sedan småföretagsakten antogs i juni 2008, men varnar för de utmaningar som återstår. Små och medelstora företag har alltså fortfarande problem med att utvidga sin verksamhet, förbättra sin innovationskapacitet, få tillträde till marknader och erhålla finansiering, och de möts dessutom av överdriven byråkrati. När direktiv införlivas i nationell lagstiftning införs i de flesta fall ytterligare administrativa krav utöver vad EU kräver. För att insynen ska blir större bör alla medlemsstater ta fram tabeller där nationella administrativa åtgärder jämförs med kraven i EU-direktiven. En utvärdering måste också göras av de konsekvenser som EU:s nya lagstiftningsförslag skulle kunna få för små och medelstora företag."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph