Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-05-10-Speech-2-651-000"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20110510.66.2-651-000"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, given that we are under time constraints and the Commissioner has answered my question quite precisely, I have no follow-up."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Vzhledem k tomu, že jsem v časové tísni a že paní komisařka zodpověděla moji otázku velmi přesně, nemám další doplňující otázky."@cs1
"Da vi er under tidspres, hr. formand, og kommissæren har besvaret mit spørgsmål ganske præcist, har jeg ingen opfølgende spørgsmål."@da2
"Herr Präsident! Da wir Zeitprobleme haben und die Frau Kommissarin meine Frage recht eingehend beantwortet hat, habe ich dem nichts hinzuzufügen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, δεδομένου ότι βρισκόμαστε αντιμέτωποι με χρονικούς περιορισμούς και δεδομένου ότι ο Επίτροπος απάντησε στην ερώτησή μου με μεγάλη ακρίβεια, δεν έχω να θέσω κάτι άλλο."@el10
"Señor Presidente, dado que estamos cortos de tiempo y que la señora Comisaria ha respondido con gran precisión a mi pregunta, no haré más observaciones."@es21
"Austatud juhataja! Arvestades, et aega napib ja volinik on mu küsimusele juba üsna põhjalikult vastanud, ei ole mul rohkem küsimusi."@et5
"Arvoisa puhemies, en esitä täydentävää kysymystä, koska aikataulumme on tiukka ja koska komission jäsen vastasi kysymykseeni varsin tarkasti."@fi7
"Monsieur le Président, étant donné que nous sommes pressés par le temps et que la commissaire a répondu assez précisément à ma question, je n’ai rien à ajouter."@fr8
"Mr President, given that we are under time constraints and the Commissioner has answered my question quite precisely, I have no follow-up."@hu11
"Signor Presidente, visto che abbiamo limiti di tempo e che il Commissario ha risposto con grande precisione alla mia interrogazione, non ho altro da aggiungere."@it12
"Pone pirmininke, atsižvelgiant į tai, kad turime mažai laiko ir kad Komisijos narė pakankamai tiksliai atsakė į mano klausimą, papildomo klausimo neturiu."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, ņemot vērā, ka mums ir maz laika un komisārs atbildēja uz manu jautājumu pietiekami precīzi, man vairs nav komentāru."@lv13
"Mr President, given that we are under time constraints and the Commissioner has answered my question quite precisely, I have no follow-up."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, gezien de tijdsdruk en het feit dat de commissaris mijn vraag behoorlijk goed heeft beantwoord heb ik geen verdere opmerkingen."@nl3
"Panie Przewodniczący! Ponieważ czas nas goni, a pan komisarz dość dokładnie odpowiedział na moje pytanie, nie mam dalszych pytań."@pl16
"Senhor Presidente, visto estarmos com pouco tempo e a Senhora Comissária ter respondido muito precisamente à minha pergunta, não tenho mais nada a dizer."@pt17
"Dle președinte, având în vedere că suntem presați de timp, iar dna comisar a răspuns întrebării mele destul de exact, nu am nicio observație."@ro18
"Vzhľadom na krátkosť času, ako aj na to, že pán komisár odpovedal na moju otázku veľmi presne, nemám ďalšie pripomienky."@sk19
"Gospod predsednik, glede na to, da imamo omejen čas in da je komisarka odgovorila na moje vprašanje precej natančno, sem končala."@sl20
"Herr talman! Med tanke på att vi har tidsbrist och kommissionsledamoten har gett ett utförligt svar på min fråga så har jag ingen följdfråga."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Marian Harkin (ALDE )."5,1,19,21
"Marian Harkin (ALDE ). -"18,20,15,14,11,13,4,9
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples