Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-04-06-Speech-3-560-000"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20110406.33.3-560-000"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, Minister, like many in this House today, I share a sense of horror at the violence and the human rights violations we have witnessed throughout the entire region. However, I could not let this moment pass without saying – particularly to you, Minister – that your statement today on behalf of the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy demonstrates most ably, and perhaps better than any of us could ever do, the nonsense of this office and the millions of euro we have spent on it.
Your message today is quite right: one of rejection of violence, one of promotion of dialogue, one of reform from within the countries concerned. But, quite frankly, in these situations, it is all motherhood and apple pie. We need much, much more than the odd telephone call and a statement calling for this, that or the other; and I think that the people in the Middle East ..."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedající, pane ministře, podobně jako mnohé jiné i mne dnes v této sněmovně jímá hrůza nad násilím a porušováním lidských práv, jehož jsme svědky v celém tomto regionu. Pro tuto chvíli však musím říci – zejména vám, pane ministře, že vaše dnešní prohlášení jménem vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku nejvýstižněji, a možná lépe, než by to dokázal kdokoli z nás, ukazuje nesmyslnost tohoto úřadu a milionů eur, které na něj vydáváme.
Vaše zpráva je dnes zcela pravdivá: odmítání násilí, podpora dialogu, reforma zevnitř příslušných zemí. Avšak, zcela otevřeně řečeno, za daných okolností jsou to všechno jen hezká slova. Potřebujeme mnohem, mnohem víc, než občasné telefonáty a prohlášení, které vyzývají k tomu či onomu; a myslím si, že lidé na Blízkém východě ..."@cs1
"Hr. formand, hr. minister! Ligesom mange andre i Parlamentet i dag er jeg forfærdet over den vold og de menneskerettighedskrænkelser, vi har været vidne til i hele regionen. Jeg vil dog benytte lejligheden til – navnlig til Dem, hr. minister – at sige, at Deres redegørelse for EU's højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik på bedste vis og måske bedre, end nogen af os nogensinde har kunnet, demonstrerer tåbeligheden ved denne tjeneste og de millioner af euro, vi har brugt på den.
Deres budskab er helt rigtigt: en afvisning af vold, fremme af dialog og reform inde fra de berørte lande. Men, helt ærligt, i disse situationer er det kun snik-snak. Vi har brug for meget, meget mere end et tilfældigt telefonopkald og en erklæring, der kræver det ene eller det andet. Jeg tror, at befolkningen i Mellemøsten ..."@da2
"Herr Präsident, Herr Minister! Wie viele heute hier in diesem Parlament teile ich das Entsetzen über die Gewalt und Menschenrechtsverletzungen, deren Zeuge wir in der gesamten Region geworden sind. Ich könnte diese Gelegenheit jedoch nicht verstreichen lassen, ohne — insbesondere Ihnen, Herr Minister — zu sagen, dass Ihre heutige Erklärung im Namen der Hohen Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik sehr treffend, und vielleicht besser als jeder andere von uns dies hier tun könnte, die Sinnlosigkeit dieses Amtes und der Millionen von Euro, die wir dafür ausgegeben haben, demonstriert.
Sie haben ganz Recht mit Ihrer Botschaft heute: Ablehnung von Gewalt, Förderung eines Dialogs, Reformen in den betroffenen Ländern von innen heraus. Aber offen gesagt ist das in Anbetracht der Lage klar wie Kloßbrühe. Wir benötigen weitaus mehr als hin und wieder einen Telefonanruf und eine Erklärung mit Forderungen nach diesem oder jenem; und ich denke, dass die Menschen im Nahen Osten ..."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, κύριε υπουργέ, όπως πολλοί σε αυτό το Σώμα σήμερα, αντιμετωπίζω με φρίκη τη βία και τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που παρακολουθούμε να λαμβάνουν χώρα σε ολόκληρη την περιοχή. Ωστόσο, δεν θα μπορούσα να μην πω –ιδίως σε εσάς, κύριε υπουργέ– ότι η δήλωσή σας σήμερα εξ ονόματος της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας καταδεικνύει με τον πλέον επιδέξιο τρόπο, και ίσως καλύτερα από τον καθένα μας εδώ, τη ματαιότητα αυτού του αξιώματος και των εκατομμυρίων ευρώ που δαπανάμε σε αυτό.
Το σημερινό μήνυμά σας είναι πολύ σωστό: απόρριψη της βίας, προώθηση του διαλόγου, μεταρρύθμιση από το εσωτερικό των εν λόγω χωρών. Αλλά, για να είμαι ειλικρινής, σε αυτές τις καταστάσεις όλα αυτά είναι αξιόλογα και επιθυμητά. Χρειαζόμαστε πολλά περισσότερα από μερικά τηλεφωνήματα και μια δήλωση που ζητάει το τάδε ή το δείνα και πιστεύω ότι οι άνθρωποι στη Μέση Ανατολή…"@el10
"Señor Presidente, señor Ministro, como muchos en esta Cámara hoy, comparto la sensación de horror por la violencia y las violaciones de derechos humanos que hemos presenciado en toda la región. No obstante, no puedo dejar pasar este momento sin decir —particularmente a usted, señor Ministro— que su declaración de hoy en nombre de la Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad demuestra con gran habilidad, y tal vez mejor de lo que cualquiera de nosotros podría haber hecho, el sinsentido de esta oficina y de los millones de euros que hemos gastado en ella.
Su mensaje hoy es bastante acertado: un mensaje de rechazo de la violencia, un mensaje de promoción del diálogo, un mensaje de reforma desde el interior de los países en cuestión. Sin embargo, francamente, en estas situaciones siempre se dice a cada uno lo que quiere escuchar. Necesitamos mucho más que la típica llamada de teléfono y una solicitud de declaración para esto o lo otro, y yo creo que el pueblo de Oriente Próximo..."@es21
"Austatud juhataja, lugupeetud minister! Nagu paljudes siinviibijates, tekitavad kogu piirkonnas esinenud vägivald ja inimõiguste rikkumised ka minus õudu. Ometi ei saa ma lasta käest võimalust jätta ütlemata – eelkõige teile, austatud minister –, et avaldus, mille te esitasite täna liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja nimel, näitab väga ilmekalt ja tõenäoliselt paremini, kui keegi meist oleks suutnud seda kunagi teha, välisteenistuse ja sellele miljonite eurode kulutamise mõttetust.
Teie tänane sõnum, milles tehakse ettepanek taunida vägivalda, edendada dialoogi ja toetada asjaomaste riikide reforme on täiesti õige. Ent kui aus olla, siis antud olukorras on see kõik üks üldine jura. Vajame rohkem, tunduvalt rohkem kui suvaline telefonikõne ning avaldus, milles kutsutakse üles tegema üht, teist või kolmandat. Leian, et Lähis-Ida inimesed ..."@et5
"Arvoisa puhemies, arvoisa ministeri, kuten monet muut täällä parlamentissa tänään, minäkin olen kauhistunut siitä väkivallasta ja niistä ihmisoikeusloukkauksista, joita koko alueella on esiintynyt. Arvoisa ministeri, en voi nyt kuitenkaan olla toteamatta erityisesti teille, että tänään unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan puolesta esittämänne julkilausuma osoittaa erittäin hyvin ja ehkä paremmin kuin kukaan meistä täällä koskaan pystyisi osoittamaan kyseisen tehtävän ja siihen tuhlaamiemme miljoonien eurojen järjettömyyden.
Tämänpäiväinen viestinne on aivan oikea: väkivallasta on pidättäydyttävä, vuoropuhelua on edistettävä ja uudistusten on lähdettävä kyseisistä maista. Suoraan sanoen näissä tilanteissa nämä ovat kuitenkin kaikki periaatteita, joista vain harva on eri mieltä. Tarvitsemme paljon, paljon enemmän kuin satunnaisia puheluja tai julkilausumia, joissa vaaditaan yhtä sun toista. Uskon, että Lähi-idän kansat…"@fi7
"Monsieur le Président, Monsieur le Ministre, comme bon nombre des députés de ce Parlement aujourd’hui, j’ai été horrifiée par la violence et les violations des droits de l’homme perpétrées dans la région toute entière et portées à notre connaissance. Mais je ne pouvais pas laisser passer l’occasion de dire – surtout à vous, Monsieur le Ministre – que votre déclaration d’aujourd’hui, au nom de la haute représentante de l’Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, illustre parfaitement, peut-être bien mieux que nous ne pourrions jamais le faire, l’absurdité de ce poste et des millions d’euros que nous lui avons consacrés.
Votre message d’aujourd’hui est tout à fait juste: c’est un message de rejet de la violence, de promotion du dialogue, de réforme initiée par les pays concernés. Mais très franchement, dans ces situations, tout cela ne mange pas de pain. Il nous faut bien, bien plus qu’un coup de téléphone de temps en temps et une déclaration réclamant ceci ou cela; et je pense que les populations du Moyen-Orient..."@fr8
"Tisztelt elnök úr, miniszter úr! Sok képviselőtársamhoz hasonlóan én is elborzadtam azon az erőszakon és az emberi jogoknak az egész régióban tapasztalható megsértésén. Nem szabad azonban, hogy úgy múljon el ez a perc, hogy nem mondjuk ki – különösen Önnek szólóan, miniszter úr –, hogy az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének nevében tett nyilatkozata a lehető legpontosabban – és még talán annál is találóbban, mint azt közülünk bárki is megtehetné – szemlélteti e hivatal és a hivatalra elköltött eurómilliók képtelenségét.
Mai nyilatkozata nagyon találó: az erőszak elutasításáról, a párbeszéd előmozdításáról és az érintett országokon belülről táplálkozó reformról szól. De – őszintén szólva – ebben a helyzetben ezzel mindenki vita nélkül egyetért. Sokkal, sokkal többre van szükségünk az alkalmankénti telefonhívásoknál és különféle tárgyú felhívásoknál; úgy vélem, hogy a közel-keleti emberek..."@hu11
"Signor Presidente, signor Ministro, come molti membri di quest’Aula, condivido il senso di orrore per le violenze perpetrate e le violazioni dei diritti umani a cui abbiamo assistito nell’intera regione. Desidero tuttavia cogliere l’occasione per dire, in particolare a lei, signor Ministro, che la sua dichiarazione di oggi a nome dell’Alto rappresentante dell’Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza dimostra abilmente, e forse meglio di come avremmo mai potuto fare noi, l’insensatezza di questa funzione e i milioni di euro che abbiamo speso per questo.
Il suo messaggio di oggi è giusto: da una parte il rifiuto alla violenza, dall’altra la promozione del dialogo e delle riforme all’interno dei paesi in questione. Francamente, però, in queste situazioni si tratta solo di parole rassicuranti: occorre molto di più di occasionali telefonate e di una dichiarazione che inviti a fare questo, quello e quell’altro. Ritengo che i cittadini in Medio Oriente..."@it12
"Pone pirmininke, pone ministre, aš, kaip daugelis šio Parlamento narių, šiandien esu apimta siaubo dėl mūsų matyto smurto ir žmogaus teisių pažeidimų visame regione. Vis dėlto negalėjau nepasinaudoti šia proga tam, kad visų pirma jums, pone ministre, pasakyčiau, jog jūsų šiandieninis pareiškimas, pateiktas Sąjungos vyriausiosios įgaliotinės-Komisijos pirmininko pavaduotojos vardu, geriausiai įrodo (galbūt net geriau nei bet kuris iš mūsų kada nors galėtų tai padaryti) šios įstaigos, kuriai mes nereikalingai išleidome milijonus eurų, absurdiškumą.
Jūsų šiandieniniai teiginiai teisingi: ir dėl smurto pasmerkimo, ir dėl dialogo skatinimo, ir dėl reformų susijusiose šalyse. Vis dėlto, atvirai kalbant, susidarius tokiai padėčiai visuomet yra ir sprendimų „A, B, C“. O juk turime padaryti daug, daug daugiau nei pavienis telefono skambutis ir pareiškimas, kuriame raginama imtis šio, to arba kito; todėl manau, kad Artimųjų Rytų žmonės..."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, ministr, kā daudzus šodien sēžu zālē arī mani pārņem šausmas reģionā pieredzētās vardarbības un cilvēktiesību pārkāpumu dēļ. Tomēr es nevaru neizmantot šo brīdi, lai pateiktu, it īpaši jums, ministr, ka paziņojums, ko nolasījāt Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos vārdā, ļoti prasmīgi un, iespējams, labāk, nekā to varētu kāds no mums, demonstrē šī biroja un tam tērēto miljonu eiro bezjēdzību.
Jūsu šodienas vēstījums ir diezgan pareizs: vardarbības noraidīšana, dialoga veicināšana, reformas konkrētajās valstīs. Taču, godīgi runājot, šajās situācijās tas ir pašsaprotami. Mums ir vajadzīgs daudz, daudz vairāk nekā rets tālruņa zvans un paziņojums, kurā izteikts aicinājums pēc tā, šitā un vēl kaut kā; un es domāju, ka Tuvo Austrumu iedzīvotāji..."@lv13
"Mr President, Minister, like many in this House today, I share a sense of horror at the violence and the human rights violations we have witnessed throughout the entire region. However, I could not let this moment pass without saying – particularly to you, Minister – that your statement today on behalf of the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy demonstrates most ably, and perhaps better than any of us could ever do, the nonsense of this office and the millions of euros we have spent on it.
Your message today is quite right: one of rejection of violence, one of promotion of dialogue, one of reform from within the countries concerned. But, quite frankly, in these situations it is all motherhood and apple pie. We need much, much more than the odd telephone call and a statement calling for this, that or the other; and I think that the people in the Middle East ..."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de minister, zoals zo velen hier ben ik vervuld van afschuw over het geweld en de mensenrechtenschendingen die wij in de hele regio zien. Maar ik kan deze gelegenheid toch niet voorbij laten gaan zonder de minister te zeggen dat de verklaring die hij vandaag heeft afgelegd namens de hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid heel goed laat zien, en misschien nog wel beter dan iemand van ons ooit had kunnen doen, hoe onzinnig dat ambt is en dat de miljoenen euro's die wij eraan hebben gespendeerd weggegooid geld zijn.
U hebt natuurlijk helemaal gelijk met uw boodschap van vandaag: géén geweld, maar dialoog en hervorming binnen de landen in kwestie. Daar zal echt absoluut niemand het mee oneens zijn. Maar er is veel meer nodig dan zo nu en dan een telefoontje en de zoveelste verklaring waarin iemand wordt opgeroepen om iets te doen of te laten. En ik denk eerlijk gezegd dat de mensen in het Midden-Oosten..."@nl3
"Panie Przewodniczący, Panie Ministrze! Podobnie jak wiele osób obecnych dziś w tym Parlamencie odczuwam przerażenie przemocą i naruszeniami praw człowieka, których byliśmy świadkami w całym regionie. Jednakże nie chciałabym, aby ta chwila minęła bez stwierdzenia – szczególnie wobec Pana, Panie Ministrze – że Pańskie dzisiejsze oświadczenie w imieniu wysokiej przedstawiciel Unii Europejskiej ds. polityki zagranicznej i bezpieczeństwa pokazuje najlepiej, a być może lepiej niż ktokolwiek z nas mógłby to uczynić, bezsens tego urzędu i milionów euro, które na niego wydaliśmy.
Pańskie przesłanie dziś jest całkiem słuszne: odrzucenie przemocy, popieranie dialogu, reformy mające swój początek wewnątrz samych zainteresowanych krajów. Ale, szczerze mówiąc, zważywszy na okoliczności, wszystko to banały. Potrzeba nam wiele więcej niż okazjonalnego telefonu i oświadczenia wzywającego do tego czy tamtego; i uważam, że ludzi na Bliskim Wschodzie..."@pl16
"Senhor Presidente, Senhor Ministro, tal como muitos dos presentes hoje neste Parlamento, partilho um sentimento de horror perante a violência e as violações dos direitos humanos a que assistimos em toda a região. Porém, não posso deixar passar este momento sem dizer – particularmente a V. Exa., Senhor Ministro – que a sua declaração de hoje em nome da Alta Representante da União para os Assuntos Externos e a Política de Segurança demonstra da forma mais concludente, e porventura melhor do que qualquer de nós seria capaz de fazer, o absurdo que representam este cargo e os milhões de euros que gastámos com ele.
A sua mensagem de hoje está absolutamente certa: uma mensagem de rejeição da violência, de promoção do diálogo, e de reformas desenvolvidas a partir dos países em questão. Mas, muito sinceramente, nestas situações, é impossível estar contra, mas precisamos de mais, muito mais do que de um telefonema e de uma declaração a apelar para isto e para aquilo; e penso que os povos do Médio Oriente ..."@pt17
"Dle președinte, dle ministru, asemenea multor persoane din acest Parlament astăzi, împărtășesc un sentiment de groază față de violența și încălcările drepturilor omului la care am asistat în întreaga regiune. Cu toate acestea, nu am putut lăsa să treacă acest moment fără să spun – în special dvs., dle ministru – că declarația dvs. de astăzi în numele Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate demonstrează cel mai abil și, probabil, mai bine decât oricare dintre noi ar putea să o facă vreodată, absurditățile acestei funcții și milioanele de euro cheltuite pe aceasta.
Mesajul dvs. de astăzi este pe deplin corect: unul de respingere a violenței, unul de promovare a dialogului, unul de reformă în cadrul țărilor în cauză. Însă, cu toată sinceritatea, în aceste situații, totul este absolut evident. Avem nevoie de mult, mult mai mult decât ciudatul apel telefonic și o declarație care solicită un lucru sau altul; și cred că cetățenii din Orientul Mijlociu..."@ro18
"Ako mnohí dnes v tomto Parlamente aj ja cítim hrôzu pri páchaní násilia a porušovania ľudských práv, čoho sme svedkami v celom regióne. Nemôžem však nevyužiť túto príležitosť povedať vám – najmä vám, pán minister, – že vaše dnešné vyhlásenie v mene vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku dokazuje najvýstižnejšie a azda lepšie, než by to dokázal ktokoľvek z nás, nezmyselnosť tohto úradu a miliónov eur, ktoré sme naň minuli.
Váš dnešný odkaz je celkom správny: odmietanie násilia, podpora dialógu, reforma zvnútra krajín, ktorých sa to týka. Úprimne povedané, v týchto situáciách je to však úplne samozrejmé. Potrebujeme naozaj oveľa viac než zbytočné telefonáty a vyhlásenie vyzývajúce na to alebo ono; a myslím si, že ľudia na Blízkom východe..."@sk19
"Gospod predsednik, minister, tako kot mnogi kolegi se čutim zgrožena ob nasilju in kršitvah človekovih pravic, ki jih spremljamo po vsej regiji. Ne morem pa si kaj, da ne bi ob tem povedala ─ posebej vam, minister ─ da vaša današnja izjava v imenu visoke predstavnice Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko na najboljši način, verjetno bolje, kot bi znal kdo od nas, dokazuje nesmiselnost te službe in naših milijonskih izdatkov zanjo.
Vaše današnje sporočilo je pravilno: zavračanje nasilja, spodbujanje dialoga, reforme od znotraj v obravnavanih državah. Odkrito rečeno, v takih razmerah bi moralo biti to umevno samo po sebi. Potrebno bi bilo vse kaj več kot zgolj nujni telefonski klici in izjave, ki pozivajo k temu, onemu ali tretjemu, in menim, da ljudje na Bližnjem vzhodu ..."@sl20
"Herr talman, herr minister! Precis som många här i parlamentet i dag ser jag med fasa på det våld och de människorättskränkningar som har begåtts i hela regionen. Jag vill dock inte missa tillfället att säga – särskilt till dig, herr minister – att ditt uttalande här i dag för den vice ordföranden/den höga representanten mycket tydligt, och kanske bättre än någon av oss någonsin skulle kunna göra, visar att detta ämbete och de miljontals euro vi har lagt ned på det är helt meningslöst.
Ditt budskap i dag är helt riktigt, dvs. förkastande av våld samt främjande av dialog och reformer i de berörda länderna. Men uppriktigt sagt är allt sådant bara tomt prat i situationer som denna. Vi behöver mycket, mycket mer än ett enstaka telefonsamtal och ett uttalande eller vad det nu kan röra sig om, och jag tror att folket i Mellanöstern …"@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Diane Dodds (NI )."18,5,20,1,19,14,11,16,13,4,21,9
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples