Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-04-05-Speech-2-304-000"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20110405.17.2-304-000"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"We all agree that the European Union is more than just a common market and that it is also a political project to ensure that there is democracy on the continent, and that the rule of law and human rights are upheld, promoted and strengthened.
If this were not the case, I do not think there would be much difference between us and China. This is the case in all Member States, including Hungary. The government there has now issued a new draft constitution that is due to be adopted in mid-April. It contains some worrying – in my opinion – references to voting rights for minors, bans on abortion, bans on same-sex marriages, irredentism and curbing institutions to see that they carry out the government’s will.
President Barroso, what will the Commission do to defend the common European constitutional principles of democracy, the rule of law and fundamental rights as set out in Article 2 of our Treaty, when these are at stake in Member States, as is the case today in Hungary?"@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Všichni souhlasíme s tím, že Evropská unie je více než jen společný trh, že je to také politický projekt, který má zajistit, aby byla na kontinentu demokracie a aby byl dodržován, podporován a upevňován právní stát a lidská práva.
Kdyby to tak nebylo, nemyslím si, že by byl mezi námi a Čínou velký rozdíl. Stejné to je i ve všech členských státech, včetně Maďarska. Tamní vláda nyní vydala nový návrh ústavy, která má být přijata v polovině dubna. Obsahuje některé – podle mého názoru – znepokojivé pasáže o hlasovacích právech nezletilých, zákazu potratů, zákazu sňatků osob stejného pohlaví, iredentismu a ovládání institucí tak, aby vykonávaly vládní vůli.
Pane předsedo Barroso, co Komise udělá pro to, aby hájila společné evropské ústavní principy demokracie, právního státu a základních práv, jak je uvedeno v článku 2 Smlouvy, když jsou tyto principy v členských státech ohroženy, jak je tomu dnes v Maďarsku?"@cs1
"Vi er alle enige om, at EU er mere end blot et fælles marked, men at det også er et politisk projekt for at sikre, at der er demokrati på vores kontinent, og at retsstatsprincippet og menneskerettighederne holdes i hævd, fremmes og styrkes.
Hvis det var tilfældet, ville der efter min mening ikke være den store forskel mellem os og Kina. Det er tilfældet i alle medlemsstater, inklusive Ungarn. Landets regering har nu udarbejdet et nyt forslag til forfatning, der skal vedtages medio april. Det indeholder nogle efter min opfattelse bekymrende henvisninger til stemmeret for mindreårige, forbud mod abort, forbud mod ægteskab mellem personer af samme køn, irredentisme og begrænsninger på institutionerne for at sikre, at de handler i henhold til regeringens vilje.
Hvad vil Kommissionen gøre for at forsvare de fælles europæisk forfatningsprincipper demokrati, retsstatsprincippet og grundlæggende rettigheder som beskrevet i artikel 2 i traktaten, hr. Barroso, når disse står på spil i medlemsstaterne, sådan som det er tilfældet med Ungarn i dag?"@da2
"Wir sind uns alle einig, dass die Europäische Union mehr ist, als ein gemeinsamer Markt und dass sie auch ein politisches Projekt ist, um dafür zu sorgen, dass auf dem Kontinent Demokratie herrscht und dass Rechtsstaatlichkeit und Menschenrechte aufrechterhalten, gefördert und gestärkt werden.
Ansonsten gäbe es meiner Meinung nach keinen großen Unterschied zwischen uns und China. Das gilt für alle Mitgliedstaaten, einschließlich Ungarn. Die Regierung dort hat nun einen neuen Verfassungsentwurf herausgegeben, der Mitte April verabschiedet werden soll. Er enthält einige meiner Meinung nach beunruhigende Hinweise auf das Wahlrecht für Minderjährige, Abtreibungsverbote, das Verbot von gleichgeschlechtlichen Ehen, Irredentismus sowie die Beugung von Institutionen, damit sie den Willen der Regierung ausführen.
Präsident Barroso, was wird die Kommission tun, um die gemeinsamen europäischen Verfassungsgrundsätze der Demokratie, der Rechtsstaatlichkeit und der Grundrechte zu verteidigen, wie sie aus Artikel 2 unseres Vertrags hervorgehen, wenn diese in Mitgliedstaaten wie heute in Ungarn auf dem Spiel stehen?"@de9
"Συμφωνούμε όλοι ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι κάτι παραπάνω από μια κοινή αγορά. Είναι ταυτόχρονα ένα πολιτικό σχέδιο που διασφαλίζει τη δημοκρατία στην Ευρώπη, όπως επίσης ότι τηρούνται, προάγονται και ενισχύονται το κράτος δικαίου και τα ανθρώπινα δικαιώματα.
Αν δεν συνέβαινε αυτό, τότε δεν νομίζω ότι θα υπήρχαν μεγάλες διαφορές ανάμεσα σε εμάς και στην Κίνα. Αυτή είναι η κατάσταση σε όλα τα κράτη μέλη, συμπεριλαμβανομένης και της Ουγγαρίας. Η ουγγρική κυβέρνηση εξέδωσε ένα νέο προσχέδιο συντάγματος, το οποίο πρόκειται να ψηφιστεί στα μέσα Απριλίου. Περιέχει κάποιες πολύ ανησυχητικές –κατά τη γνώμη μου– αναφορές στα δικαιώματα ψήφου των ανηλίκων, σε απαγορεύσεις αμβλώσεων, στην απαγόρευση του γάμου ομοφυλοφίλων, σε αλυτρωτισμούς και περιορισμό των θεσμικών οργάνων έτσι ώστε να εκτελούν τη βούληση της κυβέρνησης.
Κύριε Barroso, τι θα πράξει η Επιτροπή για να προασπίσει τις κοινές ευρωπαϊκές θεσμικές αρχές της δημοκρατίας, το κράτος δικαίου και τα θεμελιώδη δικαιώματα, όπως αυτά ορίζονται από το Άρθρο 2 της Συνθήκης μας, όταν κινδυνεύουν να καταπατηθούν στα ίδια κράτη μέλη, όπως συμβαίνει σήμερα στην Ουγγαρία;"@el10
"Todos estamos de acuerdo en que la Unión Europea es algo más que un mercado común y que también es un proyecto político para garantizar la democracia en el continente, y la defensa, promoción y refuerzo del Estado de Derecho y los derechos humanos.
Si no fuera así, no habría mucha diferencia entre nosotros y China. Esto es así en todos los Estados miembros, incluida Hungría. El Gobierno húngaro acaba de publicar un nuevo proyecto de constitución que debe adoptarse a mediados de abril. Este proyecto incluye algunas referencias preocupantes, en mi opinión, al derecho de voto de los menores, a la prohibición del aborto y del matrimonio entre personas del mismo sexo, al irredentismo y a imponer límites a las instituciones para que se ajusten a la voluntad del gobierno.
¿Qué hará la Comisión, señor Presidente Barroso, para defender los principios constitucionales comunes europeos de democracia, Estado de Derecho y derechos fundamentales, consagrados en el artículo 2 de nuestro Tratado, cuando estos corren peligro en los Estados miembros, como en el caso actual de Hungría?"@es21
". – Oleme kõik ühel nõul, et Euroopa Liit on midagi enamat kui vaid ühisturg ning see on ka poliitiline projekt, et tagada meie maailmajaos demokraatia ning õigusriigi põhimõtete ja inimõiguste järgimine, edendamine ja tugevdamine.
Kui see ei oleks nii, ei erineks me minu arvates kuigivõrd Hiinast. Nii on kõikides liikmesriikides, kaasa arvatud Ungaris. Sealne valitsus on välja andnud uue põhiseaduse eelnõu, mis võetakse vastu aprilli keskpaigas. Selles leidub minu arvates murettekitavaid viiteid vähemuste valimisõigustele, abordi keelustamisele, samasooliste abielude keelustamisele, maa põlisasukatele tagastamise poliitikale ja asutuste piiramisele, et need viiksid ellu valitsuse tahet.
President José Manuel Barroso, mida kavatseb komisjon teha, et kaitsta Euroopa ühiseid põhiseaduslikke demokraatlikke põhimõtteid, õigusriigi põhimõtet ja põhiõigusi, mis on sätestatud meie aluslepingu artiklis 2, kui need on liikmesriikides ohus, nagu praegusel juhul Ungaris?"@et5
"Arvoisa puhemies, olemme kaikki samaa mieltä siitä, että Euroopan unionissa on kyse muustakin kuin vain yhtenäismarkkinoista ja että kyseessä on myös poliittinen hanke, jolla varmistetaan, että maanosassa toimitaan demokraattisesti, noudatetaan oikeusvaltion periaatteita ja kunnioitetaan, edistetään ja vahvistetaan ihmisoikeuksia.
Jos näin ei olisi, en usko, että Kiinan ja meidän välillä olisi kovinkaan suuria eroja. Tämä pätee kaikkiin jäsenvaltioihin, myös Unkariin. Unkarin hallitus on nyt antanut uuden ehdotuksen perustuslaiksi, ja ehdotus on tarkoitus hyväksyä huhtikuun puolessavälissä. Ehdotuksessa esitetään – minun mielestäni – huolestuttavia viittauksia alaikäisten äänestysoikeuteen, raskaudenkeskeytysten kieltämiseen, samaa sukupuolta olevien avioliittojen kieltämiseen, irredentismiin ja toimielinten seurantaan, jotta ne toteuttavat hallituksen tahdon.
Arvoisa komission puheenjohtaja José Manuel Barroso, mitä komissio tekee puolustaakseen demokratiaa, oikeusvaltion periaatteita ja perusoikeuksia koskevia EU:n yhteisiä periaatteita, joista säädetään perustussopimuksemme 2 artiklassa, jos ne ovat vaarassa jäsenvaltioissa, kuten nyt Unkarissa?"@fi7
"Aucun d’entre nous ne contestera le fait que l’Union européenne est bien plus qu’un simple marché commun, mais est également un projet politique visant à garantir la démocratie sur notre continent, de même que le respect, la promotion et le renforcement de l’état de droit et des droits de l’homme.
Si ce n’était pas le cas, je pense qu’il n’y aurait pas beaucoup de différence entre nous et la Chine. C’est valable pour tous les États membres, y compris la Hongrie. Le gouvernement hongrois vient de publier un nouveau projet de constitution qui devrait être adopté à la mi-avril. Ce document contient des références préoccupantes – à mes yeux – au droit de vote des mineurs, à l’interdiction de l’avortement et des mariages homosexuels, à l’irrédentisme et à la limitation des compétences des institutions afin de les soumettre à la volonté du gouvernement.
Monsieur le Président Barroso, que compte faire la Commission pour défendre les principes constitutionnels européens communs que sont la démocratie, l’état de droit et les droits fondamentaux définis à l’article 2 de notre traité, lorsque ceux-ci sont menacés dans des États membres, comme c’est le cas aujourd’hui en Hongrie?"@fr8
"Mindannyian egyetértünk azzal, hogy az Európai Unió több mint csak egy közös piac, egy politikai projekt, amely biztosítja, hogy demokrácia legyen a földrészen, és hogy a jogállamot és az emberi jogokat tiszteletben tartsák, támogassák és megerősítsék.
Ha nem így volna, nem hiszem, hogy nagy különbség lenne köztünk és Kína között. Ez vonatkozik minden tagállamra, beleértve Magyarországot is. Az ottani kormány most kiadott egy új alkotmánytervezetet, amelyet április közepén fognak elfogadni. Tartalmaz néhány – véleményem szerint – aggályos utalást a kiskorúak szavazati jogával, az abortusz eltörlésével, az azonos neműek közötti házasság betiltásával és irredentizmussal, valamint egyes intézmények féken tartásával kapcsolatban, hogy azok a kormány akaratát teljesítsék.
Barroso elnök úr, mit tesz a Bizottság a Szerződés 2. cikkében meghatározott, a demokráciával, a jogállamisággal és az alapvető jogokkal kapcsolatos közös európai alkotmányos alapelvek védelme érdekében, amikor ezek forognak kockán a tagállamokban, ahogy ez ma Magyarországon történik?"@hu11
"Signor Presidente, conveniamo tutti sul fatto che l’Unione europea è più di un mero mercato unico; è un progetto politico inteso ad assicurare la democrazia nel continente nonché il rispetto, la promozione e il rafforzamento dello stato di diritto e dei diritti umani.
Se così non fosse, non credo che intercorrerebbero molte differenze tra noi e la Cina. È una considerazione valida per tutti gli Stati membri, anche per l’Ungheria, il cui governo ha appena presentato un nuovo progetto di Costituzione che dovrebbe essere adottato verso la metà di aprile. Il testo contiene alcuni riferimenti (a mio parere preoccupanti) al diritto di voto per i minori, al divieto dell’aborto e dei matrimoni fra persone dello stesso sesso, ad atteggiamenti irredentisti e all’intento di piegare le istituzioni alla volontà del governo.
Presidente Barroso, cosa farà la Commissione per difendere i principi costituzionali comuni all’Europa e sanciti dall’articolo 2 del trattato, ossia democrazia, stato di diritto e diritti fondamentali, quando vengono messi in discussione in uno Stato membro, come accade oggi in Ungheria?"@it12
"Visi sutinkame, kad Europos Sąjunga – ne tik bendra rinka, bet ir politikos projektas, kuriuo siekiama užtikrinti demokratiją žemyne, taip pat teisinės valstybės bei žmogaus teisių apsauga principų laikymąsi, jų skatinamą ir stiprinimą.
Jeigu to nebūtų, manau, kad mažai kuo skirtumėmės nuo Kinijos. Taip yra visose valstybėse narėse, įskaitant Vengriją. Jos vyriausybė pateikė naują konstitucijos projektą, kuris turi būti priimtas balandžio mėn. viduryje. Ji apima – mano nuomone – nerimą keliančias nuostatas dėl mažumų balsavimo teisių, aborto draudimo, draudimo tuoktis tos pačios lyties žmonėms, iredentizmo ir kontrolės institucijų, kurios stebės vyriausybės valios vykdymą.
Pirmininke J. M. Barroso, ką darys Komisija, kad apgintų bendrus Europos konstitucinius demokratinės, teisinės valstybės ir pagrindinių teisių principus, numatytus mūsų sutarties 2 straipsnyje, kai jiems kyla grėsmė valstybėse narėse, šiuo atveju šiandien Vengrijoje?"@lt14
"Mēs visi piekrītam, ka Eiropas Savienība ir vairāk nekā tikai vienots tirgus un ka tas ir arī politisks projekts demokrātijas nodrošināšanai kontinentā un tiesiskuma un cilvēktiesību aizstāvēšanai, veicināšanai un stiprināšanai.
Ja tā nebūtu, es nedomāju, ka būtu liela atšķirība starp mums un Ķīnu. Tas attiecas uz visām valstīm, tostarp Ungāriju, kur valdība pašreiz ir izstrādājusi jaunu konstitūcijas projektu, ko paredzēts pieņemt aprīļa vidū. Tajā ir dažas, manuprāt, satraucošas atsauces uz minoritāšu balsstiesībām, abortu aizliegumu, viendzimuma laulību aizliegumu, irredentismu un iestāžu ierobežošanu, lai nodrošinātu, ka tās pilda valdības gribu.
kungs, ko Komisija darīs, lai aizstāvētu Eiropas kopējos mūsu Līguma 2. pantā noteiktos konstitucionālos demokrātijas, tiesiskuma un pamattiesību principus, kad tie tiek apdraudēti dalībvalstīs, kā tas pašlaik notiek Ungārijā?"@lv13
"We all agree that the European Union is more than just a common market and that it is also a political project to ensure that there is democracy on the continent, and that the rule of law and human rights are upheld, promoted and strengthened.
If this were not the case, I do not think there would be much difference between us and China. This is the case in all Member States, including Hungary. The government there has now issued a new draft constitution that is due to be adopted in mid-April. It contains some worrying – in my opinion – references to voting rights for minors, bans on abortion, bans on same-sex marriages, irredentism and curbing institutions to see that they carry out the government’s will.
President Barroso, what will the Commission do to defend the common European constitutional principles of democracy, the rule of law and fundamental rights as set out in Article 2 of our Treaty, when these are at stake in Member States, as is the case today in Hungary?"@mt15
".
We zijn het er allemaal over eens dat de Europese Unie meer is dan alleen een gemeenschappelijke markt, maar dat zij ook een politiek project is, bedoeld om te waarborgen dat er democratie in ons werelddeel is en dat de rechtsstaat en de mensenrechten worden gehandhaafd, bevorderd en versterkt.
Als dit niet het geval zou zijn, denk ik niet dat er veel verschil zou zijn tussen ons en China. Dit geldt in alle lidstaten, met inbegrip van Hongarije. De regering daar heeft nu een nieuw grondwetsvoorstel ingediend, dat half april moet worden aangenomen. Het bevat – naar mijn mening – enkele verontrustende verwijzingen naar stemrecht voor minderjarigen, verboden op abortus en het homohuwelijk, irredentisme en beperkingen voor instellingen opdat zij doen wat de regering wil.
Voorzitter Barroso, wat gaat de Commissie doen ter verdediging van de gemeenschappelijke Europese constitutionele beginselen van democratie, rechtsstaat en grondrechten, die zijn vastgelegd in artikel 2 van ons Verdrag, wanneer deze op het spel staan in de lidstaten, zoals thans het geval is in Hongarije?"@nl3
"Wszyscy się zgadzamy, że Unia Europejska to coś więcej niż tylko wspólny rynek i jest to także projekt polityczny gwarantujący, że na kontynencie będzie panować demokracja, a zasada państwo prawa i prawa człowieka będą przestrzegane, promowane i wzmacniane.
Gdyby tak nie było, to moim zdaniem niewiele różnilibyśmy się od Chin. Tak jest we wszystkich państwach członkowskich, także na Węgrzech. Tamtejszy rząd właśnie opublikował projekt konstytucji, który ma zostać przyjęty w połowie kwietnia. W mojej opinii zawiera on kilka niepokojących odniesień do praw do głosowania mniejszości, zakazu aborcji, zakazu zawierana związków małżeńskich przez pary tej samej płci, zawłaszczania i nadzorowania instytucji po to, by wykonywały wolę rządu.
Panie Przewodniczący Barroso! Co Komisja zrobi dla obrony wspólnych konstytucyjnych europejskich zasad demokracji, państwa prawa i praw podstawowych określonych w art. 2 naszego Traktatu, gdy są one zagrożone w państwach członkowskich, tak jak to ma miejsce dziś na Węgrzech?"@pl16
"Todos concordamos em que a União Europeia é mais do que apenas um mercado comum, que é também um projecto político para garantir que exista democracia no continente e que o estado de direito e os direitos humanos sejam respeitados, promovidos e reforçados.
Se assim não fosse, penso que não seríamos muito diferentes da China. É o que acontece em todos os Estados-Membros, incluindo a Hungria. O Governo húngaro acabou de apresentar um novo projecto de constituição para ser aprovado em meados de Abril. Ele contém algumas referências, a meu ver preocupantes, ao direito de voto para menores, à proibição do aborto, à proibição do casamento entre pessoas do mesmo sexo, ao irredentismo e ao controlo das instituições para ver se satisfazem a vontade do governo.
Senhor Presidente Barroso, o que irá fazer a Comissão para defender os princípios constitucionais europeus comuns de democracia, estado de direitos e direitos fundamentais, como disposto no artigo 2.º do nosso Tratado, quando forem postos em causa nos Estados-Membros, como acontece actualmente na Hungria?"@pt17
"Suntem cu toții de acord că Uniunea Europeană este mai mult decât o piață comună, este și un proiect politic destinat să asigure democrația pe continent și susținerea, promovarea și consolidarea statului de drept și a drepturilor omului.
Dacă nu ar fi astfel, nu cred că ar fi o diferență mare între noi și China. Același lucru este valabil în toate statele membre, inclusiv Ungaria. Guvernul de acolo a emis acum un nou proiect de constituție care urmează să fie adoptat la mijlocul lunii aprilie. Acesta conține niște trimiteri în opinia mea îngrijorătoare la drepturile de vot ale minorilor, interzicerea avortului, interzicerea căsătoriei între persoane de același sex, iredentism și controlarea instituțiilor pentru a asigura faptul că acestea îndeplinesc voința guvernului.
Domnule președinte Barroso, ce va face Comisia pentru a apăra principiile constituționale europene comune ale democrației, statului de drept și drepturilor fundamentale, astfel cum sunt stabilite la articolul 2 din tratatul nostru, când acestea sunt în pericol în statele membre, cum se întâmplă astăzi în Ungaria?"@ro18
"My všetci súhlasíme s tým, že Európska únia je viac ako len spoločný trh a že je aj politickým projektom na zabezpečenie demokracie na kontinente a na dodržiavanie, podporu a posilňovanie princípov právneho štátu a ľudských práv.
Keby to nebolo tak, domnievam sa, že by nebol veľký rozdiel medzi nami a Čínou. Je to tak vo všetkých členských štátoch vrátane Maďarska. Tamojšia vláda teraz predložila nový návrh ústavy, ktorý by sa mal prijať v polovici apríla. Obsahuje určité znepokojujúce – podľa môjho názoru – zmienky o volebných právach menšín, zákazoch potratov, zákazoch sobášov osôb rovnakého pohlavia, iredentizme a potláčaní inštitúcií, aby sa dohliadlo na to, aby vykonávali vôľu vlády.
Pán predseda Barroso, čo bude robiť Komisia na obranu európskych ústavných zásad demokracie, princípov právneho štátu a základných práv v zmysle ustanovenia článku 2 Zmluvy o EÚ, keď sú v stávke v členských štátoch tak ako dnes v Maďarsku?"@sk19
"Vsi se strinjamo, da je Evropska unija več kot le skupni trg in da je tudi politični projekt za zagotavljanje demokracije na celini ter podpiranje, spodbujanje in krepitev pravne države ter človekovih pravic.
Če ne bi bilo tako, mislim, da ne bi bili zelo različni od Kitajske. To velja za vse države članice, vključno z Madžarsko. Tamkajšnja vlada je zdaj izdala osnutek nove ustave, ki naj bi bila sprejeta sredi aprila. Po mojem mnenju vsebuje nekaj zaskrbljujočih omemb v zvezi z volilno pravico mladoletnih, prepovedjo splava, istospolnih porok, iredentizmom in poseganjem v institucije, da bi delovale v skladu z željami vlade.
Predsednik Barroso, kako bo Komisija branila skupna evropska ustavna načela demokracije, pravne države in temeljnih pravic, ki so določena v členu 2 naše pogodbe, kadar bodo ta v državah članicah ogrožena, kot so danes na Madžarskem?"@sl20
"Vi är alla överens om att EU är mer än bara en inre marknad och att det även är ett politiskt projekt för att se till att det finns demokrati på kontinenten och att rättsstatsprincipen och de mänskliga rättigheterna skyddas, främjas och stärks.
Om det inte var så tror jag att skillnaden mellan oss och Kina skulle vara obetydlig. Detta gäller för samtliga medlemsstater, inklusive Ungern. Regeringen där har nu utarbetat ett förslag till ny konstitution som ska antas i mitten av april. Det innehåller enligt min mening en del oroväckande hänvisningar till rösträtt för minoriteter, förbud mot aborter och enkönade äktenskap, återföreningssträvanden och restriktioner för institutionerna för att se till att de gör som regeringen vill.
José Manuel Barroso, vad tänker kommissionen göra för att försvara de gemensamma konstitutionella principerna demokrati, rättsstatsprincipen och grundläggande rättigheter enligt artikel 2 i fördraget, när de äventyras i medlemsstaterna på det sätt som i dag sker i Ungern?"@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Guy Verhofstadt,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,4,21,9
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples