Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-04-05-Speech-2-129-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110405.13.2-129-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, the premise of this report is incorrect. The idea that emigration is a product of poverty and desperation, although superficially plausible, turns out to be specious. Emigration, we know historically, more often is the product of rising wealth and rising aspiration. We saw very recently that the great migratory flows from Tunisia came after the restoration of democracy and the end of dictatorship. The real cause which uproots people and makes them shift themselves hundreds of miles in pursuit of a better life is opportunity. The reality is that in the European Union we have created a situation where we have long-scale structural unemployment and yet are still are having to import labour. In our country, the United Kingdom, there are more than 4 million people who are either unemployed or on incapacity benefit and yet every month we are bringing people in from all over the world to do jobs that are not being taken by people born in the United Kingdom. We have trapped millions in the squalor of dependency. We have placed them in a situation where work is no longer part of their mental horizon. If we want to rescue people from that wretched condition, the answer is not in foreign policy but in reform of welfare, so as to restore dignity and independence to our own citizens."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, tato zpráva vychází z nesprávného předpokladu. Představa, že emigrace je produktem chudoby a zoufalství, i když to tak zdánlivě vypadá, se ukazuje jako mylná. Emigrace, jak víme z historie, je častěji výsledkem rostoucího bohatství a rostoucích nároků. Nedávno jsme byli svědky toho, že k velkým migračním proudům z Tuniska došlo po obnovení demokracie a ukončení diktatury. Pravou příčinou, která lidi vykořeňuje a nutí je přesouvat se stovky kilometrů ve snaze zajistit si lepší život, je příležitost. Skutečností je, že jsme v Evropské unii vytvořili situaci, kdy máme rozsáhlou strukturální nezaměstnanost, a přesto stále musíme dovážet pracovní sílu. U nás ve Spojeném království je více než 4 miliony lidí, kteří jsou buď nezaměstnaní, nebo pobírají dávku při nezpůsobilosti k práci, a přesto každý měsíc přivážíme osoby z celého světa, aby dělaly práce, které lidé narození ve Spojeném království dělat odmítají. V pasti závislosti uvízly miliony lidí. Dostali jsme je do situace, kde práce už není součástí jejich duševního obzoru. Pokud chceme lidi vymanit z tohoto neblahého stavu, odpověď nespočívá v zahraniční politice, nýbrž v reformě sociálního zabezpečení, jen tak obnovíme důstojnost a nezávislost svých vlastních občanů."@cs1
"Hr. formand! Forudsætningen for denne betænkning er ukorrekt. Den tanke, at emigration er et produkt af fattigdom og desperation, viser sig, selv om den overfladisk set er plausibel, at være besnærende. Rent historisk ved vi, at emigration oftere er produktet af stigende velstand og voksende ønsker. Vi så det for helt nylig, at de store migrationsstrømme fra Tunesien kom efter genindførelsen af demokrati og afslutningen på diktatur. Den virkelige årsag til, at mennesker flytter hundredvis af kilometer i ønsket om et bedre liv, er muligheder. Virkeligheden er, at vi i EU har skabt en situation, hvor vi har en langvarig strukturel arbejdsløshed og stadig er nødt til at importere arbejdskraft. I vores land, Det Forenede Kongerige, er der over 4 mio. mennesker, som er enten arbejdsløse eller på invalidepension, og alligevel importerer vi hver måned mennesker fra hele verden til at udføre job, der ikke besættes af mennesker født i Det Forenede Kongerige. Vi har fanget millioner i afhængighedens elendighed. Vi har bragt dem i en situation, hvor arbejde ikke længere er en del af deres mentale horisont. Hvis vi ønsker at redde mennesker fra denne frygtelige situation, findes svaret ikke i udenrigspolitikken, men i reform af velfærden, så vi kan genoprette vores egne borgeres værdighed og uafhængighed."@da2
"Herr Präsident, die Prämisse dieses Berichtes trifft nicht zu. Die Vorstellung, dass die Emigration eine Folge von Armut und Verzweiflung ist, erweist sich als trügerisch, auch wenn sie oberflächlich betrachtet plausibel ist. Die Emigration ist, wie wir aus der Geschichte wissen, häufiger das Ergebnis steigenden Wohlstands und eines zunehmenden Anspruchs. Erst vor Kurzem haben wir erlebt, dass nach der Wiederherstellung der Demokratie und dem Ende der Diktatur große Migrationsströme aus Tunesien kamen. Das, was wirklich dazu führt, dass die Menschen entwurzelt sind und dass sie Hunderte Meilen auf die Suche nach einem besseren Leben zurücklegen, ist die Gelegenheit. In Wahrheit haben wir in der Europäischen Union eine Lage geschaffen, in der wir Langzeitarbeitslosigkeit haben und trotzdem noch Arbeitskräfte importieren müssen. In unserem Land, dem Vereinigten Königreich, gibt es mehr als 4 Millionen Menschen, die entweder arbeitslos sind oder von Invaliditätsgeld leben, und trotzdem holen wir Leute aus der ganzen Welt, um Arbeiten zu erledigen, die nicht von Menschen erledigt werden, die im Vereinigten Königreich geboren worden sind. Millionen sind im Elend der Abhängigkeit gefangen. Wir haben sie in eine Lage gebracht, in der Arbeit nicht länger Teil ihres geistigen Horizonts ist. Wenn wir die Menschen aus dieser erbärmlichen Lage retten wollen, liegt die Antwort nicht in der Außenpolitik, sondern in der Reform der Sozialhilfe, um die Würde und die Unabhängigkeit unserer eigenen Bürgerinnen und Bürger wiederherzustellen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, η βασική ιδέα αυτής της έκθεσης είναι λανθασμένη. Η ιδέα ότι η μετανάστευση είναι παράγωγο της φτώχειας και της απελπισίας, ενώ επιφανειακά φαίνεται εύλογη, αποδεικνύεται αβάσιμη. Γνωρίζουμε από την ιστορία πως η μετανάστευση είναι συχνότερα αποτέλεσμα αυξανόμενου πλούτου και αυξανόμενων φιλοδοξιών. Είδαμε πολύ πρόσφατα ότι τα μεγάλα μεταναστευτικά ρεύματα από την Τυνησία έφθασαν μετά από την αποκατάσταση της δημοκρατίας και το τέλος της δικτατορίας. Η πραγματική αιτία που ξεριζώνει τους ανθρώπους και τους κάνει να μετακινούνται για εκατοντάδες χιλιόμετρα αναζητώντας μια καλύτερη ζωή είναι η ευκαιρία. Η πραγματικότητα είναι ότι στην Ευρωπαϊκή Ένωση έχουμε δημιουργήσει μια κατάσταση όπου έχουμε μεγάλης κλίμακας διαρθρωτική ανεργία αλλά, παρ’ όλα αυτά, είμαστε ακόμα αναγκασμένοι να εισάγουμε εργατικό δυναμικό. Στη χώρα μας, το Ηνωμένο Βασίλειο, υπάρχουν πάνω από 4 εκατομμύρια άνθρωποι που είναι είτε άνεργοι είτε λαμβάνουν επίδομα ως ανίκανοι προς εργασία και ωστόσο φέρνουμε κάθε μήνα ανθρώπους από ολόκληρο τον κόσμο για να εκτελέσουν εργασίες που δεν τις δέχονται άνθρωποι γεννημένοι στο Ηνωμένο Βασίλειο. Έχουμε παγιδεύσει εκατομμύρια ανθρώπους στην αθλιότητα της εξάρτησης. Τους έχουμε βάλει σε μια κατάσταση όπου η εργασία δεν είναι πια μέρος του διανοητικού τους ορίζοντα. Αν θέλουμε να σώσουμε τους ανθρώπους από αυτήν την αξιοθρήνητη κατάσταση, η λύση δεν βρίσκεται στην εξωτερική πολιτική, αλλά στη μεταρρύθμιση της κοινωνικής πρόνοιας προκειμένου να αποκαταστήσουμε την αξιοπρέπεια και την ανεξαρτησία των ίδιων των πολιτών μας."@el10
"Señor Presidente, la premisa de este informe no es correcta. La idea de que la emigración es producto de la pobreza y la desesperación, si bien plausible de modo superficial, acaba por ser engañosa. La emigración, lo sabemos en términos históricos, es más bien el resultado de más riqueza y aspiraciones. Hemos visto muy recientemente que los grandes flujos migratorios procedentes de Túnez aparecieron una vez se restauró la democracia y se puso fin a la dictadura. La verdadera razón que mueve a la gente y hace que recorra cientos de kilómetros en busca de una vida mejor es la oportunidad. Lo cierto es que en la Unión Europea hemos creado una situación en la que contamos con un desempleo estructural a gran escala y aun así nos vemos obligados a seguir importando mano de obra. En nuestro país, en el Reino Unido, hay más de cuatro millones de personas que o bien no tienen empleo o reciben prestaciones por invalidez y, aun así, seguimos recurriendo cada mes a personas del resto del mundo que llegan para desempeñar aquellos trabajos que no asumen quienes nacieron en el país. Tenemos a millones de personas atrapadas en la triste espiral de la dependencia y les hemos puesto en una situación en la que el trabajo ya no forma parte de su horizonte mental. Si queremos que la gente salga de esa lamentable situación, la respuesta no está en la política exterior, sino en la reforma del bienestar, de forma que nuestros propios ciudadanos recobren la dignidad y la independencia."@es21
"Austatud juhataja! Selle raporti sissejuhatav lause on vale. Mõte, et väljaränne on vaesuse ja meeleheite tagajärg, ehkki esmapilgul tõenäoline, osutub tegelikult petlikuks. Väljaränne, nagu me seda ajaloos tunneme, on sagedamini suureneva rikkuse ja suurenevate püüdluste tagajärg. Nägime alles äsja, kuidas Tuneesias saabus suur rändevoog pärast demokraatia taastamist ja diktatuuri lõppu. Tegelik põhjus, mis inimeste juured lahti tõmbab ja paneb neid parema elu otsingul sadu kilomeetreid läbima, on võimalus. Reaalsus on aga see, et me oleme Euroopa Liidus loonud olukorra, kus meil on suuremahuline struktuurne tööpuudus, kuid samal ajal peame siiski tööjõudu sisse tooma. Minu kodumaal Ühendkuningriigis on üle nelja miljoni inimese, kes on kas töötud või saavad invaliidsuspensioni, ja siiski toome iga kuu kogu maailmast inimesi töökohtadele, mida Ühendkuningriigis sündinud inimesed vastu ei võta. Oleme sulgenud miljonid inimesed viletsa sõltuvuse lõksu. Me oleme pannud nad olukorda, kus töö ei ole enam osa nende mõttemaailmast. Kui soovime need inimesed viletsusest päästa, siis ei peitu lahendus välispoliitikas, vaid sotsiaalsüsteemi reformis, mis aitaks taastada oma kodanike väärikust ja sõltumatust."@et5
"Arvoisa puhemies, tämän mietinnön lähtökohta on väärä. Ajatus siitä, että maastamuutto johtuu köyhyydestä ja epätoivosta – mikä kyllä pintapuolisesti vaikuttaa uskottavalta – osoittautuu harhaanjohtavaksi. Historiallisesti tiedämme, että maastamuutto on yhä useammin tulosta lisääntyvästä vauraudesta ja kasvavista toiveista. Olemme hiljattain nähneet, että suuret muuttovirrat Tunisiasta esiintyivät demokratian palauttamisen ja diktatuurin päättymisen jälkeen. Todellinen syy, jonka vuoksi ihmiset lähtevät asuinsijoiltaan ja joka saa heidät siirtymään satoja maileja tavoittelemaan parempaa elämää on tarjoutuva mahdollisuus. Todellisuus on, että olemme Euroopan unionissa luoneet tilanteen, jossa meillä laajamittaista rakenteellista työttömyyttä mutta jossa meidän on silti tuotava työvoimaa. Kotimaassani Yhdistyneessä kuningaskunnassa on yli neljä miljoonaa joko työtöntä tai työkyvyttömyystuella olevaa ihmistä. Silti tuomme maahan joka kuukausi ihmisiä kaikkialta maailmasta tekemään töitä, joita Yhdistyneessä kuningaskunnassa syntyneet ihmiset eivät tee. Olemme saattaneet miljoonat ihmiset riippuvuuden ja kurjuuden loukkuun. Olemme saattaneet heidät tilanteeseen, missä työ ei ole enää osa heidän henkistä horisonttiaan. Jos haluamme pelastaa ihmiset tuolta onnettomalta tilalta, vastaus ei ole ulkopolitiikassa vaan siinä, että uudistamme hyvinvointimallimme ja palautamme sitä kautta omien kansalaistemme omanarvontunnon ja riippumattomuuden."@fi7
"Monsieur le Président, le postulat sur lequel se fonde ce rapport est erroné. Bien que plausible de prime abord, l’idée selon laquelle l’émigration serait causée par la pauvreté et le désespoir s’avère spécieuse. L’histoire nous montre que l’émigration est plus souvent provoquée par une augmentation de la richesse et des ambitions. Nous avons encore vu dernièrement que les flux migratoires importants en provenance de Tunisie sont survenus après la restauration de la démocratie et la fin de la dictature. La véritable motivation qui pousse les gens à partir à des centaines de kilomètres de chez eux à la recherche d’une vie meilleure est l’opportunité. La vérité, c’est que, dans l’Union européenne, nous sommes confrontés à un chômage structurel de grande ampleur et pourtant, nous sommes malgré tout obligés d’importer de la main-d’œuvre. Dans notre pays, le Royaume-Uni, plus de 4 millions de personnes sont soit au chômage, soit en incapacité de travail et, pourtant, tous les mois, nous devons faire appel à de la main-d’œuvre étrangère pour occuper les emplois dont ne veulent pas les Britanniques. Nous avons piégé des millions de personnes dans une dépendance sordide. Nous les avons placés dans une situation où le travail ne fait plus partie de leur horizon mental. Si nous voulons les sauver de cette triste condition, la solution ne se situe pas au niveau de la politique étrangère, mais dans une réforme du système de protection sociale, de façon à rendre leur dignité et leur indépendance à nos concitoyens."@fr8
"Elnök úr, a jelentés előfeltevése hibás. Az az elképzelés, hogy a kivándorlás a szegénység és az elszántság eredménye, habár felületesen hihető, valójában megtévesztő. A kivándorlás, ahogy azt a történelem révén tudjuk, gyakran a növekvő jómód és vágyakozás eredménye. A közelmúltban láttuk, hogy a Tunéziából érkező nagy migrációs áramlások a demokrácia helyreállítása és a diktatúra befejezése után zajlottak. Az igazi ok, ami elszakítja az embereket szülőföldjüktől, és arra ösztönzi őket, hogy több száz mérföldet utazzanak egy jobb élet reményében, az a lehetőség. A valóság az, hogy az Európai Unióban olyan helyzetet teremtettünk, amelyben nagyfokú a strukturális munkanélküliség, és mégis munkaerőt kell importálnunk. A mi országunkban, az Egyesült Királyságban több mint 4 millió ember van, aki munkanélküli vagy rokkantsági ellátásban részesül és mégis minden hónapban embereket hozunk be a világ minden részéről, hogy olyan munkákat végezzenek el, amelyet az Egyesült Királyságban született emberek nem végeznek el. Több millió embert zártunk a függőség csapdájába. Olyan helyzetbe hoztuk őket, amelyben a munka már nem része mentális horizontjuknak. Ha ki akarjuk szabadítani az embereket ebből a nyomorult helyzetből, akkor a válasz nem a külpolitikában, hanem a jólét reformjában rejlik, hogy visszaállítsuk saját polgáraink méltóságát és függetlenségét."@hu11
"Signor Presidente, la premessa della relazione non è corretta. L’idea che l’emigrazione sia causata da povertà e disperazione, sebbene possa sembrare plausibile, è in realtà ingannevole. Come dimostra la storia, l’emigrazione è più spesso determinata dall’aumento della ricchezza e delle aspirazioni; proprio di recente abbiamo assistito a un incremento nei flussi migratori dalla Turchia dopo il restauro della democrazia e la fine della dittatura. La vera causa che spinge le persone ad abbandonare il proprio paese e compiere un viaggio di centinaia di chilometri alla ricerca di una vita migliore è il desiderio di avere nuove opportunità. In realtà, nell’Unione europea abbiamo creato una situazione in cui vi è una forte disoccupazione strutturale, ma siamo obbligati a importare manodopera. Nel mio paese, il Regno Unito, sono 4 milioni i cittadini disoccupati o che percepiscono l’assegno per invalidità; ciononostante ogni mese accettiamo persone provenienti da tutto il mondo per occupare quelle posizioni che i cittadini nati nel Regno Unito non accattano. È un sistema che intrappola milioni di persone nello squallore della dipendenza: si trovano in una situazione in cui il lavoro non è più una possibilità. Se intendiamo sollevarli da questa infelice condizione, non dobbiamo ricercare la soluzione nella politica estera bensì nella riforma allo stato sociale, per poter così restituire la dignità e l’indipendenza ai nostri cittadini."@it12
"Pone pirmininke, šiame pranešime daroma klaidinga prielaida. Mintis, kad emigracija yra skurdo ir nevilties rezultatas, nors iš pirmo žvilgsnio atrodo įtikinama, iš tikro yra apgaulinga. Iš istorijos žinome, kad emigracija dažniau yra augančios gerovės ir augančių lūkesčių rezultatas. Visai neseniai pastebėjome, kad daugiausia migrantų iš Tuniso pradėjo plūsti atkūrus demokratiją ir panaikinus diktatūrą. Pagrindinė priežastis, atplėšianti žmones nuo gimtosios žemės ir priverčianti juos persikelti už šimtų mylių ieškant geresnio gyvenimo, yra galimybė. Tikroji padėtis Europos Sąjungoje yra tokia, kad nors čia turime ilgalaikį struktūrinį nedarbą, mums vis tiek reikia importuoti darbo jėgą. Mano šalyje, Jungtinėje Karalystėje, daugiau kaip 4 mln. žmonių arba neturi darbo, arba gyvena iš neįgaliesiems skirtų pašalpų, bet mes vis tiek kas mėnesį įsivežame žmonių iš viso pasaulio darbams, kurių nesiima Jungtinėje Karalystėje gimę žmonės, atlikti. Milijonus žmonių padarėme priklausomais nuo paramos. Jie atsidūrė padėtyje, kai darbas jų jau nebedomina. Jei norime ištraukti žmones iš šios duobės, atsakymas glūdi ne užsienio politikoje, o socialinės apsaugos reformoje, nes turime grąžinti mūsų piliečiams orumą ir nepriklausomybę."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Šī ziņojuma premisa ir kļūdaina. Doma par to, ka emigrācija ir nabadzības un izmisuma rezultāts, lai gan izklausās ticama, tomēr izrādās mānīga. Vēsturiski, kā mēs zinām, emigrācija biežāk ir labklājības celšanās un pieaugošu vēlmju rezultāts. Vēl pavisam nesen mēs redzējām, ka lielās migrācijas plūsmas no Tunisijas radās pēc demokrātijas atjaunošanas un diktatūras beigām. Īstais iemesls, kas liek cilvēkiem mainīt dzīvesvietu un doties simtiem jūdžu tālu meklēt labāku dzīvi, ir iespējas. Patiesība ir tāda, ka mēs Eiropas Savienībā esam radījuši tādu situāciju, ka pastāv plaša mēroga strukturāls bezdarbs, bet tomēr ir nepieciešams importēt darbaspēku. Mūsu valstī, Apvienotajā Karalistē, ir vairāk nekā 4 miljoni cilvēku, kuri ir vai nu bez darba vai saņem darba nespējas pabalstu, un tomēr katru mēnesi mēs uzņemam cilvēkus no visas pasaules, lai tie veiktu darbus, ko neveic Apvienotajā Karalistē dzimušie iedzīvotāji. Mēs esam iemānījuši miljoniem cilvēku atkarības jūgā. Mēs esam radījuši viņiem situāciju, kurā darbs vairs nav daļa no viņu mentālā apvāršņa. Ja mēs gribam glābt cilvēkus no šiem nožēlojamiem apstākļiem, tad jautājums nav par ārpolitiku, bet gan par labklājības sistēmas reformām, lai atjaunotu cieņu un neatkarību mūsu pašu pilsoņiem."@lv13
"Mr President, the premise of this report is incorrect. The idea that emigration is a product of poverty and desperation, although superficially plausible, turns out to be specious. Emigration, we know historically, more often is the product of rising wealth and rising aspiration. We saw very recently that the great migratory flows from Tunisia came after the restoration of democracy and the end of dictatorship. The real cause which uproots people and makes them shift themselves hundreds of miles in pursuit of a better life is opportunity. The reality is that in the European Union we have created a situation where we have long-scale structural unemployment and yet are still are having to import labour. In our country, the United Kingdom, there are more than 4 million people who are either unemployed or on incapacity benefit and yet every month we are bringing people in from all over the world to do jobs that are not being taken by people born in the United Kingdom. We have trapped millions in the squalor of dependency. We have placed them in a situation where work is no longer part of their mental horizon. If we want to rescue people from that wretched condition, the answer is not in foreign policy but in reform of welfare, so as to restore dignity and independence to our own citizens."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, in dit verslag gaat men van een onjuiste premisse uit. De gedachte dat emigratie een product van armoede en wanhoop is, blijkt hoewel oppervlakkig gezien plausibel misleidend te zijn. Emigratie is vaker, en dat weten we uit de geschiedenis, het product van toenemende rijkdom en stijgende aspiraties. We hebben zeer onlangs gezien dat de grote migratiestromen uit Tunesië na het herstel van de democratie en het einde van de dictatuur zijn gekomen. De daadwerkelijke redenen waarom mensen zich uit hun vertrouwde omgeving losmaken en zich honderden kilometers verplaatsen op zoek naar een beter leven, zijn kansen. De realiteit is dat wij in de Europese Unie een situatie hebben geschapen waarin we langdurige structurele werkloosheid hebben en toch nog steeds arbeid moeten importeren. In ons land, het Verenigd Koninkrijk, zijn meer dan vier miljoen mensen werkloos of hebben een arbeidsongeschiktheidsuitkering en toch brengen we elke maand mensen van over de hele wereld het land in om werk te doen dat niet wordt aangenomen door mensen die in het Verenigd Koninkrijk zijn geboren. Wij hebben miljoenen mensen vastgezet in de ellende van de afhankelijkheid. Wij hebben hen in een situatie gezet waarin werk niet langer deel uitmaakt van hun mentale horizon. Als wij de mensen van die beklagenswaardige aandoening af willen helpen, dan ligt het antwoord niet in het buitenlands beleid, maar in de hervorming van de sociale zekerheid, om zo de waardigheid en onafhankelijkheid van onze eigen burgers te herstellen."@nl3
"Panie Przewodniczący! Podstawa tego sprawozdania nie jest właściwa. Koncepcja, że emigracja jest skutkiem ubóstwa i desperacji, chociaż na pierwszy rzut oka może wydawać się wiarygodna, tylko z pozoru jest słuszna. Z historii wiemy, że coraz częściej emigracja jest skutkiem rosnącego dobrobytu i aspiracji. Bardzo niedawno przekonaliśmy się, że wielkie ruchy migracyjne z Tunezji nastąpiły po odnowieniu demokracji i pod koniec dyktatury. Prawdziwym powodem, dla którego ludzie opuszczają swoje miejsce zamieszkania i przemieszczają się o setki mil w poszukiwaniu lepszego życia, jest okazja. Prawda jest taka, że w Unii Europejskiej doprowadziliśmy do sytuacji, w której mamy duże bezrobocie strukturalne, a jednak w dalszym ciągu musimy importować siłę roboczą. W naszym państwie, w Wielkiej Brytanii, mamy ponad 4 miliony obywateli, którzy są albo bezrobotni, albo pobierają świadczenia z tytułu niezdolności do pracy, a mimo to co miesiąc z całego świata sprowadzamy ludzi, aby wykonywali pracę, której nie chcą obywatele urodzeni w Wielkiej Brytanii. Uwięziliśmy miliony w pułapce zależności. Postawiliśmy ich w sytuacji, w której praca nie jest już częścią ich światopoglądu. Jeżeli chcemy wyrwać ludzi z tego stanu, to potrzebujemy nie polityki zagranicznej, ale reformy opieki socjalnej, dzięki której nasi obywatele odzyskają godność i niezależność."@pl16
"Senhor Presidente, este relatório parte de um pressuposto incorrecto. A ideia de que a emigração resulta da pobreza e do desespero, ainda que parcialmente plausível, acaba por ser ilusória. A emigração – sabemo-lo pela história – é mais frequentemente uma consequência de aumento de riqueza e de vontade de subir. Vimos muito recentemente que os grandes fluxos migratórios vindos da Tunísia cocorreram após a restauração da democracia e o fim da ditadura. A verdadeira razão para as pessoas se desarreigarem e percorrerem centenas de milhas em busca de uma vida melhor é a oportunidade. A verdade é que criámos na União Europeia uma situação em que temos desemprego estrutural em larga escala e mesmo assim temos de importar mão-de-obra. No nosso país, o Reino Unido, há mais de 4 milhões de pessoas que ou estão desempregadas ou a receber subsídio de invalidez e, no entanto, todos os meses recebemos gente de todo o mundo para fazer trabalhos que não são aceites por quem nasceu no Reino Unido. Empurrámos milhões para a sordidez da dependência. Colocámo essas pessoas numa situação em que o trabalho deixou de fazer parte do seu horizonte mental. Se quisermos libertar as pessoas dessa situação desgraçada, a resposta não está na política externa, mas na reforma da segurança social, para assim se devolver a dignidade e a independência aos nossos próprios cidadãos."@pt17
"Domnule președinte, premisa acestui raport este incorectă. Ideea potrivit căreia emigrația este un produs al sărăciei și al disperării, deși plauzibilă la nivel superficial, se dovedește a fi înșelătoare. Emigrația, am aflat de-a lungul timpului, este mai degrabă produsul bunăstării și al aspirațiilor în creștere. Am văzut recent că marile fluxuri migratorii din Tunisia au survenit după restaurarea democrației și sfârșitul dictaturii. Adevărata cauză care dezrădăcinează oamenii și îi determină să se mute la sute de mile depărtare în căutarea unei vieți mai bune este oportunitatea. Realitatea este că în Uniunea Europeană am creat o situație în care avem șomaj structural la scară largă, și totuși suntem nevoiți să importăm în continuare forță de muncă. În țara noastră, Regatul Unit, există peste 4 milioane de persoane care sunt fie în șomaj, fie primesc indemnizație pentru incapacitate, și totuși în fiecare lună aducem oameni de peste tot din lume pentru a ocupa locuri de muncă care nu sunt luate de cetățenii născuți în Regatul Unit. Am prins milioane de oameni în mizeria dependenței. I-am pus în situația în care lucrul nu mai face parte din orizontul lor mental. Dacă dorim să salvăm oamenii din această condiție deplorabilă, răspunsul nu se găsește în politica externă, ci în reforma bunăstării cu scopul de a reda demnitatea și independența cetățenilor noștri."@ro18
"Predpoklad, z ktorého vychádza táto správa, je nesprávny. Predstava, že emigrácia je výsledkom chudoby a beznádeje, môže byť síce na prvý pohľad vierohodná, ukazuje sa však ako zavádzajúca. Z histórie vieme, že emigrácia je častejšie výsledkom nárastu bohatstva a rastúcich ambícií. Iba nedávno sme boli svedkami veľkých migračných tokov z Tuniska po obnove demokracie a ukončení diktatúry. Skutočnou príčinou, ktorá vyháňa ľudí z domovov a núti ich cestovať stovky kilometrov za lepším životom, je príležitosť. V skutočnosti sme v Európskej únii vytvorili stav, v ktorom máme rozsiahlu štrukturálnu nezamestnanosť a napriek tomu ešte stále musíme dovážať pracovnú silu. V našej krajine, v Spojenom kráľovstve, máme vyše 4 milióny ľudí, ktorí sú buď nezamestnaní, alebo poberajú nemocenské dávky alebo invalidný dôchodok, a napriek tomu každý mesiac prijímame ľudí z celého sveta, aby vykonávali prácu, ktorú nechcú vykonávať osoby narodené v Spojenom kráľovstve. Milióny ľudí sme uväznili v stave biednej závislosti. Dostali sme ich do stavu, keď práca už nie je súčasťou ich duševného obzoru. Ak chceme ľudí uchrániť pred týmito biednymi podmienkami, odpoveď sa nenachádza v zahraničnej politike, ale v reforme systému sociálneho zabezpečenia, ktorá by obnovila dôstojnosť a samostatnosť našich vlastných občanov."@sk19
"Gospod predsednik, izhodišče tega poročila je nepravilno. Zamisel, da je izseljevanje posledica revščine in obupa, se izkaže za zgrešeno, čeprav je na površju verodostojna. Izseljevanje je, kot vemo iz zgodovine, pogosteje posledica naraščanja bogastva in večjih teženj. Nedavno smo videli, da so veliki migracijski tokovi iz Tunizije prišli po vzpostavitvi demokracije in po koncu diktature. Pravi vzrok, ki iztrga ljudi in jih pripravi, da se v prizadevanju za boljše življenje preselijo stotine kilometrov daleč, je priložnost. Stvarnost je, da smo v Evropski uniji ustvarili razmere, v katerih imamo obsežno strukturno brezposelnost, vendar moramo kljub temu še vedno uvažati delovno silo. V naši državi Združenem kraljestvu je več kot 4 milijone ljudi, ki so bodisi brezposelni bodisi prejemajo nadomestilo za delovno nezmožnost, kljub temu p vsak mesec pripeljemo ljudi iz vsega sveta, da opravljajo delo, ki ga ne sprejmejo ljudje, rojeni v Združenem kraljestvu. Milijone smo ujeli v bedo odvisnosti. Postavili smo jih v položaj, v katerem delo ni več del njihovega duševnega horizonta. Če hočemo ljudi rešiti iz tega bednega položaja, se odgovor ne skriva v zunanji politiki, ampak v reformi socialnega varstva, da bi ponovno vzpostavili dostojanstvo in neodvisnost naših državljanov."@sl20
"Herr talman! Premissen för detta betänkande är felaktig. Uppfattningen att utvandring är ett resultat av fattigdom och förtvivlan är, om än övertygande på ytan, i själva verket vilseledande. Mot en historisk bakgrund vet vi att utvandring vanligtvis är ett resultat av ökat välstånd och stigande ambitioner. Nyligen har vi sett hur de stora migrationsströmmarna från Tunisien följde på återinförandet av demokrati och slutet på diktaturen. Det verkliga skälet till att människor lämnar sina rötter och flyttar hundratals kilometer i jakt på en bättre tillvaro är möjligheten. Verkligheten är sådan att vi i EU har skapat en situation med strukturell långtidsarbetslöshet och ändå måste importera arbetskraft. I vårt land Storbritannien är fler än 4 miljoner människor antingen arbetslösa eller lever på stöd för arbetsoförmåga. Trots detta släpper vi varje månad in människor från hela världen som ska utföra jobb som inte tas av människor som stammar från Storbritannien. Vi har fångat miljontals människor i det elände som avhängighet innebär. Vi har försatt dem i en situation där sysselsättning inte längre finns med på deras mentala horisont. Om vi vill rädda människor för denna eländiga situation finns lösningen inte i utrikespolitiken, utan i en reform av välfärden, så att vi kan återställa våra egna medborgares värdighet och oberoende."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Daniel Hannan (ECR ). -"18,20,15,1,13,4,9
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph