Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-04-04-Speech-1-223-000"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20110404.20.1-223-000"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"În acest an, manifestările separatiste ale extremiștilor maghiari din Transilvania, organizate cu ocazia Zilei Naționale a Ungariei, au fost marcate de un radicalism îngrijorător, în special din cauza sprijinului și declarațiilor reprezentanților la vârf ai statului maghiar și ale unuia dintre vicepreședinții Parlamentului European.
Sărbătoarea maghiară din 15 martie pune în pericol, de la un an la altul, buna înțelegere dintre români și unguri. În acest context, gesturi provocatoare, ca recenta spânzurare simbolică de către un extremist maghiar a eroului luptei românilor ardeleni pentru drepturile naționale la 1848, nu fac decât să amenințe conviețuirea pașnică.
Condamn cu fermitate aceste manifestări extremiste, cer autorităților române să treacă de la complicitatea politicianistă, la măsuri legale, și lansez un apel forurilor europene să acționeze pentru oprirea escaladării urii etnice și a separatismului teritorial într-o regiune în care rănile trecutului au șansa unică de a se închide sub semnul valorilor europene."@ro18
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Paní předsedající, tento rok byly separatistické demonstrace organizované maďarskými extremisty v Transylvánii k oslavě maďarského národního svátku poznamenány zneklidňujícími projevy radikalismu, zejména v důsledku podpory a prohlášení vysokých představitelů maďarského státu a jednoho z místopředsedů Evropského parlamentu.
Maďarské oslavy dne 15. března každoročně ohrožují porozumění mezi Rumuny a Maďary. V této situaci slouží provokativní gesta jako nedávná akce maďarského extrémisty, který symbolicky oběsil hrdinu boje transylvánských Rumunů z roku 1848 za národní práva, jen k ohrožení mírového spolužití.
Rozhodně odsuzuji tyto projevy extremismu. Vyzývám rumunské orgány, aby vyměnily politickou pomoc za právní opatření. Vyzývám i evropská fóra, aby učinila kroky a zastavila stupňování etnické nenávisti a územního separatismu v regionu, kde se rány minulosti mohou uzavřít pomocí evropských hodnot."@cs1
"Fru formand! I år var de separatistisk prægede demonstrationer, der var arrangeret af de ungarske ekstremister i Transsylvanien for at fejre Ungarns nationaldag, præget af en foruroligende radikalisme, der især kom til udtryk i den støtte og de erklæringer, der kom fra ældre repræsentanter fra den ungarske stat og en af Parlamentets næstformænd.
Ungarernes fejring af den 15. marts har fra det ene år til det andet bragt den gode forståelse mellem rumænere og ungarere i fare. Under disse omstændigheder vil provokerende handlinger såsom den, der for nylig blev udført af en ungarsk ekstremist, der foretog en symbolsk hængning af helten fra de transsylvanske rumæneres kamp for nationale rettigheder i 1848, blot yderligere true en fredelig sameksistens.
Jeg fordømmer på det kraftigste disse udtryk for radikalisme. Jeg opfordrer de rumænske myndigheder til at bytte politisk overbærenhed ud med retlige foranstaltninger. Jeg vil ligeledes appellere til de europæiske fora om at gribe ind og standse denne optrapning af etnisk had og territorial separatisme i en region, hvor fortidens sår nu ved hjælp af de europæiske værdier har en enestående mulighed for endelig at hele op."@da2
"Frau Präsidentin! Die von ungarischen Extremisten in Transsilvanien zum Anlass des ungarischen Nationalfeiertags organisierten separatistischen Demonstrationen waren in diesem Jahr von einem besorgniserregenden Radikalismus geprägt, insbesondere aufgrund der Unterstützung und Erklärungen hochrangiger Vertreter des ungarischen Staates sowie eines Vizepräsidenten des Europäischen Parlaments.
Die ungarische Feier am 15. März gefährdet von Jahr zu Jahr stärker das gute Verständnis zwischen Rumänen und Ungarn. In einer solchen Situation bedrohen provokative Gesten wie beispielsweise die kürzlich durch einen ungarischen Extremisten vorgenommene symbolische Erhängung des Helden des Kampfes der transsilvanischen Rumänen um die nationalen Rechte aus dem Jahr 1848 die friedliche Koexistenz.
Ich missbillige derartige Bekundungen von Extremismus mit Nachdruck. Ich fordere die rumänischen Behörden auf, rechtliche Schritte zu ergreifen, um nicht zu Mittätern zu werden. Ich appelliere auch an die europäischen Foren, Maßnahmen zu ergreifen, um der Eskalation des Rassenhasses und des territorialen Separatismus in einer Region Einhalt zu gebieten, in der wir die einmalige Möglichkeit haben, die Wunden der Vergangenheit mithilfe der europäischen Werte zu heilen."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, φέτος, οι διαδηλώσεις αυτονομιστών που οργανώθηκαν από τους ούγγρους εξτρεμιστές στην Τρανσυλβανία για τον εορτασμό της εθνικής ημέρας της Ουγγαρίας χαρακτηρίστηκαν από ανησυχητική επίδειξη ριζοσπαστισμού, ιδίως λόγω της υποστήριξης και των δηλώσεων από ανώτερους εκπροσώπους του ουγγρικού κράτους και ενός εκ των αντιπροέδρων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
Ο ουγγρικός εορτασμός στις 15 Μαρτίου θέτει σε κίνδυνο από χρόνο σε χρόνο την καλή σχέση κατανόησης μεταξύ Ρουμάνων και Ούγγρων. Σε αυτήν την κατάσταση, προκλητικές εκδηλώσεις, όπως η πρόσφατη δράση του ούγγρου εξτρεμιστή που κρέμασε συμβολικά τον ήρωα του αγώνα των Ρουμάνων της Τρανσυλβανίας το 1848 για τα εθνικά δικαιώματά τους, το μόνο που επιτυγχάνουν είναι να απειλούν την ειρηνική συνύπαρξη.
Καταδικάζω κατηγορηματικά αυτές τις επιδείξεις εξτρεμισμού. Ζητώ από τις ρουμανικές αρχές να αντικαταστήσουν την πολιτική συνενοχή με νόμιμα μέτρα. Απευθύνω επίσης έκκληση στα ευρωπαϊκά φόρουμ να αναλάβουν δράση για την αναστολή της κλιμάκωσης του εθνοτικού μίσους και του εδαφικού αυτονομισμού σε μια περιοχή όπου δίνεται μια μοναδική ευκαιρία να κλείσουν οι πληγές του παρελθόντος με τη βοήθεια των ευρωπαϊκών αξιών."@el10
"Madam President, this year, the separatist demonstrations organised by the Hungarian extremists in Transylvania to celebrate Hungary’s national day were marked by a worrying display of radicalism, especially due to the support and declarations from senior representatives of the Hungarian State and one of the European Parliament’s vice-presidents.
The Hungarian celebration on 15 March jeopardises from one year to the next the good understanding between Romanians and Hungarians. In this situation, provocative gestures, such as the recent action by a Hungarian extremist who symbolically hanged the hero of the Transylvanian Romanians’ struggle in 1848 for their national rights, only serve to threaten peaceful coexistence.
I strongly condemn these displays of extremism. I call on the Romanian authorities to swap political complicity for legal measures. I also appeal to the European forums to take action to halt the escalation of ethnic hatred and territorial separatism in a region where the wounds of the past have a unique opportunity to be closed with the help of European values."@en4
"Señora Presidenta, este año las manifestaciones separatistas organizadas por los extremistas húngaros de Transilvania para conmemorar la fiesta nacional de Hungría quedaron marcadas por una expresión preocupante de radicalismo, especialmente debido al apoyo y a las declaraciones de representantes importantes del Estado húngaro y de uno de los Vicepresidentes del Parlamento Europeo.
La celebración húngara del 15 de marzo perjudica año tras año el buen entendimiento entre rumanos y húngaros. En esta situación, los gestos de provocación, como la reciente acción de un extremista húngaro que colgó simbólicamente al héroe de la lucha de los rumanos de Transilvania por sus derechos nacionales en 1848 cumple la única función de amenazar la coexistencia pacífica.
Condeno firmemente estas muestras de extremismo. Insto a las autoridades rumanas a que sustituyan la complicidad política por medidas legales. También hago un llamamiento a los foros europeos a fin de que tomen medidas para poner fin a la escalada de odio étnico y separatismo territorial en una región en la que las heridas del pasado pueden cerrarse con ayuda de los valores europeos."@es21
"Austatud juhataja! Sel aastal Transilvaanias Ungari ekstremistide korraldatud separatistide meeleavaldustel Ungari rahvuspüha tähistamiseks ilmnes murettekitavat äärmuslust, seda eriti seoses Ungari riigi kõrgete esindajate ja Euroopa Parlamendi asepresidentide toetuse ja avaldustega.
Ungari 15. märtsi pidustused kahjustavad aasta-aastalt rumeenlaste ja ungarlaste head üksteisemõistmist. Väljakutsuvad teod, nagu saatsid viimati korda Ungari äärmuslased, kui nad poosid sümboolselt üles Transilvaania rumeenlaste 1848. aastal rahvuslike õiguste eest peetud võitluse kangelase, ainult ohustavad sellises olukorras rahulikku kooseksisteerimist.
Mõistan sellised ekstremismiilmingud kindlalt hukka. Palun Rumeenia võimude poliitilist osavõttu õiguslike meetmete rakendamiseks. Samuti on mul palve Euroopa foorumitele võtta meetmeid etnilise vaenu ja territoriaalse separatismi laienemise peatamiseks piirkonnas, kus on ainulaadne võimalus parandada minevikuhaavu Euroopa väärtuste abil."@et5
"Arvoisa puheenjohtaja, unkarilaisten ääriliikkeiden jäsenet järjestivät tänä vuonna Unkarin kansallispäivän kunniaksi Transylvaniassa separatistisia mielenosoituksia. Niissä nähtiin huolestuttavasti radikalismia erityisesti Unkarin hallituksen korkea-arvoisten edustajien ja yhden Euroopan parlamentin varapuhemiehen tuen ja lausuntojen vuoksi.
Unkarilaisten juhlinta 15. maaliskuuta vaarantaa vuosi toisensa jälkeen hyvän yhteisymmärryksen romanialaisten ja unkarilaisten välillä. Unkarilaisten ääriliikkeiden jäsenet hirttivät hiljattain symbolisesti Transsylvanian romanialaisten kansallisoikeuksien puolesta vuonna 1848 käydyn kamppailun sankarin. Nykyisessä tilanteessa tällaiset provosoivat teot ainoastaan uhkaavat rauhanomaista rinnakkaiseloa.
Tuomitsen jyrkästi kyseisen ääriliikkeiden toiminnan. Kehotan Romanian viranomaisia vaihtamaan poliittisen osallisuuden oikeudellisiin toimenpiteisiin. Vetoan myös eurooppalaisiin foorumeihin, että ne ryhtyisivät toimiin pysäyttääkseen etnisen vihan ja alueellisen separatismin leviämisen alueella, jossa on ainutlaatuiset mahdollisuudet sulkea menneisyyden haavat eurooppalaisten arvojen avulla."@fi7
"Madame la Présidente, cette année, les manifestations séparatistes organisées par les extrémistes hongrois de Transylvanie à l’occasion de la fête nationale hongroise, ont été caractérisées par un radicalisme ostentatoire inquiétant, encouragé principalement par le soutien et les déclarations de hauts fonctionnaires hongrois et d’un vice-président du Parlement européen.
Les festivités hongroises du 15 mars entravent d’année en année la bonne entente entre les Roumains et les Hongrois. Dans ces conditions, des comportements provocateurs contribuent à menacer la coexistence pacifique, comme ce fut le cas récemment lorsqu’un extrémiste hongrois a symboliquement pendu le héros de la lutte des Roumains de Transylvanie pour leurs droits nationaux en 1848.
Je condamne irrévocablement ces comportements extrémistes. J’exhorte les autorités roumaines à poser des actes légaux plutôt qu’à se montrer politiquement complices. J’appelle en outre les instances européennes à prendre des mesures afin d’arrêter la montée de haine ethnique et de mettre fin au séparatisme territorial dans une région dont seules les valeurs européennes peuvent contribuer à panser les blessures."@fr8
"Elnök asszony! Idén az erdélyi magyar szélsőségesek szeparatista demonstrációit, amelyeket Magyarország nemzeti ünnepe alkalmából szerveztek, a radikalizmus nyugtalanító megnyilvánulásai jellemezték, különösen a magyar állam vezető képviselői és az Európai Parlament egyik alelnökének támogatása és nyilatkozatai miatt.
A március 15-i magyar ünnepség évről évre veszélyezteti a románok és magyarok között meglévő jó viszonyt. Ebben a helyzetben az olyan provokatív tettek, mint például a magyar szélsőségesek legutóbbi megnyilvánulása, amely során szimbolikusan felakasztották az erdélyi románok nemzeti jogaikért vívott 1848-as küzdelmének hősét, nem szolgálnak mást, csak veszélybe sodorják a békés egymás mellett élést.
Határozottan elítélem ezeket a szélsőséges megnyilvánulásokat. Felszólítom a román hatóságokat, hogy a politikai összejátszást jogi intézkedésekkel váltsák fel. Egyúttal az európai fórumokhoz fordulok, hogy tegyenek lépéseket az etnikai gyűlölködés és a területi szeparatizmus elterjedésének megfékezésére egy olyan régióban, ahol egyedülálló lehetőség kínálkozik arra, hogy a múltban ejtett sebek az európai értékek segítségével beforrjanak."@hu11
"Signora Presidente, quest’anno le manifestazioni separatiste organizzate dagli estremisti ungheresi in Transilvania per celebrare la giornata nazionale ungherese sono state caratterizzate da preoccupanti segnali di estremismo, in particolare a causa del sostegno e delle dichiarazioni degli alti rappresentanti dello Stato ungherese e di uno dei Vicepresidenti del Parlamento europeo.
Anno dopo anno, la ricorrenza ungherese del 15 marzo compromette la pacifica convivenza tra romeni ed ungheresi. In questa situazione, gesti provocatori come quello compiuto recentemente da un estremista ungherese, che ha simbolicamente impiccato l’eroe della lotta del 1848 per i diritti nazionali dei romeni di Transilvania, servono solo a minacciare la pacifica convivenza.
Condanno fermamente queste manifestazioni di estremismo. Invito le autorità romene a passare dalla complicità politica all’attuazione di norme di legge. Faccio inoltre appello ai forum europei, affinché intraprendano azioni volte a fermare l’ondata crescente di odio etnico e di tendenze separatiste, in una regione in cui si ha l’opportunità unica di sanare le ferite del passato attraverso i valori europei."@it12
"Ponia pirmininke, šiais metais Vengrijos ekstremistų Transilvanijoje surengtoms separatistinėms demonstracijoms, siekiant paminėti Vengrijos nacionalinę dieną, būdingas nerimą keliantis radikalizmas, visų pirma dėl vyresniųjų Vengrijos atstovų ir vieno iš Europos Parlamento pirmininko pavaduotojų pritarimo ir pareiškimų.
Vengrijai švenčiant kovo 15 d. kasmet kyla pavojus geram rumunų ir vengrų tarpusavio supratimui. Tokiais provokaciniais veiksmais, kaip neseniai įvykdyti Vengrijos ekstremistų veiksmai, kai jie simboliškai pakorė Transilvanijos rumunų 1848 m. kovos dėl savo teisių didvyrį, tik keliamas pavojus taikiam sambūviui.
Griežtai smerkiu tokias ekstremizmo apraiškas. Raginu Rumunijos valdžios institucijas pasirinkti ne politinį bendrininkavimą, bet teisines priemones. Taip pat raginu Europos Sąjungos forumus imtis veiksmų ir sustabdyti etninės neapykantos ir teritorinio separatizmo plitimą regione, kuriam suteikiama puiki galimybė Europos Sąjungos vertybėmis išgydyti praeities žaizdas."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze! Šogad separātistu demonstrācijas, ko Transilvānijā organizējuši Ungārijas ekstrēmisti, lai atzīmētu Ungārijas valsts svētkus, iezīmējās ar satraucošu radikālisma izpausmi, īpaši atbalsta un deklarāciju dēļ, ko tās saņēma no Ungārijas valsts vecāko pārstāvjiem un viena no Eiropas Parlamenta priekšsēdētāja vietniekiem.
Ungārijas svētki ik gadu 15. martā apdraud labu saprašanos starp rumāņiem un ungāriem. Šajā situācijā provokatīvi žesti, piemēram, Ungārijas ekstrēmista nesenā akcija, kurš simboliski pakāra Transilvānijas rumāņu 1848. gada cīņu varoni par nacionālām tiesībām, kalpo tikai mierīgas līdzāspastāvēšanas apdraudēšanai.
Es bargi nosodu šādus ekstrēmisma izpaudumus. Es aicinu Rumānijas iestādes mainīt politisko līdzdalību uz tiesiskiem pasākumiem. Es vēršos arī pie Eiropas forumiem ar aicinājumu rīkoties, lai apstādinātu etniska naida un teritoriāla separātisma eskalāciju reģionā, kurā pagātnes rētām ir vienreizēja iespēja tikt dziedētām ar Eiropas vērtību palīdzību."@lv13
"În acest an, manifestările separatiste ale extremiştilor maghiari din Transilvania, organizate cu ocazia Zilei Naţionale a Ungariei, au fost marcate de un radicalism îngrijorător, în special din cauza sprijinului şi declaraţiilor reprezentanţilor la vârf ai statului maghiar şi ale unuia dintre vicepreşedinţii Parlamentului European.
Sărbătoarea maghiară din 15 martie pune în pericol, de la un an la altul, buna înţelegere dintre români şi unguri. În acest context, gesturi provocatoare, ca recenta spânzurare simbolică de către un extremist maghiar a eroului luptei românilor ardeleni pentru drepturile naţionale la 1848, nu fac decât să ameninţe convieţuirea paşnică.
Condamn cu fermitate aceste manifestări extremiste, cer autorităţilor române să treacă de la complicitatea politicianistă, la măsuri legale, şi lansez un apel forurilor europene să acţioneze pentru oprirea escaladării urii etnice şi a separatismului teritorial într-o regiune în care rănile trecutului au şansa unică de a se închide sub semnul valorilor europene."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, dit jaar werden de separatistische demonstraties van de Hongaarse extremisten in Transsylvanië, georganiseerd op de nationale feestdag van Hongarije, gekenmerkt door een zorgwekkend radicalisme, met name vanwege de steun en de verklaringen van hoge vertegenwoordigers van Hongarije en van een van de ondervoorzitters van het Europees Parlement.
De Hongaarse feestdag van 15 maart brengt ieder jaar de goede verstandhouding tussen Roemenen en Hongaren in gevaar. In deze context vormen provocaties als de recente symbolische ophanging door een Hongaarse extremist van een held uit de strijd van de Transsylvaanse Roemenen voor eigen rechten in 1848 een bedreiging van het vreedzaam samenleven.
Ik veroordeel deze extremistische vertoningen op krachtige wijze en ik vraag de Roemeense autoriteiten om in plaats van politieke medeplichtigheid over te gaan tot gerechtelijke stappen. Bovendien roep ik de Europese fora op om maatregelen te nemen tegen de escalatie van etnische haat en territoriaal separatisme in een regio waarin de wonden van het verleden alleen geheeld kunnen worden met behulp van Europese waarden."@nl3
"Pani Przewodnicząca! W tym roku demonstracje separatystów, zorganizowane przez węgierskich ekstremistów w Transylwanii w celu uczczenia węgierskiego święta narodowego, charakteryzowały się niepokojącymi przejawami radykalizmu, zwłaszcza w związku z poparciem i deklaracjami wysokich rangą przedstawicieli Węgier oraz jednego z wiceprzewodniczących Parlamentu Europejskiego.
Z roku na rok węgierskie obchody w dniu 15 marca zagrażają porozumieniu między Rumunami i Węgrami. W tej sytuacji prowokacyjne gesty, jak na przykład ostatnie działania podjęte przez węgierskich ekstremistów, którzy symbolicznie powiesili bohatera narodowego transylwańskich Rumunów biorącego udział w walkach o prawa narodowe z 1848 roku, mogą jedynie zagrażać pokojowemu współistnieniu.
Zdecydowanie potępiam te przejawy ekstremizmu. Wzywam rumuńskie władze, aby zmieniły polityczne współsprawstwo na środki prawne. Apeluję też do forów europejskich o podjęcie działań na rzecz powstrzymania eskalacji nienawiści etnicznej i separatyzmu terytorialnego w regionie, gdzie pojawiła się wyjątkowa szansa na zabliźnienie ran z przeszłości za pomocą wartości europejskich."@pl16
"Senhora Presidente, este ano, as manifestações separatistas organizadas pelos extremistas húngaros na Transilvânia para comemorar o dia nacional da Hungria foram marcadas por uma exibição preocupante de radicalismo, especialmente devido ao apoio e declarações de altos representantes do Estado húngaro e de um dos vice-presidentes do Parlamento Europeu.
A celebração húngara em 15 de Março põe em causa, ano após ano, o bom entendimento entre romenos e húngaros. Nestas circunstâncias, gestos provocadores, como o de um extremista húngaro que há pouco tempo enforcou simbolicamente o herói da luta dos romenos da Transilvânia em 1848 pelos seus direitos nacionais, só servem para pôr em risco uma coexistência pacífica.
Condeno veementemente essas manifestações de extremismo. Apelo às autoridades romenas que troquem a cumplicidade política por medidas legais. Dirijo também um apelo aos fóruns europeus para tomarem medidas com vista a deter a escalada de ódio étnico e separatismo territorial numa região onde as feridas do passado têm uma oportunidade única de ser saradas com a ajuda dos valores europeus."@pt17
"Tohtoročné separatistické demonštrácie organizované maďarskými extrémistami v Transylvánii na oslavu maďarského štátneho sviatku boli poznačené znepokojivými prejavmi radikalizmu, predovšetkým pre podporu a vyhlásenia vysokých predstaviteľov maďarského štátu a jedného z podpredsedov Európskeho parlamentu.
Maďarské oslavy, ktoré sa konajú 15. marca, každoročne ohrozujú porozumenie medzi Rumunmi a Maďarmi. Za takýchto okolností provokatívne gestá, ako bol napríklad čin maďarských extrémistov, ktorí symbolicky obesili hrdinu boja transylvánskych Rumunov za národné práva z roku 1848, iba ohrozujú mierové spolužitie.
Dôrazne odsudzujem tieto prejavy extrémizmu. Vyzývam rumunské orgány, aby politickú spoluúčasť nahradili právnymi opatreniami. Tiež vyzývam európske fóra, aby podnikli kroky, ktoré zabránia eskalácii etnickej nenávisti a územného separatizmu v regióne, ktorý ponúka jedinečnú príležitosť na zacelenie rán z minulosti pomocou európskych hodnôt."@sk19
"Gospa predsednica, letos je separatistične demonstracije, ki so jih organizirali madžarski skrajneži v Transilvaniji, da bi proslavili madžarski dan državnosti, zaznamoval zaskrbljujoč prikaz radikalizma, predvsem zaradi podpore in izjav visokih predstavnikov madžarske vlade in enega izmed podpredsednikov Evropskega parlamenta.
Madžarsko praznovanje 15. marca vsako leto ogroža dobro razumevanje med Romuni in Madžari. V takšnih okoliščinah provokativne geste, kot je nedavno dejanje madžarskega ekstremista, ki je simbolično obesil junaka teženj transilvanskih Romunov iz leta 1848 v boju za nacionalne pravice, samo ogrožajo mirno sobivanje.
Ostro obsojam te izbruhe ekstremizma. Romunske oblasti pozivam, da politično vpletenost zamenjajo za pravne ukrepe. Prav tako pozivam evropske forume, da ukrepajo in zaustavijo zaostrovanje etničnega sovraštva in ozemeljskega separatizma v regijah, kjer obstaja edinstvena možnost, da se rane iz preteklosti zacelijo z uporabo evropskih vrednot."@sl20
"Fru talman! I år kännetecknades de separatistdemonstrationer som anordnats av de ungerska extremisterna i Transsylvanien för att fira Ungerns nationaldag av en oroväckande uppvisning i radikalism, framför allt mot bakgrund av stödet och uttalanden från höga företrädare för den ungerska staten och en av Europaparlamentets vice talmän.
Det ungerska firandet den 15 mars sätter varje år de goda relationerna mellan rumäner och ungrare på spel. I den här situationen hotar provokativa gester deras fredliga samexistens, som när en ungersk extremist nyligen symboliskt hängde hjälten under de transsylvaniska rumänernas kamp för nationella rättigheter 1848.
Jag fördömer kraftfullt dessa uppvisningar i extremism. Jag uppmanar de rumänska myndigheterna att byta politiskt medlöperi mot rättsliga åtgärder. Jag vädjar också till de europeiska forumen att agera för att stoppa upptrappningen av etniskt hat och territoriell separatism i en region där det finns en unik möjlighet att läka det förflutnas sår med hjälp av europeiska värden."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata | |
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples