Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-04-04-Speech-1-079-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110404.15.1-079-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Herr talman! Antalet produkter som omfattas av den här lagstiftningen och som kan användas för både civilt och militärt bruk är långt mycket större än vad vi först tänker på. Det rör sig om allt från lastbilar till flygplansturbiner och telekomutrustning. Därför tycker jag att det är viktigt att påpeka att det direkta talet om vapenindustri ofta är missvisande här. Det gör också att den här lagstiftningen är viktig för att förenkla och harmonisera det europeiska sättet att hantera produkter som kan användas både civilt och militärt. Den ska vara strikt, förutsebar och tydlig, men också harmoniserad. Varje gång jag hör talas om ett svenskt företag som nekas att exportera till ett annat land med hänvisning till EU-lagstiftning för att sedan upptäcka att t.ex. ett franskt företag mycket väl kan exportera samma produkter, då har EU misslyckats. Vi måste komma ihåg att handel i grund och botten är bra. Jag tänker på t.ex. telekomutrustning, som betyder så otroligt mycket för demokratirörelser runtom i världen. Det här förslaget får inte försvåra och byråkratisera handel som är civil. Därför motsäger jag mig förslaget om att införa en ex ante-deklaration. Modern leverans, serviceavtal osv. gör det väldigt svårt för helt legitima produkter som vi vill exportera och se mer av. De flesta företag vet vad dessa produkter är för någonting. Även om de tillämpar en ex post-notifiering så vet de att de kommer att straffas om de exporterar någonting. Jag tycker att det är viktigt att förenkla handeln. Se till att det blir strikt, tydlig och harmoniserad lagstiftning, men gör den enkel. Det passar väldigt illa med att ha en ex ante-kontroll av allting som exporteras. Det gör det svårare att skicka viktig t.ex. telekomutrustning till länder som behöver det."@sv22
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, množství produktů, na které se vztahuje tento právní předpis a které mohou být použity pro civilní i vojenské účely, je mnohem vyšší, než jsme si původně mysleli. Patří sem všechno od nákladních automobilů po letecké tryskové motory a telekomunikační zařízení. Proto si myslím, že je důležité poukázat na to, že přímý odkaz na zbrojní průmysl je v tomto ohledu často zavádějící. Dodává to tomuto právnímu předpisu na významu i v tom smyslu, že zjednodušuje a harmonizuje způsob, jakým zacházíme v Evropě s produkty, které mohou být použity pro civilní i vojenské účely. Musí být přísný, předvídatelný a jasný, ale také harmonizovaný. Pokaždé, když slyším o švédské společnosti, která nemůže vyvážet do jiné země z důvodů souvisejících s právními předpisy EU, a poté se dozvím, že například francouzská společnost může klidně tytéž produkty vyvážet, je mi jasné, že EU selhala. Musíme mít na paměti, že obchod je v zásadě dobrá věc. Mám na mysli například telekomunikační zařízení, která jsou neuvěřitelně důležitá pro demokratická hnutí po celém světě. Tento návrh nesmí komplikovat civilní obchod a nesmí v něm vytvářet další byrokracii. Proto nesouhlasím s návrhem zavést předběžná prohlášení. Moderní dodavatelské systémy on-line, servisní smlouvy atd. to u plně legitimního zboží, které chceme vyvážet a kterého chceme vidět více, téměř neumožňují. Většina společností ví přesně, o jaké zboží jde. I když požádají o následné oznámení, vědí, že budou penalizovány, pokud cokoli vyvezou. Myslím si, že je třeba zjednodušit obchod. Musíme zajistit, aby právní předpisy byly přísné, jasné a harmonizované, ale také jednoduché. To nejde dobře dohromady s předběžnou kontrolou všeho, co se vyváží. Ztěžuje to například zasílání telekomunikačních zařízení do zemí, které je potřebují."@cs1
"Hr. formand! Antallet af produkter, der er omfattet af denne lovgivning, som kan bruges til både civile og militære formål, er langt større, end vi først troede. Det omfatter alt fra lastbiler til jetmotorer til fly og telekommunikationsudstyr. Jeg synes derfor, det er vigtigt at fremhæve, at den direkte henvisning til våbenindustrien i den forbindelse ofte er vildledende. Det gør også denne lovgivning vigtig med hensyn til at forenkle og harmonisere de måder, hvorpå vi håndterer produkter i Europa, der kan bruges til både civile og militære formål. Den skal være stringent, forudsigelig og klar, men også harmoniseret. Hver gang jeg hører om en svensk virksomhed, som er blevet nægtet muligheden for at eksportere til et andet land under henvisning til EU-lovgivningen, for derefter at opdage, at f.eks. en fransk virksomhed udmærket kan eksportere de samme produkter, er det en klar fiasko for EU. Vi skal huske på, at handel i al væsentlighed er en god ting. Jeg tænker f.eks. på telekommunikationsudstyr, som er utrolig vigtigt for demokratibevægelser rundt om i verden. Dette forslag må ikke gøre civil handel vanskeligere og underkaste den mere bureaukrati. Jeg er derfor imod forslaget om at indføre en forudgående anmeldelse. Moderne just-in-time-leveringssystemer, serviceaftaler osv. gør det særdeles vanskeligt for fuldt lovlige produkter, som vi ønsker at eksportere og se flere af. De fleste virksomheder ved præcis, hvad disse produkter er. Selv om de anvender en efterfølgende anmeldelse, ved de, at de bliver straffet, hvis de eksporterer noget. Jeg synes, det er vigtigt at forenkle handelen. Vi skal sikre, at lovgivningen er stringent, klar og harmoniseret, men også enkel. Det passer ikke godt sammen med en forudgående kontrol af alt, der bliver eksporteret. F.eks. gør det det vanskeligere at sende vigtigt telekommunikationsudstyr til lande, som har brug for det."@da2
"Herr Präsident, die Anzahl der Produkte, die für zivile und militärische Zwecke gleichermaßen verwendet werden kann und von diesen Rechtsvorschriften erfasst wird, ist viel größer, als wir zunächst dachten. Dazu zählt alles, von LKW bis Motoren für Düsenflugzeuge und Telekommunikationseinrichtungen. Ich halte es deshalb für wichtig, zu betonen, dass der direkte Verweis auf die Waffenindustrie in dieser Hinsicht oft irreführend ist. Diese Rechtsvorschriften sind auch deshalb wichtig, weil sie die Art und Weise vereinfachen und vereinheitlichen, wie wir mit Produkten in Europa umgehen, die sowohl für zivile als auch für militärische Zwecke verwendet werden können. Es müssen strikte, vorhersagbare und klare, aber auch harmonisierte Rechtsvorschriften sein. Jedes Mal wenn ich höre, dass einem schwedischen Unternehmen die Möglichkeit verwehrt wurde, Ausfuhren in ein anderes Land zu tätigen, aus Gründen, die mit den europäischen Rechtsvorschriften zu tun haben, und ich dann erfahren muss, dass zum Beispiel ein französisches Unternehmen die gleichen Produkte ungehindert ausführen kann, ist das Scheitern der EU in diesem Bereich offensichtlich. Wir dürfen nicht vergessen, dass der Handel im Wesentlichen eine gute Sache ist. Ich denke beispielsweise an Telekommunikationseinrichtungen, die für demokratische Bewegungen weltweit von unglaublich großer Bedeutung sind. Dieser Vorschlag darf den zivilen Handel nicht noch mehr erschweren und noch bürokratischer werden lassen. Ich bin deshalb gegen den Vorschlag, eine Ex-ante-Deklarierung einzuführen. Moderne Just-In-Time-Lieferungssysteme, Dienstleistungsvereinbarungen usw. führen bei rechtlich vollkommen einwandfreien Produkten, die wir exportieren, und von denen wir mehr auf dem Markt sehen möchten, zu außerordentlichen Schwierigkeiten. Die meisten Unternehmen wissen genau, um welche Produkte es sich handelt. Auch wenn die Unternehmen eine nachträgliche Mitteilung verwenden, müssen sie bei der Ausfuhr mit einer Strafe rechnen. Ich denke, es ist wichtig, den Handel zu vereinfachen. Wir müssen sicherstellen, dass die Rechtsvorschriften strikt, eindeutig und harmonisiert, aber gleichzeitig einfach ausgestaltet sind. Dies verträgt sich nicht gut mit einer Ex-ante-Überprüfung, die für alle Ausfuhren zur Anwendung gebracht wird. So wird zum Beispiel die Lieferung von wichtigen Telekommunikationseinrichtungen an Länder, die diese benötigen, erschwert."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, ο αριθμός των προϊόντων που καλύπτονται από τη νομοθεσία αυτή και μπορούν να χρησιμοποιηθούν τόσο για στρατιωτικούς όσο και για μη στρατιωτικούς σκοπούς είναι πολύ μεγαλύτερος από ό,τι είχαμε αρχικώς εκτιμήσει. Περιλαμβάνει τα πάντα, από φορτηγά έως κινητήρες αεροσκαφών και τηλεπικοινωνιακό εξοπλισμό. Επομένως, θεωρώ ότι είναι σημαντικό να επισημανθεί ότι η ευθεία αναφορά στη βιομηχανία όπλων κατά τη συζήτηση αυτή είναι συχνά παραπλανητική. Καθιστά, επίσης, αυτό το νομοθέτημα σημαντικό από την άποψη της απλούστευσης και της εναρμόνισης του τρόπου με τον οποίο χειριζόμαστε στην Ευρώπη τα προϊόντα που μπορούν να χρησιμοποιηθούν τόσο για πολιτικούς όσο και για στρατιωτικούς σκοπούς. Πρέπει να είναι αυστηρός, προβλέψιμος και σαφής, αλλά και εναρμονισμένος. Κάθε φορά που μαθαίνω ότι μια σουηδική εταιρεία στερείται τη δυνατότητα εξαγωγής των προϊόντων της σε μια άλλη χώρα για λόγους που άπτονται της νομοθεσίας της ΕΕ, για να ανακαλύψω στη συνέχεια ότι μια γαλλική εταιρεία, λόγου χάρη, μπορεί κάλλιστα να εξάγει τα ίδια ακριβώς προϊόντα, είναι ξεκάθαρο ότι η ΕΕ έχει αποτύχει. Δεν πρέπει να λησμονούμε ότι το εμπόριο είναι κατά βάση κάτι το θετικό. Αναφέρομαι, λόγου χάρη, στον τηλεπικοινωνιακό εξοπλισμό, ο οποίος είναι εξαιρετικά σημαντικός για τα δημοκρατικά κινήματα σε όλο τον κόσμο. Η πρόταση αυτή δεν πρέπει να δυσχεράνει περαιτέρω και να υποβάλει σε ακόμη μεγαλύτερη γραφειοκρατία το εμπόριο μη στρατιωτικών ειδών. Συνεπώς, τάσσομαι κατά της πρότασης για θέσπιση εκ των προτέρων δήλωσης. Τα σύγχρονα συστήματα έγκαιρης παράδοσης, οι συμφωνίες παροχής υπηρεσιών κ.τ.ό. καθιστούν εξαιρετικά δύσκολη την εφαρμογή ενός τέτοιου καθεστώτος για απολύτως νόμιμα προϊόντα τα οποία επιθυμούμε να εξάγουμε και να επεκτείνουμε τη χρήση τους. Οι περισσότερες εταιρείες γνωρίζουν με ακρίβεια ποια είναι αυτά τα προϊόντα. Ακόμη κι αν εφαρμοστεί σύστημα εκ των υστέρων κοινοποίησης, γνωρίζουν ότι θα υποστούν κυρώσεις αν εξαγάγουν οτιδήποτε παράνομο. Θεωρώ ότι είναι σημαντικό να απλουστευθούν οι εμπορικές συναλλαγές. Πρέπει να μεριμνούμε ώστε η νομοθεσία να είναι αυστηρή, σαφής και εναρμονισμένη, συγχρόνως όμως πρέπει να είναι και απλουστευμένη. Αυτό δεν συνάδει ιδιαίτερα με τη θέσπιση του εκ των προτέρων ελέγχου όλων των προϊόντων που εξάγονται. Παραδείγματος χάριν, καθιστά πιο δύσκολη την αποστολή σημαντικού τηλεπικοινωνιακού εξοπλισμού σε χώρες που τον έχουν ανάγκη."@el10
"Mr President, the number of products covered by this legislation that can be used for both civil and military purposes is far greater than we first thought. It includes everything from lorries to aeroplane jet engines and telecommunications equipment. I therefore think it is important to point out that the direct reference to the weapons industry in this regard is often misleading. It also makes this legislation important in terms of simplifying and harmonising the way in which we handle products in Europe that can be used for both civil and military purposes. It must be stringent, predictable and clear, but also harmonised. Every time I hear about a Swedish company that is denied the chance to export to another country for reasons relating to EU legislation, only to then discover that a French company, for example, is perfectly able to export the same products, it is clear that the EU has failed. We must remember that trade is essentially a good thing. I am thinking of telecommunications equipment, for example, which is incredibly important for democracy movements around the world. This proposal must not make civil trade more difficult and subject to more bureaucracy. I am therefore opposed to the proposal to introduce an ex ante declaration. Modern, just-in-time delivery systems, service agreements and so on make it extremely difficult for fully legitimate products that we want to export and see more of. Most companies know exactly what these products are. Even if they apply an ex post notification, they know that they will be penalised if they export anything. I think it is important to simplify trade. We need to ensure that the legislation is stringent, clear and harmonised, but also simple. This does not fit well with having an ex ante check of everything that is exported. For example, it makes it more difficult to send important telecommunications equipment to countries that need it."@en4
"Señor Presidente, el número de productos incluido en esta legislación que pueden ser utilizados tanto para usos civiles como militares es mucho más elevado de lo que inicialmente pensábamos. Incluye todo tipo de productos, desde camiones hasta reactores de aviones y equipos de telecomunicaciones. Creo, por lo tanto, que es importante señalar que la referencia directa a la industria armamentística en este aspecto es, con frecuencia, errónea. También muestra la importancia de esta legislación en cuanto a la simplificación y armonización de como gestionamos en Europa los productos que pueden ser utilizados tanto para usos civiles como militares. Esta legislación debe ser estricta, predecible y clara, pero también armonizada. Cada vez que escucho que una empresa sueca no puede exportar a otro país por motivos relacionados con la legislación de la UE, pero que, sin embargo, una empresa francesa puede exportar los mismos productos, me resulta evidente que la UE ha fracasado. Debemos recordar que el comercio es, esencialmente, algo positivo. Pienso, por ejemplo, en los equipos de telecomunicaciones, algo extremadamente importante para los movimientos democráticos en todo el mundo. Esta propuesta no puede dificultar el comercio de productos de uso civil, ni someterlo a más procedimientos burocráticos. Me opongo, por lo tanto, a la propuesta de incorporar una declaración . Los modernos sistemas de entregas exactamente programadas, los contratos de servicios y similares complican mucho las exportaciones de productos totalmente legítimos que queremos fomentar. La mayor parte de las empresas saben exactamente qué son estos productos. Incluso si proceden a notificaciones las empresas saben que pueden ser penalizadas por sus exportaciones. Es importante simplificar el comercio. Debemos garantizar que la legislación es estricta, clara y armonizada, pero también simple. Esto no encaja bien con un control de todas las exportaciones. Por ejemplo, este tipo de control dificulta el envío de importantes equipos de telecomunicaciones a países que los necesitan."@es21
"Austatud juhataja! Selle õigusaktiga hõlmatud toodete arv, mida võib kasutada nii tsiviil- kui ka sõjalisel otstarbel, on palju suurem kui me esmalt arvasime. See hõlmab kõike alates veokitest kuni lennukite reaktiivmootorite ja telekommunikatsiooniseadmeteni. Seepärast on minu arvates oluline märkida, et otsene viide relvatööstusele on siinkohal sageli eksitav. See muudab selle õigusakti oluliseks, lihtsustades ja ühtlustades ka seda, kuidas me käsitleme Euroopas tooteid, mida võib kasutada nii tsiviil- kui ka sõjalisel otstarbel. See käsitus peab olema range, prognoositav ja selge, aga ka ühtlustatud. Iga kord, kui kuulen näiteks Rootsi ettevõttest, kellel ei lubata eksportida teise riiki, tuues põhjuseks ELi õiguse, ning siis selgub, et näiteks Prantsuse ettevõte saab samu tooteid täiesti vabalt eksportida, on selge, et EL ei toimi. Me peame pidama silmas, et kaubandus on iseenesest hea asi. Pean silmas näiteks telekommunikatsiooniseadmeid, mis on eriti olulised demokraatlike liikumiste jaoks kogu maailmas. Selle ettepanekuga ei tohi muuta tsiviileesmärkidel toimuvat kaubandust keerulisemaks ja bürokraatlikumaks. Seepärast olen vastu ettepanekule kehtestada eelneva deklareerimise nõue. Tänapäevased tellimustel põhinevad tarnesüsteemid, teenuslepingud jne muudavad selle väga keeruliseks täiesti õiguspäraste toodete puhul, mida soovime eksportida ja millelt ootame enamat. Enamik ettevõtteid teab täpselt, millised need tooted on. Isegi kui nad kasutavad järgnevat teavitamist, siis nad teavad, et neid karistatakse, kui nad midagi ekspordivad. Minu arvates on oluline kaubandust lihtsustada. Me peame tagama, et õigusnormid oleksid ranged, selged ja ühtlustatud, aga ka lihtsad. See ei sobi hästi kokku kogu ekspordi eelneva kontrolliga. Näiteks muudab see keerulisemaks oluliste telekommunikatsiooniseadmete saatmise riikidesse, kus neid vajatakse."@et5
"Arvoisa puhemies, tämän säädöksen soveltamisalaan kuuluvia tuotteita, joita voi käyttää sekä siviili- että sotilastarkoituksiin, on huomattavasti enemmän kuin mitä ensin ajattelimme. Niihin kuuluvat kaikki tuotteet kuorma-autoista lentokoneiden suihkumoottoreihin ja televiestintälaitteisiin. Näin ollen on mielestäni tärkeää korostaa, että suora viittaus aseteollisuuteen on tässä yhteydessä usein harhaanjohtava. Siksi tämä säädös on tärkeä myös pyrittäessä yksinkertaistamaan ja yhdenmukaistamaan tapaa, jolla käsittelemme unionissa sekä siviili- että sotilastarkoituksiin käytettäviä tuotteita. Säädöksen on oltava sitova, ennakoitavissa ja selkeä, mutta se on oltava myös yhdenmukainen. Aina kun kuulen jostain ruotsalaisesta yrityksestä, jota on EU:n lainsäädännön perusteella kielletty viemästä tuotteita johonkin toiseen maahan, mutta samalla käykin selville, että vaikkapa joku ranskalainen yritys voi viedä samoja tuotteita, on selvää, että EU on epäonnistunut. Meidän on pidettävä mielessä, että kaupankäynti on pääasiassa hyvä asia. Viittaan vaikkapa televiestintälaitteisiin, jotka ovat uskomattoman tärkeitä eri puolilla maailmaa toimiville demokratialiikkeille. Tällä ehdotuksella ei pidä hankaloittaa siviilituotteiden kauppaa tai lisätä byrokratiaa. Näin ollen vastustan ehdotusta, jonka mukaan käyttöön otettaisiin ennakkoilmoitus. Nykyaikaiset ja oikea-aikaiset toimitusjärjestelmät, palvelusopimukset ja niin edelleen tekevät sen erittäin vaikeaksi sellaisten täysin legitiimien tuotteiden osalta, joita haluamme viedä ja nähdä enemmän. Suurin osa yrityksistä tietää tasan tarkkaan, mistä tuotteista on kyse. Vaikka ne tekisivät ilmoituksen jälkikäteen, ne tietävät saavansa rangaistuksen, jos vievät mitä tahansa. Mielestäni on tärkeää yksinkertaistaa kaupankäyntiä. Meidän on varmistettava, että lainsaäädäntö on sitovaa, avointa ja yhdenmukaista mutta yksinkertaista. Tämä tavoite ei oikein toteudu periaatteessa, jonka mukaan kaikki vienti tarkistettaisiin etukäteen. Se hankaloittaisi esimerkiksi tärkeiden televiestintälaitteiden toimittamista maille, jotka tarvitsevat niitä."@fi7
"Monsieur le Président, le nombre de produits couverts par cette législation et pouvant servir à des fins civiles et militaires dépasse de loin nos prévisions. Elle inclut toutes sortes de produits allant des camions aux moteurs à réaction d’avions, en passant par les équipements de télécommunication. Je pense donc qu’il est important de noter que toute référence directe à l’industrie de l’armement, à cet égard, est souvent erronée. Cette législation permet également de simplifier et d’harmoniser la façon dont nous traitons les biens à double usage - civil et militaire - en Europe. Elle se doit d’être stricte, prévisible et claire, mais aussi, harmonisée. Lorsque j’entends qu’une entreprise suédoise n’a pas l’autorisation d’exporter vers un autre pays pour des raisons découlant de la législation européenne, pour découvrir par la suite qu’une autre entreprise, française par exemple, a tout à fait le droit d’exporter les mêmes produits, je constate que l’UE a échoué. Nous ne devons pas oublier que le commerce est avant tout une chose positive. Je pense par exemple aux équipements de télécommunication, indispensables pour les mouvements démocratiques qui se déploient à travers le monde. Cette proposition ne doit pas compliquer davantage le commerce civil, ni en alourdir les formalités bureaucratiques. Je m’oppose donc à la proposition sur l’introduction d’une notification ex ante. Les systèmes modernes de livraison à flux tendus et les contrats de services, entre autres, freinent l’exportation des produits légitimes, et gênent leur présence sur le marché. La plupart des entreprises savent exactement quels sont les produits concernés. Même si elles appliquent une procédure de notification ex post, elles sont conscientes qu’elles seront sanctionnées en cas d’exportation. Je pense qu’il est important de simplifier le commerce. Nous devons garantir une législation stricte, claire et harmonisée, mais simple, ce qui n’est pas vraiment compatible avec un contrôle ex ante de tous les produits exportés. Il serait, par exemple, plus difficile d’expédier les équipements de télécommunication indispensables aux pays qui en ont besoin."@fr8
"Elnök úr! A jogszabály hatálya alá tartozó termékek száma, amelyeket polgári és katonai célokra egyaránt fel lehet használni, sokkal magasabb, mint ahogyan először gondoltuk. Sok minden tartozik ide a teherautóktól kezdve a repülőgépek sugárhajtóművein keresztül egészen a távközlési eszközökig. Szerintem ezért fontos rámutatnunk arra, hogy a fegyvergyártásra vonatkozó közvetlen hivatkozás ebben a tekintetben gyakran félrevezető. Ez annak a leegyszerűsítése és összehangolása szempontjából is nagyon fontossá teszi ezt a jogszabályt, ahogyan Európában azokat a termékeket kezeljük, amelyek polgári és katonai célokra egyaránt felhasználhatók. Szigorúnak, kiszámíthatónak és egyértelműnek, ugyanakkor harmonizáltnak kell lennie. Minden egyes alkalommal, amikor azt hallom, hogy az EU jogszabályaira történő hivatkozással egy svéd vállalkozástól megtagadták egy másik országba történő kivitel lehetőségét, de aztán azt kell látnom, hogy például egy francia társaság akadálytalanul exportálhatja ugyanazokat a termékeket, akkor egyértelmű a számomra, hogy az EU kudarcot vallott. Nem szabad megfeledkeznünk arról, hogy a kereskedelem alapvetően hasznos tevékenység. Gondolok itt például a távközlési eszközökre, amelyek hihetetlenül fontosak a világ demokratikus mozgalmai számára. Ez a javaslat nem nehezítheti meg a polgári kereskedelmet és nem írhat elő abban még több bürokráciát. Ezért ellenzem az előzetes nyilatkozat bevezetésére vonatkozó javaslatot. A modern, „just-in-time” rendszerek, a szolgáltatási megállapodások stb. rendkívüli mértékben megnehezítik a helyzetet azon teljesen jogszerű termék esetében, amelyet exportálni szeretnénk, és amelyből többet szeretnénk látni. A legtöbb vállalat pontosan tudja, melyek ezek a termékek. Még ha kérvényezik is az utólagos bejelentést, tudják, hogy meg fogják büntetni őket, ha bármit is exportálnak. Szerintem feltétlenül le kell egyszerűsíteni a kereskedelmet. Gondoskodnunk kell arról, hogy a jogszabályok szigorúak, egyértelműek és harmonizáltak, ugyanakkor egyszerűek is legyenek. Ez nem illeszthető össze minden exportált termék előzetes ellenőrzésével. Például nagyon megnehezíti fontos távközlési eszközök kivitelét olyan országokba, amelyeknek szükségük van rájuk."@hu11
"Signor Presidente, il numero dei prodotti cui si applica questa normativa e che possono essere usati per fini sia civili che militari è ben più elevato di quanto pensassimo in prima battuta. Sono prodotti tra i più svariati, dagli autocarri ai motori dei jet fino alla strumentazione per le telecomunicazioni. È quindi importante rilevare che il riferimento diretto all'industria degli armamenti in questo ambito è spesso fuorviante. La normativa è altresì importante, in quanto semplifica e armonizza le procedure sui prodotti che in Europa possono avere fini sia civili che militari. Le norme devono essere severe, prevedibili e chiare, ma devono anche essere armonizzate. Tutte le volte che vengo a conoscenza di un caso in cui alle imprese svedesi viene negata la possibilità di esportare i propri prodotti verso un altro paese per motivi che attengono al diritto UE, mentre le imprese francesi, ad esempio, possono tranquillamente esportare gli stessi prodotti, mi rendo chiaramente conto che si tratta di un fallimento dell'Unione europea. Dobbiamo tenere presente che il commercio è sostanzialmente cosa positiva. Mi riferisco alle strumentazioni per le telecomunicazioni, ad esempio, che sono estremamente importanti per i movimenti democratici in tutto il mondo. La proposta non deve ostacolare il commercio civile e appesantirlo con una maggiore burocrazia. Pertanto mi oppongo alla proposta che prevede l'introduzione di una notifica ex ante. I sistemi moderni di pronta consegna, i contratti di servizio eccetera possono creare ostacoli in relazione ai prodotti perfettamente lecitici che vogliamo esportare e di cui vogliamo incrementare l'esportazione. La maggior parte delle aziende sanno esattamente quali sono questi prodotti. Anche se inviano una notifica a posteriori, sono consapevoli che saranno penalizzati nelle esportazioni. È importante semplificare gli scambi. Dobbiamo garantire che la legislazione sia rigorosa, chiara e armonizzata, ma anche semplice, il che mal si concilia con la notifica ex ante sulle esportazioni. Ad esempio, risulterebbe più difficile inviare importanti strumentazioni per le telecomunicazioni ai paesi che ne hanno bisogno."@it12
"Pone pirmininke, šiuo teisės aktu reglamentuojamų gaminių, kurie gali būti naudojami ir civiliniams, ir kariniams tikslams, skaičius yra daug didesnis nei iš pradžių manėme. Tai apima viską nuo sunkvežimių iki reaktyvinių lėktuvų variklių ir telekomunikacijų įrangos. Todėl, manau, svarbu atkreipti dėmesį į tai, kad tiesioginė nuoroda į ginklų pramonę šiuo atveju dažnai yra klaidinanti. Šis teisės aktas taip pat yra svarbus siekiant Europoje supaprastinti ir suderinti prekybos gaminiais, kurie gali būti naudojami civiliniams ir kariniams tikslams, tvarką. Ji turi būti griežta, nuspėjama ir aiški, tačiau ir suderinta. Kiekvieną kartą, kai girdžiu, kad Švedijos įmonė netenka galimybės eksportuoti dėl su ES teisės aktais susijusių priežasčių, ir tik paskui sužinojus, kad, pvz., Prancūzijos įmonė turi kuo puikiausias sąlygas eksportuoti tokius pat gaminius, tampa aišku, kad ES patyrė nesėkmę. Turime nepamiršti, kad prekyba iš esmės yra geras dalykas. Aš turiu omenyje, pvz., telekomunikacijų įrangą, kuri yra nepaprastai svarbi demokratiniams judėjimams visame pasaulyje. Dėl šio pasiūlymo civilinė prekyba neturėtų tapti sudėtingesnė ir jai neturi būti taikoma daugiau biurokratinių procedūrų. Todėl prieštarauju pasiūlymui pateikti deklaraciją. Dėl šiuolaikinių pristatymo laiku sistemų, paslaugų susitarimų ir t. t. itin apsunkinama prekyba visiškai teisėtais gaminiais, kuriuos norime eksportuoti ir kurių norime daugiau matyti. Dauguma įmonių tiksliai žino, kokie tai yra gaminiai. Net ir informuodamos jos žino, kad bus nubaustos, jeigu ką nors eksportuos. Manau, kad svarbu supaprastinti prekybą. Turime užtikrinti, kad teisės aktai būtų griežti, aiškūs ir suderinti, tačiau kartu ir paprasti. Tai nėra suderinama su visų eksportuojamų gaminių patikrinimais. Pvz., dėl to tampa sudėtingiau nusiųsti svarbią telekomunikacijų įrangą į šalis, kurioms jos reikia."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, produktu skaits, uz kuriem attiecas dotie tiesību akti un kuri var tikt lietoti gan civiliem, gan militāriem mērķiem, ir daudz lielāks, nekā sākumā šķiet. Tas ietver plaša spektra preces no kravas mašīnām līdz lidmašīnu dzinējiem un telekomunikāciju aprīkojumam. Tāpēc uzskatu, ka ir būtiski atzīmēt, ka šajā sakarā tieša atsauce uz ieroču industriju bieži vien ir maldinoša. Šie tiesību akti ir svarīgi, lai vienkāršotu un saskaņotu veidu, kādā Eiropā tiek tirgotas preces, kas var tikt lietotas gan civiliem, gan militāriem mērķiem. Šim procesam jābūt noteiktam, pārredzamam un skaidram, bet arī saskaņotam. Katru reizi, kad dzirdu piemēru par kādu Zviedrijas uzņēmumu, kam ir liegta iespēja eksportam uz citu valsti sakarā ar ES tiesību aktiem, lai vēlāk atklātu, ka, piemēram, līdzīgs Francijas uzņēmums bez problēmām var eksportēt tās pašas preces, kļūst skaidrs, ka ES ir izgāzusies. Mums jāatceras, ka tirdzniecība savā būtībā ir laba lieta. Es šobrīd domāju, piemēram, telekomunikāciju aprīkojumu, kurš ir neiedomājami svarīgs demokrātiskām kustībām visā pasaulē. Šim priekšlikumam nevajadzētu padarīt civilo tirdzniecību daudz sarežģītāku un pakļaut lielākai birokrātijai. Tāpēc esmu pret priekšlikumu ieviest deklarēšanu. Modernas, savlaicīgas piegādes sistēmas, pakalpojumu līgumi utt., rada milzīgus sarežģījumus pilnīgi likumīgu preču eksportam. Daudzi uzņēmumi zina, tieši kuras preces tās ir. Pat, ja tie piemēro paziņojumu, tie zina, ka tiks sodīti, ja mēģinās eksportēt šīs preces. Domāju, ir svarīgi vienkāršot tirdzniecības procedūras. Mums jāpārliecinās, ka tiesību akti ir noteikti, skaidri un saskaņoti, bet arī vienkārši uztverami. Šī doma nesaskan ar pārbaužu piemērošanu visām precēm, kas tiek eksportētas. Piemēram, ir problemātiski nosūtīt telekomunikāciju aprīkojumu uz valstīm, kur tas patiesi ir nepieciešams."@lv13
"Herr talman! Antalet produkter som omfattas av den här lagstiftningen och som kan användas för både civilt och militärt bruk är långt mycket större än vad vi först tänker på. Det rör sig om allt från lastbilar till flygplansturbiner och telekomutrustning. Därför tycker jag att det är viktigt att påpeka att det direkta talet om vapenindustri ofta är missvisande här. Det gör också att den här lagstiftningen är viktig för att förenkla och harmonisera det europeiska sättet att hantera produkter som kan användas både civilt och militärt. Den ska vara strikt, förutsebar och tydlig, men också harmoniserad. Varje gång jag hör talas om ett svenskt företag som nekas att exportera till ett annat land med hänvisning till EU-lagstiftning för att sedan upptäcka att t.ex. ett franskt företag mycket väl kan exportera samma produkter, då har EU misslyckats. Vi måste komma ihåg att handel i grund och botten är bra. Jag tänker på t.ex. telekomutrustning, som betyder så otroligt mycket för demokratirörelser runtom i världen. Det här förslaget får inte försvåra och byråkratisera handel som är civil. Därför motsäger jag mig förslaget om att införa en ex ante-deklaration. Modern leverans, serviceavtal osv. gör det väldigt svårt för helt legitima produkter som vi vill exportera och se mer av. De flesta företag vet vad dessa produkter är för någonting. Även om de tillämpar en ex post-notifiering så vet de att de kommer att straffas om de exporterar någonting. Jag tycker att det är viktigt att förenkla handeln. Se till att det blir strikt, tydlig och harmoniserad lagstiftning, men gör den enkel. Det passar väldigt illa med att ha en ex ante-kontroll av allting som exporteras. Det gör det svårare att skicka viktig t.ex. telekomutrustning till länder som behöver det."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, het aantal producten dat onder deze wetgeving valt en dat voor civiel en militair gebruik kan dienen, is veel groter dan je in eerste instantie zou denken. Het betreft zaken als vrachtauto’s, vliegtuigturbines en telecomapparatuur. Daarom is het naar mijn mening belangrijk op te merken dat de directe verwijzing naar de wapenindustrie in dit verband vaak misleidend is. Daarom is deze wetgeving ook belangrijk om de manier waarop we in Europa omgaan met producten die zowel civiel als militair gebruikt kunnen worden, te vereenvoudigen en te harmoniseren. Deze moet strikt, voorspelbaar en duidelijk zijn, maar tevens geharmoniseerd. Telkens als ik hoor over een Zweeds bedrijf dat vanwege de EU-wetgeving niet naar een ander land mag exporteren om vervolgens tot de ontdekking te komen dat bijvoorbeeld een Frans bedrijf dezelfde producten wel kan uitvoeren, heeft de EU gefaald. We moeten in gedachten houden dat handel in wezen goed is. Ik denk bijvoorbeeld aan telecomapparatuur, die zo ongelooflijk veel betekent voor democratiseringsbewegingen overal ter wereld. Dit voorstel mag geen civiele handel bemoeilijken en bureaucratiseren. Daarom ben ik tegen het voorstel een ex ante verklaring in te voeren. Door moderne levering, serviceovereenkomsten en dergelijke wordt dat heel lastig voor volledig legitieme producten die we willen exporteren en waarvan we meer willen zien. De meeste bedrijven weten exact om wat voor producten het gaat. Ook als ze een kennisgeving achteraf gebruiken weten ze dat ze bij exporteren zullen worden bestraft. Ik vind het belangrijk de handel te vereenvoudigen. We moeten ervoor zorgen dat de wetgeving strikt, duidelijk en geharmoniseerd is, maar ook eenvoudig. Dat gaat heel slecht samen met een ex ante controle van alles wat geëxporteerd wordt. Dat maakt het moeilijker om bijvoorbeeld belangrijke telecomapparatuur te sturen naar landen die deze nodig hebben."@nl3
"Panie Przewodniczący! Lista objętych tym ustawodawstwem produktów, które mogą być zastosowane zarówno do celów cywilnych, jak i wojskowych, jest o wiele dłuższa, niż początkowo myśleliśmy. Obejmuje ona wszystko – od ciężarówek, poprzez odrzutowe silniki do samolotów, po sprzęt telekomunikacyjny. Dlatego warto moim zdaniem zauważyć, że bezpośrednie odniesienie, jakiego dokonano do przemysłu zbrojeniowego, jest w tym względzie mylące. Prawodawstwo to jest ważne również dlatego, że przewiduje uproszczenie i ujednolicenie sposobu traktowania w Europie produktów, które mogą zostać wykorzystane zarówno do celów cywilnych, jak i wojskowych. Musi ono być surowe, przewidywalne i czytelne, ale również jednolite. Za każdym razem, gdy słyszę, że jakiejś szwedzkiej firmie odmawia się możliwości wywozu danych produktów do innego kraju ze względów związanych z unijnym ustawodawstwem, a następnie dowiaduję się, że na przykład jakaś francuska firma może eksportować te same produkty bez żadnego problemu, jest dla mnie jasne, że UE poniosła klęskę. Musimy pamiętać, że handel to zasadniczo dobra rzecz. Weźmy choćby sprzęt telekomunikacyjny, który jest niezwykle ważny dla ruchów demokratycznych na całym świecie. Przedmiotowy wniosek nie może utrudniać handlu towarami o przeznaczeniu cywilnym, ani obciążać go jeszcze większą biurokracją. Sprzeciwiam się zatem wnioskowi dotyczącemu wprowadzenia deklaracji ex ante. Nowoczesne systemy szybkiej dostawy towarów, umowy dotyczące serwisowania produktów itd. niezwykle utrudniają eksport towarów niebudzących żadnych wątpliwości, które chcemy eksportować i popularyzować. Większość przedsiębiorstw dokładnie wie, jakie to są produkty. Nawet jeżeli firmy dopełniają obowiązku notyfikacji ex post, wiedzą, że zostaną ukarane, jeżeli cokolwiek wyeksportują. Myślę, że ułatwianie handlu jest ważne. Musimy się upewnić, że ustawodawstwo będzie surowe, jasne i ujednolicone, ale również proste. Nie pomoże temu stosowanie kontroli ex ante w odniesieniu do całości eksportu. Utrudni to na przykład wysyłanie sprzętu telekomunikacyjnego do krajów, które go potrzebują."@pl16
"Senhor Presidente, o número de produtos abrangidos por esta legislação que podem ser utilizados para fins civis e militares é muito superior que pensávamos inicialmente. Inclui todo o tipo de produtos desde camiões a motores de aviões a jacto e equipamento de telecomunicações. Penso, pois, que é importante assinalar que a referência directa à indústria do armamento a este respeito é muitas vezes enganadora. Este facto também torna esta legislação importante em termos de simplificação da harmonização da forma como tratamos na Europa os produtos que podem ser utilizados para fins civis e militares. Ela deve ser rigorosa, previsível e clara, mas também harmonizada. Sempre que ouço falar de uma empresa sueca a quem é negada a oportunidade de exportar para outro país por motivos relacionados com a legislação da UE, para depois descobrir que uma empresa francesa, por exemplo, pode perfeitamente exportar os mesmos produtos, torna-se claro para mim que a UE falhou. Temos de recordar que o comércio é, na sua essência, positivo. Estou a pensar em equipamento de telecomunicações, por exemplo, que é extraordinariamente importante para os movimentos democráticos em todo o mundo. Esta proposta não pode dificultar o comércio civil e sujeitá-lo a mais burocracia. Oponho-me, portanto, à proposta de introdução de uma declaração . Sistemas de entrega modernos e rápidos, acordos de prestação de serviços e outros instrumentos tornam extremamente difícil legitimar plenamente produtos que queremos exportar e desenvolver. A maioria das empresas sabe exactamente que produtos são estes. Mesmo que essas empresas apliquem uma notificação sabem que serão penalizadas se exportarem algum produto. Penso que é importante simplificar o comércio. Temos de assegurar que a legislação seja rigorosa, clara e harmonizada, mas também simples. Este objectivo não se coaduna com a existência de uma verificação de tudo o que é exportado. Isto dificulta, por exemplo, o envio de equipamento de telecomunicações importante para países que dele necessitam."@pt17
"Dle președinte, numărul de produse care intră sub incidența acestui act legislativ și pot fi utilizate în scopuri civile și militare este mult mai mare decât ne-am gândit inițial. Acesta include totul, de la camioane la motoarele cu reacție ale avioanelor și echipamente de telecomunicații. Prin urmare, cred că este important să subliniez faptul că trimiterea directă la industria de armament în această privință este de multe ori înșelătoare. De asemenea, face ca această legislație să fie importantă în ceea ce privește simplificarea și armonizarea modului în care ne ocupăm în Europa de produsele care pot fi utilizate atât în ​​scopuri civile, cât și militare. Această legislație trebuie să fie strictă, previzibilă și clară, dar și armonizată. De fiecare dată când aud că unei companii suedeze i se refuză șansa de a exporta către o altă țară din motive legate de legislația UE, doar pentru a descoperi apoi că o companie franceză, de exemplu, este perfect capabilă de a exporta aceleași produse, mă conving că UE a eșuat. Trebuie să ne amintim că, în esență, comerțul este un lucru bun. Mă gândesc la echipamentele de telecomunicații, de exemplu, care sunt incredibil de importante pentru mișcările democratice din întreaga lume. Prezenta propunere nu trebuie să facă mai dificil comerțul civil și supus unei mai mari birocrații. Sunt, prin urmare, împotriva propunerii de a introduce o declarație ex ante. Sistemele de livrare la timp moderne, contractele de servicii și așa mai departe impun condiții extrem de dificile pentru produsele pe deplin legitime pe care vrem să le exportăm și din care să vedem mai multe. Majoritatea companiilor știu exact ce sunt aceste produse. Chiar dacă se aplică o notificare ex post, aceste companii știu că vor fi penalizate în cazul în care vor exporta ceva. Cred că este important să simplificăm comerțul. Trebuie să ne asigurăm că legislația este strictă, clară și armonizată, dar și simplă. Acest lucru nu se potrivește bine cu un control ex ante al tuturor produselor exportate. De exemplu, face mai dificilă trimiterea echipamentelor de telecomunicații importante către țările care au nevoie de ele."@ro18
"Počet produktov, ktorých sa týka tento právny predpis a ktoré možno použiť na civilné i vojenské účely, je omnoho vyšší, ako sme si pôvodne mysleli. Zahŕňa všetko od nákladných automobilov až po letecké prúdové motory a telekomunikačné zariadenie. Preto si myslím, že je dôležité zdôrazniť, že priame odkazy na zbrojársky priemysel sú v tejto súvislosti často zavádzajúce. Tento právny predpis je dôležitý aj preto, lebo zjednodušuje a harmonizuje spôsob, akým v Európe nakladáme s produktmi, ktoré možno použiť na civilné i vojenské účely. Musí byť prísny, predvídateľný a jasný, ale aj harmonizovaný. Vždy, keď počujem o švédskej spoločnosti, ktorej bola odoprená možnosť vyvážať do inej krajiny z dôvodu právnych predpisov EÚ, a potom zistím, že napríklad francúzska spoločnosť môže bez problémov vyvážať rovnaké produkty, je mi jasné, že EÚ zlyhala. Musíme mať na pamäti, že obchod je v zásade dobrá vec. Mám na mysli napríklad telekomunikačné zariadenia, ktoré sú neuveriteľne dôležité pre demokratické hnutia na celom svete. Tento návrh nesmie sťažovať civilný obchod a stavať mu do cesty viac byrokracie. Preto som proti návrhu zaviesť vyhlásenie . Moderné systémy presného doručenia, servisné dohody a podobné veci mimoriadne sťažujú situáciu plne legitímnych produktov, ktoré chceme vyvážať a ktorých chceme vidieť viac. Väčšina spoločností presne vie, aké sú to produkty. Aj keď podajú oznámenie vedia, že ak čokoľvek vyvezú, dostanú pokutu. Myslím si, že je dôležité obchod zjednodušovať. Musíme zaistiť, aby právne predpisy boli prísne, jasné a harmonizované, ale aj jednoduché. To príliš nezodpovedá kontrolám všetkého, čo sa vyváža. Napríklad to sťažuje posielanie dôležitého telekomunikačného zariadenia krajinám, ktoré ho potrebujú."@sk19,19
"Gospod predsednik, število izdelkov, ki jih vključuje ta zakonodaja in jih je mogoče uporabljati za civilne in vojaške namene, je veliko večje, kot smo sprva mislili. Vključuje vse od tovornjakov do letalskih reaktivnih motorjev in telekomunikacijske opreme. Zato menim, da moramo izpostaviti, kako je neposredno sklicevanje na orožarsko industrijo v tem pogledu večkrat zavajajoče. Tudi zaradi tega je ta zakonodaja pomembna z vidika poenostavitve in usklajevanja načina za ravnanje z izdelki v Evropi, ki jih je mogoče uporabljati v vojaške in civilne namene. Biti mora stroga, predvidljiva in jasna, vendar usklajena. Vsakič, ko slišim, da je bil švedskemu podjetju onemogočen izvoz v drugo državo zaradi razlogov, povezanih z zakonodajo EU, potem pa ugotovim, da lahko na primer francosko podjetje povsem svobodno izvaža enake izdelke, postane jasno, da je EU spodletelo. Ne smemo pozabiti, da je trgovina v osnovi dobra stvar. Pri tem mislim na primer na telekomunikacijsko opremo, ki je izjemno pomembna za demokratična gibanja po svetu. Ta predlog ne sme oteževati trgovine v civilne namene in je izpostavljati še hujši birokraciji. Zato nasprotujem predlogu o uvedbi predhodne prijave. Sodobni sistemi za pravočasno dostavo, storitvene pogodbe in podobno zelo otežujejo trgovino s povsem zakonitimi izdelki, ki jih želimo izvažati v še večjem obsegu. Večina podjetij povsem točno ve, kateri so ti izdelki. Tudi če uporabljajo predhodno obveščanje, vedo, da bodo kaznovani, če kar koli izvozijo. Mislim, da je zelo pomembno, da trgovino poenostavimo. Zagotoviti moramo, da bo zakonodaja stroga, jasna in usklajena, vendar enostavna. To se ne ujema s preverjanjem po načelu ex ante za vse, kar se izvozi. Otežuje na primer pošiljanje pomembne telekomunikacijske opreme v države, ki jo potrebujejo."@sl20
lpv:unclassifiedMetadata
"ex ante"19,14,21
"ex post"19,14,14,21
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph