Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-03-24-Speech-4-126-000"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20110324.22.4-126-000"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, yesterday we voted on the permanent stability mechanism and we flunked it. Amendment 33, which would have given the fund the ability to purchase bonds on the secondary markets, was withdrawn. The Parliament, like the European Council up to now, refused to take the hard decisions. Yes, they are hard decisions, but these decisions will determine the future or the failure of the euro zone.
Our heads are in the sand, like the proverbial ostrich. We do not just have a currency crisis; we have a banking crisis and we have a sovereign debt crisis. And yet we persist in putting sticking plaster on deep wounds.
My own country, Ireland, is shouldering intolerable debt, all because German, French, Irish, British and other banks – along with lax regulation and non-existent supervision – acted like casinos. Bad debt has become citizens’ debt. I will not say sovereign debt, it is citizens’ debt. All of this happened under the noses of the ECB, with interest rates that were totally inappropriate. Irish citizens are expected to deal with all of this. Nobody is prepared to face reality. The debt is unsustainable. We have been trying to buy time with bailouts. What we need is major restructuring."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedající, včera jsme hlasovali o trvalém mechanismu stability a nechali jsme jej propadnout. Pozměňovací návrh č. 33, který by tomuto fondu umožnil nakupovat dluhopisy na sekundárním trhu, byl stažen. Parlament odmítl přijmout tvrdá rozhodnutí, stejně jako to doposud odmítala udělat i Evropská rada. Ano, jsou sice tvrdá, ale tato rozhodnutí budou určovat další vývoj či zánik eurozóny.
Schováváme hlavy do písku jako přísloveční pštrosi. Nezažíváme pouhou měnovou krizi; v krizi se nachází i bankovní systém a státní dluhy. Přesto trváme na tom, že budeme hluboké rány ošetřovat náplastí.
Moje země, Irsko, je zatížena neúnosnými dluhy, a to jen proto, že se německé, francouzské, irské, britské a další banky chovaly jako hazardní hráči – k čemuž se přidala nedbalá regulace a neexistující dohled. Nedobytné dluhy se proměnily v dluhy občanů. Záměrně neříkám státní dluhy, ale dluhy občanů. To všechno se odehrálo přímo pod nosem ECB, jejíž úrokové sazby byly zcela nepřiměřené. Od irských občanů se očekává, že se s tím vším vypořádají. Nikdo není připraven čelit skutečnosti. Takový dluh je neudržitelný. Snažíme se získat čas prostřednictvím záchranných balíčků. Spíš však potřebujeme rozsáhlou restrukturalizaci."@cs1
"Hr. formand! I går stemte vi om den permanente stabilitetsmekanisme, og vi forkastede den. Ændringsforslag 33, som ville have givet fonden evnen til at indkøbe obligationer på de sekundære markeder, blev trukket tilbage. Parlamentet nægtede, ligesom Rådet indtil videre har gjort det, at træffe de svære beslutninger. Ja, der er tale om svære beslutninger. Men de bestemmer euroområdets fremtid eller fiasko.
Vi har stukket vores hoveder i busken som i ordsproget. Vi befinder os ikke kun i en valutakrise, men også i en bankkrise og en statsgældskrise. Og vi bliver ved med kun at sætte plaster på dybe sår.
Mit eget land, Irland, har uacceptabel gæld – blot fordi tyske, franske, irske, britiske og andre banker, i kombination med en lemfældig lovgivning og en ikkeeksisterende overvågning, handlede som kasinoer. Den dårlige gæld er blevet borgernes gæld. Jeg vil ikke sige statsgæld, men nærmere borgernes gæld. Alt dette skete lige foran næsen af ECB med helt upassende rentesatser. De irske borgere forventes at håndtere dette. Og ingen er klar til at se realiteterne i øjnene. Gælden er ubæredygtig. Vi har forsøgt at købe tid med redningsaktioner. Det, vi har brug for, er en omfattende omstrukturering."@da2
"Herr Präsident! Gestern haben wir über den ständigen Stabilitätsmechanismus abgestimmt und wir haben es vermasselt. Änderungsantrag 33, der dem Fonds die Möglichkeit gegeben hätte, Staatsanleihen auf den Sekundärmärkten zu kaufen, wurde zurückgezogen. Das Parlament hat sich, wie bisher auch der Europäische Rat, den harten Entscheidungen verweigert. Ja, es sind harte Entscheidungen, aber von diesen Entscheidungen hängt das Wohl und Wehe des Euroraums ab.
Wie der sprichwörtliche Vogel Strauß stecken wir die Köpfe in den Sand. Wir haben es nicht nur mit einer Währungskrise zu tun; wir haben es mit einer Bankenkrise und mit einer Staatsschuldenkrise zu tun. Und dennoch versuchen wir unbeirrt, klaffende Wunden mit ein paar Pflästerchen zu heilen.
Mein eigenes Land, Irland, ächzt unter einer unerträglichen Schuldenlast, und das nur, weil sich deutsche, französische, irische, britische und andere Banken – begünstigt durch laxe Vorschriften und eine nicht existierende Aufsicht – wie Kasinos aufgeführt haben. Aus faulen Schulden sind die Schulden der Bürgerinnen und Bürger geworden. Ich spreche ausdrücklich nicht von Staatsschulden, es sind die Schulden der Bürgerinnen und Bürger. All dies ist vor den Augen der EZB geschehen, vor dem Hintergrund von Zinssätzen, die der Lage absolut nicht angemessen waren. Mit all dem müssen sich jetzt die Menschen in Irland herumschlagen. Niemand ist bereit, der Realität ins Auge zu blicken. Die Schuldenlast ist untragbar. Wir haben versucht, mit Rettungsaktionen Zeit zu gewinnen. Was wir brauchen, ist eine massive Umschuldung."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, χθες ψηφίσαμε επί του μόνιμου μηχανισμού σταθερότητας και τον απορρίψαμε. Η τροπολογία 33, η οποία θα έδινε τη δυνατότητα στο Ταμείο να αγοράζει ομόλογα στις δευτερογενείς αγορές, αποσύρθηκε. Το Κοινοβούλιο, όπως και το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο μέχρι τώρα, αρνούνται να λάβουν δύσκολες αποφάσεις. Ναι, πρόκειται για δύσκολες αποφάσεις, όμως αυτές οι αποφάσεις θα καθορίσουν το μέλλον ή την αποτυχία της ζώνης του ευρώ.
Τα κεφάλια μας βρίσκονται μέσα στην άμμο, όπως της παροιμιώδους στρουθοκαμήλου. Δεν βιώνουμε απλώς μια νομισματική κρίση· βιώνουμε μια τραπεζική κρίση καθώς και μια κρίση δημοσίου χρέους. Και όμως, συνεχίζουμε να βρίσκουμε πρόχειρες λύσεις σε σοβαρά προβλήματα.
Η χώρα μου, η Ιρλανδία, έχει αναλάβει ένα αφόρητο χρέος, και αυτό επειδή οι γερμανικές, γαλλικές, ιρλανδικές, βρετανικές και άλλες τράπεζες –σε συνδυασμό με τη χαλαρή νομοθεσία και την ανύπαρκτη εποπτεία– έδρασαν όπως τα καζίνο. Οι επισφαλείς απαιτήσεις έγιναν χρέος των πολιτών. Δεν θα το ονομάσω δημόσιο χρέος, είναι χρέος των πολιτών. Όλα αυτά έγιναν κάτω από τη μύτη της ΕΚΤ, με επιτόκια που ήταν εντελώς ακατάλληλα. Από τους ιρλανδούς πολίτες αναμένεται να τα αντιμετωπίσουν όλα αυτά. Κανένας δεν είναι διατεθειμένος να αντιμετωπίσει την πραγματικότητα. Το χρέος δεν είναι βιώσιμο. Προσπαθούμε να κερδίσουμε χρόνο με μέτρα διάσωσης. Αυτό που χρειαζόμαστε είναι μια εκτεταμένη αναδιάρθρωση."@el10
"Señor Presidente, ayer votamos sobre el mecanismo de estabilidad permanente y lo suspendimos. La enmienda 33, que habría dado al fondo la capacidad de adquirir bonos en los mercados secundarios, fue rechazada. El Parlamento, al igual que el Consejo Europeo hasta ahora, se ha negado a tomar las decisiones difíciles. Sí, son decisiones difíciles, pero estas decisiones determinarán el futuro o el fracaso de la zona del euro.
Tenemos la cabeza bajo tierra, como el avestruz. No tenemos simplemente una crisis monetaria; tenemos una crisis bancaria y tenemos una crisis de deuda soberana. Y todavía insistimos en poner tiritas sobre heridas profundas.
Mi propio país, Irlanda, está cargando con una deuda intolerable, todo porque los bancos alemanes, franceses, irlandeses y británicos, entre otros —junto con una regulación laxa y una supervisión inexistente— actuaron como casinos. La deuda incobrable se ha convertido en la deuda de los ciudadanos. No diré deuda soberana, es la deuda de los ciudadanos. Todo esto ha pasado ante las narices del Banco Central Europeo, con tipos de interés que eran totalmente inapropiados. Se espera que los ciudadanos irlandeses hagan frente a todo esto. Nadie está preparado para afrontar la realidad. La deuda es insostenible. Hemos intentado ganar tiempo con planes de rescate, pero lo que necesitamos es una reestructuración de gran calado."@es21
"Austatud juhataja! Eile hääletasime alalise stabiilsusmehhanismi üle ja põrusime. Tagasi võeti muudatusettepanek 33, mis oleks andnud fondile õiguse osta võlakirju teisestel turgudel. Parlament, nagu ka Euroopa Ülemkogu siiani, keeldus raskeid otsuseid langetamast. Jah, need otsused on rasked, kuid need määravad ära eurotsooni tuleviku või läbikukkumise.
Peidame pead liivas nagu jaanalind. Meile ei ole üksnes rahakriis; meil on panganduskriis ja meil on riigivõlakriis. Ja ikka plaasterdame jonnakalt sügavat haava.
Minu kodumaa Iirimaa ägab väljakannatamatu võlakoorma käes ja seda selle pärast, et Saksa, Prantsuse, Iiri, Briti ja teised pangad − lisaks lõdvale regulatsioonile ja puuduvale järelevalvele − käitusid nagu kasiinod. Halvast võlast on saanud kodanike võlg. Ma ei ütle riigivõlg, vaid kodanike võlg. Kõik see toimus EKP nina all ja intressimäärad olid absoluutselt kohatud. Iiri kodanikelt oodatakse kõige sellega hakkama saamist. Mitte keegi ei ole valmis tõele silma vaatama. See võlg ei ole jätkusuutlik. Oleme üritanud päästepakettidega aega osta. Mida me vajame, on ulatuslik restruktureerimine."@et5
"Arvoisa puhemies, äänestimme eilen pysyvästä vakausmekanismista ja saimme siinä reput. Tarkistus 33, jonka avulla rahasto olisi voinut ostaa joukkovelkakirjoja jälkimarkkinoilta, peruttiin. Parlamentti, aivan kuten Eurooppa-neuvosto tähän asti, kieltäytyi tekemästä vaikeaa päätöstä. Kyllä, ne ovat vaikeita päätöksiä, mutta näillä päätöksillä määritetään euroalueen tulevaisuus tai epäonnistuminen.
Olemme piilottaneet päämme hiekkaan, kuten sanonnan strutsi. Meillä ei ole vain valuuttakriisiä, meillä on pankkikriisin ja meillä on valtionvelkakriisi. Ja siltikin me vain sinnikkäästi panemme laastaria syviin haavoihin.
Kotimaani, Irlanti, kantaa sietämätöntä velkaa vain siksi, että Saksan, Ranskan, Irlannin, Yhdistyneen kuningaskunnan ja muiden maiden pankit – löyhän lainsäädännön ja olemattoman valvonnan ohella – toimivat kuin kasinot. Epävarmoista saamisista on tullut kansalaisten saamisia. En sano sitä valtionvelaksi, se on kansalaisten velkaa. Kaikki tämä tapahtui EKP:n silmien edessä, täysin epäasianmukaisten korkokantojen myötä. Irlannin kansalaisten odotetaan selviävän tästä kaikesta. Kukaan ei ole valmis kohtaamaan todellisuutta. Velka on kestämätön. Olemme yrittäneet hankkia lisää aikaa takauksilla. Oikeasti me tarvitsemme perusteellisen rakenneuudistuksen."@fi7
"Monsieur le Président, nous nous sommes prononcés hier sur un mécanisme de stabilité permanent et nous avons échoué. L’amendement 33, qui aurait donné au Fonds la capacité d’acheter des obligations sur les marchés secondaires, a été retiré. Le Parlement, à l’instar du Conseil européen jusqu’à présent, a refusé de prendre des décisions difficiles. Oui, ce sont des décisions difficiles à prendre, mais ce sont ces décisions qui détermineront l’avenir ou l’échec de la zone euro.
À l’image de l’autruche, nous nous cachons la tête dans le sable. Nous ne sommes pas seulement confrontés à une crise monétaire; nous sommes aussi confrontés à une crise bancaire et également à une crise de la dette souveraine. Et malgré cela, nous persistons à vouloir poser un emplâtre sur une jambe de bois.
Mon propre pays, l’Irlande, doit supporter une dette intolérable - tout cela parce que les banques allemandes, françaises, irlandaises, britanniques et autres, en plus d’une réglementation laxiste et de contrôles inexistants, ont agi comme si elles étaient des casinos. Les créances douteuses sont devenues des dettes des citoyens. Je ne parlerai pas de dette souveraine, mais de dette des citoyens. Tout cela a eu lieu au nez et à la barbe de la BCE, avec des taux d’intérêt totalement inappropriés. On demande maintenant aux citoyens irlandais d’y faire face. Personne n’est prêt à affronter la réalité. La dette est intenable. Nous avons essayé de gagner du temps au moyen de renflouements. Ce qu’il nous faut, c’est une restructuration en profondeur."@fr8
"Elnök úr! Tegnap az állandó stabilizációs mechanizmusról szavaztunk, és megbuktattuk azt. A 33. módosítást, amely lehetővé tette volna az alap számára, hogy a másodlagos piacokon kötvényeket vásároljon, visszavonták. A Parlament és eddig az Európai Tanács sem kívánt kemény döntéseket hozni. Igen, ezek kemény döntések, de ezektől függ az euróövezet jövője vagy bukása.
A fejünket a homokba dugjuk, mint a közmondásos strucc. Nemcsak valutaválság van, hanem bankválság és államadósság-válság is. És mégis ragaszkodunk ahhoz, hogy a mély sebeket flastrommal gyógyítsuk.
Országom, Írország, elviselhetetlen adóssággal küzd pusztán azért, mert a német, francia, ír, brit és más bankok – a laza szabályozás és a nem létező felügyelet mellett – kaszinókként viselkedtek. A behajthatatlan követelések az állampolgárok adósságává váltak. Nem fogok államadósságot mondani, ez az állampolgárok adóssága. Mindez az EKB szeme láttára történt, teljességgel elfogadhatatlan kamatokkal. Az ír polgároktól várják el, hogy mindezzel megküzdjenek. Senki sem kész arra, hogy szembenézzen a valósággal. Az adósság fenntarthatatlan. Megpróbáltunk időt nyerni a szanálásokkal, de most jelentős újrastrukturálásra van szükségünk."@hu11
"Signor Presidente, ieri abbiamo votato il meccanismo permanente di stabilità e l’abbiamo bocciato. L’emendamento n. 33, che avrebbe permesso al fondo di acquistare obbligazioni sui mercati secondari, è stato ritirato. Il Parlamento, come sinora ha fatto il Consiglio europeo, si è rifiutato di prendere decisioni difficili. Sì, si tratta di decisioni difficili, determinanti per il futuro o il fallimento dell’eurozona.
Abbiamo nascosto la testa nella sabbia, come il proverbiale struzzo. Non stiamo attraversando solo una crisi monetaria ma anche una crisi bancaria, oltre a una crisi del debito pubblico. Nonostante questo continuiamo a rattoppare profonde ferite.
L’Irlanda, il mio paese, si sta accollando un debito intollerabile solo perché le banche tedesche, francesi, irlandesi, britanniche e di altri paesi – insieme alla regolamentazione troppo permissiva e alla supervisione inesistente – si sono comportate come dei casinò. I crediti inesigibili sono diventati crediti dei cittadini. Non debito pubblico, bensì del cittadino. Tutto questo è successo sotto il naso della BCE, con tassi di interesse totalmente inadeguati. Ora spetterebbe ai cittadini irlandesi risolvere il problema. Nessuno è pronto ad affrontare la realtà. Il debito è insostenibile. Abbiamo cercato di guadagnare tempo con piani di salvataggio, ora necessitiamo di una grande ristrutturazione."@it12
"Pone pirmininke, vakar balsavome dėl nuolatinio stabilumo mechanizmo ir mums nepavyko. 33 pakeitimas, kuriuo remiantis fondui būtų buvusi suteikta galimybė įsigyti obligacijų antrinėse rinkose, buvo atsiimtas. Parlamentas, kaip ir iki šiol Europos Vadovų Taryba, atsisakė priimti sudėtingus sprendimus. Taip, tai yra sudėtingi sprendimai, tačiau šie sprendimai nulems ateitį arba euro zonos nesėkmę.
Mūsų galvos, kaip ir to vaizdingo posakio stručio, sukištos į smėlį. Mes susiduriame ne tik su valiutos krize; mes susiduriame su bankų ir valstybės garantuotos skolos krize. Tačiau ir toliau atkakliai ant gilių žaizdų klijuojame pleistrą.
Mano pačios šalis, Airija, prisiima nepakeliamą skolą, nes Vokietijos, Prancūzijos, Airijos, Didžiosios Britanijos ir kiti bankai dėl silpno reguliavimo ir nesamos priežiūros veikė kaip lošimo namai. Bloga skola tapo piliečių skola. Nesakysiu, kad valstybės garantuota skola, tai yra piliečių skola. Visa tai įvyko Europos Centrinio Banko panosėje, kai palūkanų normos buvo visiškai netinkamos. Tikimasi, kad visa tai išspręs Airijos piliečiai. Niekas nėra pasirengęs pripažinti tikrovę. Skola yra netvari. Suteikdami finansinę pagalbą bandėme laimėti laiko. Mums reikia didžiulio restruktūrizavimo."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Vakar mēs balsojām par pastāvīgu stabilizācijas mehānismu, un mēs to izgāzām. 33. grozījums, kas dotu fondam iespēju pirkt obligācijas otrreizējos tirgos, tika atsaukts. Parlaments, tāpat kā līdz šim Eiropadome, atteicās pieņemt sarežģītus lēmumus. Jā, tie ir sarežģīti lēmumi, bet tie noteiks eiro zonas veiksmīgu vai neveiksmīgu nākotni.
Mēs slēpjam galvu smiltīs kā bēdīgi slavenais strauss. Mums ir ne tikai valūtas krīze, bet arī banku krīze un valstu parādu krīze. Un tomēr mēs spītīgi turpinām līmēt plāksteri uz dziļiem ievainojumiem.
Mana valsts, Īrija, ir uzņēmusies nepanesamu parādu tikai tāpēc, ka Vācijas, Francijas, Īrijas, Lielbritānijas un citu valstu bankas —– vāja regulējuma un neesošas uzraudzības dēļ — darbojās kā kazino. Sliktie parādi ir kļuvuši par iedzīvotāju parādiem. Es neteikšu, ka tie ir valsts parādi, tie ir iedzīvotāju parādi. Tas viss notika ECB degungalā, pastāvot pilnīgi neatbilstošām procentu likmēm. No Īrijas iedzīvotājiem gaida, lai viņi tiek ar to visu galā. Neviens nav gatavs skatīties patiesībai acīs. Šis parāds nav atmaksājams. Mēs esam centušies iegūt laiku ar glābšanas pasākumiem. Taču mums ir vajadzīga pilnīga pārstrukturēšana."@lv13
"Mr President, yesterday we voted on the permanent stability mechanism and we flunked it. Amendment 33, which would have given the fund the ability to purchase bonds on the secondary markets, was withdrawn. The Parliament, like the European Council up to now, refused to take the hard decisions. Yes, they are hard decisions, but these decisions will determine the future or the failure of the euro zone.
Our heads are in the sand, like the proverbial ostrich. We do not just have a currency crisis; we have a banking crisis and we have a sovereign debt crisis. And yet we persist in putting sticking plaster on deep wounds.
My own country, Ireland, is shouldering intolerable debt, all because German, French, Irish, British and other banks – along with lax regulation and non-existent supervision – acted like casinos. Bad debt has become citizens’ debt. I will not say sovereign debt, it is citizens’ debt. All of this happened under the noses of the ECB, with interest rates that were totally inappropriate. Irish citizens are expected to deal with all of this. Nobody is prepared to face reality. The debt is unsustainable. We have been trying to buy time with bailouts. What we need is major restructuring."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, gisteren hebben we gestemd over het permanente stabiliteitsmechanisme en dat hebben we verprutst. Amendement 33, dat het fonds in staat zou hebben gesteld obligaties te kopen op de secundaire markten, is ingetrokken. Het Parlement heeft, net als de Europese Raad tot nu toe, geweigerd harde besluiten te nemen. Ja, het zijn harde besluiten, maar deze besluiten zullen de toekomst of het mislukken van de eurozone bepalen.
We steken onze kop in het zand, net als de spreekwoordelijke struisvogel. We hebben niet alleen een valutacrisis; we hebben een bankencrisis en een staatsschuldencrisis. En toch blijven we pleisters op de diepe wonden plakken.
Mijn eigen land, Ierland, torst een ondraaglijke schuld, alleen maar doordat Duitse, Franse, Ierse, Britse en andere banken – naast de lakse regulering en het ontbrekende toezicht – zich hebben gedragen als casino’s. De oninbare vorderingen zijn schulden van de burgers geworden. Ik zeg niet staatsschuld, maar schuld van de burgers. Dat is allemaal gebeurd onder de neus van de ECB, met rentetarieven die totaal ongepast waren. De Ierse burgers moeten dit allemaal oplossen. Niemand wil de werkelijkheid onder ogen zien. De schuld is onhoudbaar. We hebben geprobeerd tijd te rekken met noodmaatregelen. Wat we nodig hebben, is een ingrijpende herstructurering."@nl3
"Panie Przewodniczący! Wczoraj głosowaliśmy w sprawie stałego mechanizmu stabilizacyjnego i go odrzuciliśmy. Poprawka 33, która dawałaby funduszowi możliwość zakupu obligacji na rynkach wtórnych, została wycofana. Parlament, podobnie jak dotychczas Rada Europejska, odmówił podjęcia trudnych decyzji. Tak, są to trudne decyzje, które jednak zadecydują o przyszłości lub upadku strefy euro.
Chowamy głowę w piasek niczym przysłowiowy struś. Mamy do czynienia nie tylko z kryzysem walutowym, ale i z kryzysem w sektorach bankowym i obligacji państwowych. Mimo to upieramy się, by głębokie rany leczyć plastrem.
Mój własny kraj, Irlandia, zmaga się z potężnym zadłużeniem, ponieważ banki niemieckie, francuskie, irlandzkie, brytyjskie i inne działały na zasadzie kasyna, a ponadto obowiązywały zbyt pobłażliwe przepisy i brakowało nadzoru. Zły dług stał się długiem obywateli. Nie używam określenia „dług państwowy”, bo jest to dług obywateli. Wszystko to stało się pod nosem EBC, przy kompletnie nieodpowiednich stopach procentowych. Obywatele irlandzcy mają sobie teraz z tym wszystkim poradzić. Nikt nie jest gotów stawić czoła rzeczywistości. Zadłużenie jest nie do utrzymania. Próbowaliśmy grać na zwłokę, podejmując działania ratunkowe. Poważna restrukturyzacja – oto, czego nam trzeba."@pl16
"Senhor Presidente, ontem votámos o mecanismo de estabilidade permanente e reprovámo-lo. A alteração 33, que teria dado ao fundo a possibilidade de adquirir obrigações no mercado secundário, foi retirada. O Parlamento, como o Conselho Europeu até agora, recusou-se a tomar decisões difíceis. Sim, trata-se de decisões difíceis, mas essas decisões irão determinar o futuro ou o fracasso da área do euro.
Como se costuma dizer, enterramos as cabeças na areia como a avestruz. Não só temos uma crise da moeda; temos uma crise bancária e temos uma crise de dívida soberana. E ainda assim teimamos em colocar pensos rápidos em feridas profundas.
O meu próprio país, a Irlanda, arca com dívidas intoleráveis, porque todos os bancos alemães, franceses, irlandeses, britânicos e outros – a par de regulação frouxa e da ausência de supervisão – actuaram como se fossem casinos. A má dívida tornou-se a dívida dos cidadãos. Não direi dívida soberana, mas sim dívida dos cidadãos. Tudo isto aconteceu debaixo do nariz do BCE, com taxas de juro que eram totalmente inadequadas. Espera-se que os cidadãos irlandeses lidem com tudo isto. Ninguém está preparado para enfrentar a realidade. A dívida é insustentável. Temos vindo a tentar ganhar tempo com "balões de oxigénio", mas do que precisamos é de uma grande restruturação."@pt17
"Domnule președinte, am votat ieri asupra mecanismului permanent de stabilitate și am eșuat. Amendamentul 33, care ar fi acordat fondului posibilitatea de a achiziționa obligațiuni pe piețele secundare, a fost retras. Parlamentul a refuzat până acum, la fel precum Consiliul European, să ia deciziile dificile. Da, sunt decizii dificile, însă aceste decizii vor hotărî viitorul sau eșecul zonei euro.
Capetele noastre sunt îngropate în nisip, precum cel al struțului proverbial. Nu avem doar o criză valutară; avem o criză bancară și avem o criză a datoriilor suverane. Și totuși, continuăm să mascăm rănile adânci.
Țara mea natală, Irlanda, poartă pe umeri o datorie intolerabilă deoarece băncile germane, franceze, irlandeze, engleze și altele – în contextul unor regulamente relaxate și al unei supravegheri inexistente – s-au comportat precum cazinourile. Datoriile neplătite au devenit datoriile cetățenilor. Nu voi spune datorii suverane, sunt datoriile cetățenilor. Toate acestea au avut loc sub nasul BCE, cu rate ale dobânzilor care erau complet nepotrivite. Cetățenii irlandezi sunt cei care trebuie să se ocupe de toate acestea. Nimeni nu este pregătit să înfrunte realitatea. Datoriile sunt nesustenabile. Am încercat să câștigăm timp cu clauze „no bail-out”. Avem nevoie de o restructurare majoră."@ro18
"Včera sme hlasovali o trvalom mechanizme pre stabilitu a neboli sme úspešní. Stiahol sa pozmeňujúci a doplňujúci návrh 33, ktorý by fondu umožnil kupovať dlhopisy na sekundárnych trhoch. Parlament, ako aj Európska rada doposiaľ odmietali prijať ťažké rozhodnutia. Áno, ide o zložité rozhodnutia, no práve ony rozhodnú o budúcnosti alebo o páde eurozóny.
Strkáme hlavu do piesku ako pštros. Nenachádzame sa len v menovej kríze. Máme aj bankovú krízu a krízu štátnych dlhov. Aj napriek tomu neustále prikladáme na hlboké rany iba náplasť.
Naša krajina, Írsko, znáša neprijateľný dlh. To všetko preto, lebo nemecké, francúzske, írske, britské a iné banky konali ako kasína, ako aj z dôvodu laxnej regulácie a neexistujúceho dohľadu. Nedobytný dlh sa stal dlhom občanov. Nenazvem ho štátnym dlhom, ide o dlh občanov. K tomuto všetkému došlo priamo pred očami Európskej centrálnej banky (ECB), pričom úrokové miery boli úplne neprimerané. Očakáva sa, že to všetko budú riešiť írski občania. Nikto nie je pripravený postaviť sa realite. Dlh je neudržateľný. Prostredníctvom pomoci sa pokúšame kúpiť čas. Potrebujeme však výraznú reštrukturalizáciu."@sk19
"─ Gospod predsednik, včeraj smo glasovali o trajnem mehanizmu za stabilnost in smo ga zavrnili. Sprememba 33, ki bi omogočila skladu kupovati obveznice na sekundarnih trgih, je bila umaknjena. Parlament se je, podobno kot Evropski svet doslej, izognil težkim odločitvam. Da, to so težke odločitve, ampak to so odločitve o prihodnosti ali propadu območja evra.
Glave tiščimo v pesek kot noj iz znanega rekla. Ne preživljamo samo krize valute, ampak tudi bančno krizo in krizo državnega dolga. Pri tem pa vztrajamo pri mašenju globokih ran z obližem.
Moja domovina, Irska, ječi pod neznosnim dolgom samo zato, ker so se nemške, francoske, irske, britanske in druge banke ─ ob pomanjkljivi ureditvi in brez kakršnega koli nadzora ─ obnašale kot igralnice. Slabi dolgovi so bili pretvorjeni v dolg državljanov. Ne dolg države, ampak dolg državljanov. Vse to se je dogajalo pred nosom ECB, ob popolnoma neprimernih obrestnih merah. Vse to pa naj zdaj prenašajo irski državljani. Nihče se ni pripravljen soočiti s stvarnostjo. Dolg je nevzdržen. Skušamo kupovati čas z reševanjem bank. V resnici pa potrebujemo temeljito prestrukturiranje."@sl20
"Herr talman! I går röstade vi om den permanenta stabilitetsmekanismen, och vi underkände den. Ändringsförslag 33, som skulle ha gett fonden möjlighet att köpa obligationer på andrahandsmarknaden, drogs tillbaka. Parlamentet, liksom hittills även Europeiska rådet, vägrade att fatta de svåra besluten. Ja, det är svåra beslut, men de kommer att vara avgörande för euroområdets framtid eller misslyckande.
Vi stoppar huvudet i sanden, som strutsen i ordspråket. Vi har inte bara en valutakris utan också en bankkris och en skuldkris. Och ändå envisas vi med att sätta häftplåster på djupa sår.
Mitt eget land Irland dras med en oacceptabel skuld, bara för att tyska, franska, irländska, brittiska och andra banker fungerade som kasinon. Till detta kom slapp lagstiftning och obefintlig tillsyn. Dåliga skulder har blivit medborgarskulder. Jag vill inte säga utlandsskulder – det är medborgarskulder. Allt detta hände framför näsan på ECB, med räntor som var helt och hållet olämpliga. De irländska medborgarna förväntas hantera allt detta. Ingen är beredd att acceptera verkligheten. Skulden är ohållbar. Vi har försökt köpa tid med räddningsaktioner. Vad vi behöver är en fullständig omstrukturering."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Marian Harkin (ALDE )."5,20,1,19,11,2
"Marian Harkin (ALDE ). -"18,15,14,13,4,9
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples