Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-03-23-Speech-3-069-000"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20110323.17.3-069-000"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, as I said last week to this Parliament, what Europe will put in place at this European Council on 24-25 March will be a real game-changer in terms of economic governance.
We need indeed to tap the full potential of the Single Market, and the Commission will soon put forward the Single Market Act with a set of a dozen priority proposals to put our biggest asset to work, to deliver growth and jobs and reinforce Europe’s competitiveness.
We also have to do more to foster employment. We need more labour mobility, not less mobility. We need more promotion of tax incentives to work and we want growth that is employment-enhancing and employment-friendly.
In close cooperation with the Commission, Member States are now finalising their National Reform Programmes as well as their Stability or Convergence Programmes. Let me stress that having clear, concrete, ambitious, nationally-owned programmes is essential to the successful implementation of the European Semester. So it is now up to each Member State to have this serious work completed by the end of April.
Last week the Council agreed on its general approach to the Commission’s legislative package on reinforced economic governance. I would again like to thank the Hungarian Presidency for all its efforts which led to a successful compromise.
Now negotiations will start with Parliament. I know that the Commission can count on strong support from this House, and I hope we will have a final agreement by June. Then our new economic framework would be fully in place and all its tools could be used to assess national budgets, Stability and Convergence Programmes, as well as National Reform Programmes by 2012.
Finally, with the current European Financial Stability Fund, and by 2013 the permanent European Stability Mechanism (ESM), we will have a backstop tool to guarantee the stability of the Euro area as a whole, if needed. Last Monday the Finance Ministers agreed to set up the European Stability Mechanism from June 2013 with effective lending capacity of EUR 500 billion. This is a major step forward for the European Union which the Commission, as you know, has been strongly promoting. Following our proposals, the agreement for the future ESM clearly states the central role of the Commission in the process, as well as the implication of the European Parliament.
It will be for the Commission to assess, in liaison with the European Central Bank (ECB), the existence of a risk to the financial stability of the euro area as a whole and to undertake analysis of the sustainability of the public debt of the Member State concerned. Further, it will be for the European Commission to take the lead in assessing the actual financing needs of the beneficiary Member State, as well as the nature of the required private sector involvement. It will be also for the European Commission to propose to the Council a decision endorsing the macroeconomic adjustment programme.
The European Commission, together with the IMF and in liaison with the ECB, will be responsible for monitoring compliance with the policy conditionality required by a macroeconomic adjustment programme.
The policy conditionality established under an enhanced surveillance or a macroeconomic adjustment programme will be consistent with the European Union surveillance framework and must guarantee the respect of European Union procedures, and thereby also the role of the European Parliament.
To this end, the Commission intends to propose a regulation of the European Parliament and of the Council based on Article 136 of the Treaty clarifying the necessary procedural steps in order to enshrine the policy conditionality in Council decisions and ensure consistency with the European Union multilateral surveillance framework. The Council and the Commission will inform the European Parliament on a regular basis about the establishment and the operations of the ESM.
In other words, it will be a cornerstone in our comprehensive response to the crisis, and will mark the beginning of its full implementation with the setting up of a new economic governance framework – and, hopefully, a European Monetary Union (EMU) walking on its two legs (the Monetary Union and the Economic Union) instead of limping along.
Honourable Members, I just want to confirm what was said in a letter by Commissioner Rehn and the President of the Eurogroup, Jean-Claude Juncker, to you, President Buzek. I think at the end we have an agreement that is fully compatible with a Community approach and I want once again to thank Parliament for its interest and commitment to that approach.
On the financial stabilisation front, Member States have eventually acknowledged the degree of interdependence of their economies. The European Union has already done a lot towards repairing the banking system, but here also we need to do more. A healthy banking system is a prerequisite for a sustainable economic recovery.
The next round of EU-wide bank stress tests will be conducted in the next months by the newly established European Bank Authority (EBA). Transparency is essential so that policy-makers and investors can make informed judgements; so is the willingness to follow through with tough indispensable decisions.
I think after the very comprehensive and good report by Mrs Győri, representing the Hungarian Presidency, I will not now elaborate on the issues regarding Libya and the southern Mediterranean.
However, let me tell you, as regards the European Commission’s competence, that we have been playing a substantial role in coordinating the European response to the escalating humanitarian crisis on the Libyan borders. We have mobilised EUR 30 million to provide assistance to refugees and migrants and, as you know, we have several teams on the ground and we maintain close contact with countries of origin and donors. The Commission’s Civil Protection Mechanism (MIC) is also continuing to support Member States’ consular operations; and working closely with the Hungarian Presidency, Commissioner Malmström and Commissioner Georgieva have also been very active on this matter.
The no-fly zone military actions, implemented pursuant to UN Security Council Resolution 1973, brought about new circumstances that need to be factored in when delivering humanitarian assistance in a secure and efficient way to those in need, either at the borders or inside Libya. It brought new hope as well as addressing the need to spare civilian innocent lives.
While dealing with the short-term challenges of this fast-changing and extremely complex situation, we are not losing sight of our long-term goal of a democratic stable prosperous Southern Mediterranean region based on the Commission proposal on Partnership for Democracy and Shared Prosperity.
The Commission’s Civil Protection Mechanism is also coordinating the European Union’s response to Japan’s request for assistance. Since last Friday we have reinforced our presence on the ground with a civil protection team composed of logistics and nuclear experts.
Specifically on nuclear issues, it is important to draw lessons from the events in Japan. That is why the European Commission proposed to review the safety of nuclear sites and the comprehensive risk and safety assessment (‘stress test’) on all European nuclear sites. These stress tests should also be carried out in all our neighbouring countries and beyond, under the responsibility of the IAEA. I hope of course that the European Council will confirm and endorse this orientation.
Honourable Members, as you see, we have a very full agenda for the next European Council and the Commission has been working hard to develop this comprehensive European response to the crisis outside our borders, but also regarding the economic situation.
The economic policy of each Member State is now recognised as a matter that should concern
Member States and
European institutions. For the first time – with the European Semester – we have the tools we need for early and strong coordination of our economic policies and structural reforms, before each Member State sets its own policies and budget for the next year. Not only do we have
coordination, but we can do it in parallel with the economic policy and budgetary policy.
We will, together with the European Parliament, play a central role in the implementation of the comprehensive response to the economic crisis. We will do this always in the spirit of the Lisbon Treaty, that is, in close coordination with your Parliament. And you can be sure that we will always live up to this responsibility as well.
The first European Semester kicked off earlier in January with the Commission’s Annual Growth Survey, which presents 10 priorities for this year, all firmly anchored in the Europe 2020 Strategy for growth and jobs.
They are intended to promote fiscal consolidation, correct macroeconomic imbalances, and ensure financial stability – all prerequisites for sound growth. In itself those policies will not deliver growth, but it is quite clear that without those prerequisites we will not have the kind of growth we need: sustainable inclusive growth.
The Pact for the euro, agreed by Heads of State and Government of the euro area and open to all Member States wishing to join, reflects the priority actions of our Annual Growth Survey, but now the Pact for the euro, as it was agreed, is also fully compatible with the Treaty and will be fully integrated in the European system of economic governance. Once again I want to thank this Parliament because I believe the strong positions taken by this Parliament were very important to assure that the Community approach could also be recognised in the Pact for the euro. The Pact for the euro also recognises the Commission’s work on taxation and financial regulation. In fact as you know, the Commission is working on a proposal to tax the financial sector.
Every Member State, when implementing the Stability and Growth Pact, must follow the recommendations of the Commission. As decided last week, and I quote: ‘In deciding on the steps in the Stability and Growth Pact the Council is expected to, as a rule, follow the recommendations of the Commission or explain its position in writing’. This is the principle of 11 March 2011. I think it is a very important political principle that can be added to the important legislative decisions that have been taken, and also some that you are now preparing.
Fiscal consolidation is not an end in itself. Without fiscal consolidation there is no confidence. Without confidence there are no investments. Without investments there is no growth. But our target, as I said in this Parliament several times before, is growth: sustainable inclusive growth.
For that we also need to improve the business environment. We need to complete the internal market. One of the goals we have in the internal market is precisely the different bases in terms of taxation. That is why the Commission has proposed, and has now tabled, a legislative proposal for a Common Corporate Consolidated Tax Base."@en4
|
lpv:translated text |
"Pane předsedo, jak jsem uvedl v Parlamentu již minulý týden, na zasedání Rady ve dnech 24. a 25. března se zásadně změní hrací pole v oblasti správy ekonomických záležitostí.
Potřebujeme skutečně plně využít potenciál jednotného trhu, proto Komise brzy předloží Akt o jednotném trhu, který bude obsahovat návrh dvanácti priorit, jak využít našich největších výhod, abychom dosáhli růstu, vytvořili pracovní místa a posílili konkurenceschopnost Evropy.
Musíme toho také více udělat pro podporu zaměstnanosti. Mobilitu pracovních sil je zapotřebí zvýšit, nikoliv omezovat. Musíme daňovými pobídkami více podpořit práci. Chceme růst, který podporuje zaměstnanost a je vůči ní vstřícný.
Členské státy v současnosti v úzké spolupráci s Komisí dokončují své národní programy reforem, programy stability nebo konvergenční programy. Chtěl bych zdůraznit, že jasné, konkrétní, ambiciózní národní programy jsou pro úspěšnou realizaci evropského semestru nezbytné. Proto je nyní věcí každého členského státu, aby do konce dubna stihl dokončit tento závažný úkol.
Minulý týden se Rada dohodla na svém obecném přístupu k legislativnímu balíčku Komise týkajícímu se posílené správy ekonomických záležitostí. Chtěl bych znovu poděkovat maďarskému předsednictví za vše, co udělalo pro dosažení úspěšného kompromisu.
Nyní začnou jednání s Parlamentem. Vím, že se Komise může spolehnout na pevnou podporu této sněmovny a doufám, že do konce června dosáhneme konečné dohody. Pak bude náš nový hospodářský rámec zcela hotov a všechny jeho nástroje bude možné v roce 2012 využít při posuzování vnitrostátních rozpočtů, programů stability a konvergenčních programů a národních programů reforem.
Současný evropský nástroj finanční stability a od roku 2013 stálý evropský mechanismus stability (ESM) nám konečně poskytnou pojistku, která nám umožní zajistit stabilitu eurozóny jako celku, bude-li toho zapotřebí. Minulý týden se ministři financí dohodli na tom, že od června 2013 bude zřízen evropský mechanismus stability, jenž bude mít skutečnou úvěrovou kapacitu 500 miliard EUR. To pro Evropskou unii představuje obrovský pokrok, který Komise, jak víte, důrazně prosazovala. V souladu s našimi návrhy dohoda o budoucím stálém mechanismu stability jasně potvrzuje ústřední úlohu Komise v příslušném procesu a také zapojení Evropského parlamentu.
Úkolem Komise bude, aby ve spolupráci s Evropskou centrální bankou (ECB) posoudila možná rizika pro stabilitu eurozóny jako celku a aby provedla analýzu udržitelnosti veřejného dluhu dotyčného členského státu. Dále bude úkolem Komise zabývat se posouzením faktických finančních potřeb členského státu, který bude příjemcem pomoci, a povahy požadované účasti soukromého sektoru. Úkolem Evropské komise také bude navrhnout Radě rozhodnutí o podpoře makroekonomického ozdravného programu.
Evropská komise společně s Mezinárodním měnovým fondem a ve spolupráci s Evropskou centrální bankou bude zodpovídat za dohled nad dodržováním podmíněnosti politiky vyžadované makroekonomickým ozdravným programem.
Podmíněnost politiky stanovená v rámci zlepšeného dohledu nebo makroekonomický ozdravný program budou uvedeny do souladu s rámcem dohledu Evropské unie a musí zaručit soulad s postupy Evropské unie, a tedy rovněž úlohu Evropského parlamentu.
V této souvislosti chce Komise předložit návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady opírajícího se o článek 136 Smlouvy, který vyjasní nezbytné procedurální kroky umožňující zavést do rozhodnutí Rady podmíněnost politiky a zajistit jejich soulad s vícestranným rámcem dohledu Evropské unie. Rada a Komise budou Evropský parlament pravidelně informovat o zavedení a fungování evropského mechanismu stability.
Jinak řečeno, naše komplexní reakce na krizi zde dostane pevný základ a vytvoření nového rámce správy ekonomických záležitostí bude znamenat počátek její plné realizace, a jak doufáme, toho, že evropská měnová unie přestane být chromá a pevně se postaví na obě nohy (nohu měnové unie a nohu hospodářské unie).
Vážení poslanci, chtěl bych jen potvrdit, co vám, pane předsedo Buzku, dopisem sdělili pan komisař Rehn a předseda Euroskupiny Jean-Claude Juncker. Jsem toho názoru, že nakonec máme dohodu, která je plně v souladu s přístupem Společenství, a chci znovu poděkovat Parlamentu za zájem a za oddanost tomuto přístupu.
V otázce finanční stabilizace členské státy nakonec uznaly míru vzájemné závislosti svých hospodářství. Evropská unie již toho udělala mnoho pro nápravu bankovního systému, ale také zde musíme udělat více. Zdravý bankovní systém je předpokladem udržitelného hospodářského oživení.
Nově zřízený Evropský orgán pro bankovnictví (EBA) provede v následujících měsících další kolo celounijních zátěžových testů bank. Transparentnost je nezbytná, aby politikové a investoři mohli činit informovaná rozhodnutí, a stejně tak nezbytná je ochota dovést do konce nepříjemná nezbytná rozhodnutí.
Myslím, že po velmi vyčerpávajícím a kvalitním referátu paní Győriové, která zde zastupuje maďarské předsednictví, se již nebudu podrobně věnovat otázkám týkajícím se Libye a zemí jižního sousedství.
Dovolte mi však říci, že pokud jde o to, co bylo v pravomoci Komise, hráli jsme velmi důležitou úlohu při koordinaci evropské reakce na stupňující se humanitární krizi na libyjských hranicích. Uvolnili jsme 30 milionů EUR na pomoc uprchlíkům a migrantům, a jak víte, máme na místě několik týmů a udržujeme úzký kontakt se zeměmi původu a dárci. Také mechanismus civilní ochrany spadající pod Komisi dále podporuje konzulární operace členských států a komisařky Malmströmová a Georgievová byly v úzké spolupráci s maďarským předsednictvím také velmi aktivní v této záležitosti.
Vojenské akce v bezletové zóně realizované v souladu rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1973 vnesly do hry nové okolnosti, které je třeba zohlednit při bezpečném a účinném poskytování humanitární pomoci lidem v nouzi, ať se nacházejí na hranicích, nebo ve vnitrozemí Libye. Tyto okolnosti vzbudily novou naději, ale také kvůli nim bylo zapotřebí řešit otázku, jak ušetřit životy nevinných civilistů.
Při řešení krátkodobých výzev spjatých s touto proměnlivou a velice složitou situací neztrácíme ze zřetele svůj cíl – demokratický, stabilní a prosperující region jižního Středomoří – zakládající se na návrhu partnerství pro demokracii a sdílenou prosperitu předloženém Komisí.
Mechanismus civilní ochrany spadající pod Komisi koordinuje také reakci Evropské unie na žádost Japonska o pomoc. Od minulého pátku jsme posílili svoji přítomnost na místě týmem civilní ochrany složeným z odborníků na logistiku a jaderných expertů.
Konkrétně v otázkách týkajících se jaderných zařízení je důležité vzít si z událostí v Japonsku ponaučení. Proto Evropská komise navrhla provést přezkum bezpečnosti jaderných zařízení a důkladné posouzení rizik a bezpečnosti jaderných zařízení v celé Evropě („zátěžový test“). Tyto zátěžové testy by měly být provedeny také ve všech zemích, které s námi sousedí, a i v dalších státech, a bude za ně zodpovídat Mezinárodní agentura pro atomovou energii. Samozřejmě doufám, že Evropská rada potvrdí a podpoří tento směr.
Vážení poslanci, jak vidíte, máme na příštím zasedání Evropské rady velmi nabitý pořad jednání a Komise se velice snažila vypracovat tuto komplexní evropskou reakci na krizi vně našich hranic, ale také na hospodářskou situaci.
Již bylo akceptováno, že hospodářská politika každého členského státu je věcí, která by měla zajímat
členské státy a
evropské orgány. V evropském semestru máme poprvé k dispozici potřebné nástroje k tomu, abychom včas, předtím než jednotlivé členské státy definují vlastní politiky a stanoví rozpočet na příští rok, mohli úzce koordinovat své hospodářské politiky a strukturální reformy. Budeme tak moci nejen skutečně provádět plánovitou koordinaci, ale bude možné souběžně koordinovat hospodářskou a rozpočtovou politiku.
Společně s Evropským parlamentem budeme hrát ústřední roli při realizaci komplexní reakce na hospodářskou krizi. Komise přitom bude vždy postupovat v duchu Lisabonské smlouvy, což znamená v úzké koordinaci s Parlamentem. Můžete si být jisti, že vždy také dostojíme této odpovědnosti.
První evropský semestr byl zahájen začátkem ledna roční analýzou růstu vypracovanou Komisí. Tato analýza představuje deset priorit pro letošní rok, které jsou všechny pevně zakotveny ve strategii Evropa 2020 pro růst a pracovní místa.
Tyto priority mají podpořit fiskální konsolidaci, korigovat makroekonomické nerovnováhy a zajistit finanční stabilitu – což vše jsou předpoklady zdravého růstu. Tyto politiky samy o sobě nevytvoří růst, ale je zcela jasné, že bez těchto předpokladů nedosáhneme takového růstu, který je žádoucí: udržitelného růstu podporujícího začlenění.
V Paktu pro euro schváleném hlavami států a předsedy vlád zemí eurozóny a otevřeném všem členským státům, které se k němu chtějí připojit, jsou zohledněny priority naší roční analýzy růstu a nyní ve schválené podobě je tento pakt také plně v souladu se Smlouvou a bude plně začleněn do evropského systému správy ekonomických záležitostí. Ještě jednou chci poděkovat Parlamentu, protože jsem přesvědčen, že pevné postoje Parlamentu byly velmi důležité pro to, aby bylo zajištěno, že Pakt pro euro bude uznávat také přístup Společenství. Tento pakt uznává také práci Komise v oblasti daní a finanční regulace. Jak víte, Komise vypracovává návrh zdanění finančního sektoru.
Všechny členské státy se musí při provádění Paktu o stabilitě a růstu řídit doporučeními Komise. Jak bylo rozhodnuto minulý týden, cituji: „Očekává se, že při rozhodování o opatřeních v rámci Paktu o stabilitě a růstu se Rada bude vždy držet doporučení Komise, nebo svůj postoj písemně vysvětlí.“ Tak zní zásada z 11. března 2011. Domnívám se, že se jedná o velmi důležitou politickou zásadu, kterou lze doplnit jak do důležitých legislativních rozhodnutí, která již byla přijata, tak do těch, která v současnosti připravujete.
Fiskální konsolidace není samoúčelná. Kde chybí, tam chybí i důvěra. Kde chybí důvěra, tam nedochází k investicím. Bez investic není možný růst. Jenže naším cílem je, jak jsem zde v Parlamentu již vícekrát řekl, růst: udržitelný růst podporující začlenění.
Kvůli růstu musíme také zlepšit podnikatelské prostředí. Musíme dokončit vnitřní trh. Jedním z cílů, na něž se zaměřujeme v oblasti vnitřního trhu, jsou právě rozdílné základy daně z příjmu. Proto Komise vypracovala a nyní předložila legislativní návrh o společném konsolidovaném základu daně z příjmu právnických osob."@cs1
"Hr. formand! Som jeg sagde i sidste uge i Parlamentet, vil det, som Europa vedtager på Det Europæiske Råds møde den 24.-25. juni, indgående ændre spillets regler, når det gælder økonomisk styring.
Der er jo behov for at udnytte det indre markeds fulde potentiale, og Kommissionen vil snart fremlægge akten om det indre marked med 12 prioritetsforslag, således at vores største aktiv kan sættes i arbejde og levere vækst og arbejdspladser og styrke Europas konkurrenceevne.
Vi skal også gøre mere for at fremme beskæftigelsen. Vi har brug for større arbejdskraftmobilitet, ikke mindre. Vi har brug for i højere grad at fremme skatteincitamenter til at arbejde, og vi ønsker en vækst, der øger beskæftigelsen og er beskæftigelsesvenlig.
Medlemsstaterne er nu i tæt samarbejde med Kommissionen i færd med at lægge sidste hånd på deres nationale reformprogrammer og deres stabilitetskonvergensprogrammer. Jeg vil gerne understrege, at det er afgørende for en vellykket gennemførelse af det europæiske halvår, at man har klare, konkrete og ambitiøse nationale programmer. Det er altså nu op til de enkelte medlemsstater at færdiggøre dette vigtige arbejde inden slutningen af april.
Rådet vedtog i sidste uge sin generelle holdning til Kommissionens lovgivningspakke om styrket økonomisk styring. Jeg vil endnu en gang gerne takke det ungarske formandskab for deres indsats, som førte til et vellykket kompromis.
Nu starter forhandlingerne med Parlamentet. Jeg ved, at Kommissionen kan regne med stærk støtte fra Parlamentet, og jeg håber, at vi får en endelig aftale i stand i juni. Så ville vores nye økonomiske ramme være på plads, og alle dens redskaber kunne bruges til at vurdere de nationale budgetter, stabilitets- og konvergensprogrammerne og de nationale reformprogrammer inden 2012.
Og endelig vil vi med den nuværende europæiske finansielle stabilitetsfond og i 2013 med den permanente europæiske stabilitetsmekanisme (ESM) have et stopklodsredskab, der om nødvendigt kan sikre stabiliteten i euroområdet som helhed. Finansministrene blev i sidste uge enige om at oprette den europæiske stabilitetsmekanisme fra juni 2013 med en effektiv lånekapacitet på 500 mia. EUR. Det er et vigtigt fremskridt for EU, som Kommissionen, som De ved, har arbejdet hårdt på at få gennemført. Aftalen følger Kommissionens forslag, og den understreger klart Kommissionens centrale rolle i processen samt Parlamentets inddragelse.
Det vil derfor være Kommissionens opgave i samarbejde med Den Europæiske Centralbank (ECB) at vurdere, om der består en risiko for den finansielle stabilitet i euroområdet som helhed og foretage en analyse af bæredygtigheden i den berørte medlemsstats offentlige gæld. Kommissionen skal desuden tage initiativ til at vurdere de faktiske finansieringsbehov i modtagermedlemsstaten, samt hvilken form den nødvendige involvering af den private sektor skal antage. Det vil også være Kommissionens opgave at forelægge Rådet et forslag til afgørelse om godkendelse af det makroøkonomiske tilpasningsprogram.
Kommissionen vil sammen med IMF og i samarbejde med ECB være ansvarlig for at føre kontrol med overholdelsen af den politiske konditionalitet, der kræves i det makroøkonomiske tilpasningsprogram.
Den politiske konditionalitet, der er fastlagt i et forstærket overvågningsprogram eller et makroøkonomisk tilpasningsprogram, skal være i overensstemmelse med EU-overvågningsrammen og skal sikre, at EU's procedurer overholdes, dvs. også Parlamentets rolle.
Med det formål for øje agter Kommissionen at foreslå en forordning fra Rådet og Parlamentet, der er baseret på traktatens artikel 136, og som præciserer de nødvendige proceduremæssige skridt til at fastlægge den politiske konditionalitet i rådsafgørelser og sikre overensstemmelse med EU's multilaterale overvågningsramme. Rådet og Kommissionen underretter regelmæssigt Parlamentet om ESM's etablering og funktion.
Det vil med andre ord blive en hjørnesten i vores samlede svar på krisen, og det vil markere begyndelsen til fuld gennemførelse heraf med oprettelsen af en ny ramme for økonomisk styring, og det vil forhåbentlig føre til, at vi får en Økonomisk og Monetær Union (ØMU), der går på to ben (den monetære union og den økonomiske union) i stedet for at halte af sted.
Hr. formand! Jeg vil blot bekræfte det, der blev sagt i et brev til Dem fra kommissær Rehn og formanden for eurogruppen, Jean-Claude Juncker. Jeg tror, at vi i sidste ende har en aftale, som er fuldt ud forenelig med en fællesskabstilgang, og jeg vil endnu en gang gerne takke Parlamentet for dets interesse for og støtte til denne tilgang.
Hvad angår den finansielle stabilitet, har medlemsstaterne nu endelig anerkendt, at deres økonomier er gensidigt afhængige af hinanden. EU har også gjort meget for at rette op på banksystemet, men også her er det nødvendigt at gøre mere. Et sundt banksystem er en forudsætning for en bæredygtig vækst.
Den næste runde af EU-dækkende bankstresstester vil blive gennemført i de kommende måneder af den nye Europæiske Bankmyndighed (EBA). Gennemsigtighed er afgørende for, at politikere og investorer kan træffe velunderbyggede valg. Det er ligeledes afgørende, at der er vilje til at følge op med de nødvendige hårde beslutninger.
Jeg tror, at jeg efter den omfattende og fremragende redegørelse fra fru Győri, som repræsenterer det ungarske formandskab, ikke nu vil gå i dybden med spørgsmålene vedrørende Libyen og det sydlige Middelhav.
Men jeg vil imidlertid fremhæve, at vi, hvad Kommissionens beføjelser angår, har spillet en betydelig rolle i koordineringen af den europæiske indsats i forbindelse med den voksende humanitære krise ved Libyens grænser. Vi har afsat 30 mio. EUR til hjælp til flygtninge og immigranter, og som De ved, har vi flere hold på stedet, og vi fastholder en tæt kontakt til oprindelseslandene og donorerne. Kommissionens civilbeskyttelsesmekanisme (MIC) fortsætter ligeledes med at støtte medlemsstaternes konsulære operationer, og kommissær Malmström og kommissær Georgieva har i tæt samarbejde med det ungarske formandskab også været meget aktive i dette spørgsmål.
De militære flyveforbudsaktioner, der er gennemført i henhold til FN's Sikkerhedsråds resolution 1973 førte til en ny situation, som skal tages med i betragtning, når der leveres humanitær bistand på sikker og effektiv vis til dem, der er i nød, enten ved Libyens grænser eller inde i landet. De bragte fornyet håb, samtidig med at der blev taget højde for behovet for at skåne uskyldige civile liv.
Når vi beskæftiger os med de kortsigtede udfordringer i denne meget komplicerede situation, der ændrer sig meget hurtigt, taber vi ikke det langsigtede mål af syne, dvs. etableringen af en demokratisk, stabil og velstående sydlig Middelhavsregion, der bygger på Kommissionens forslag om et partnerskab for demokrati og fælles velstand.
Kommissionens civilbeskyttelsesmekanisme koordinerer også EU's svar på Japans anmodning om hjælp. Siden sidste fredag har vi forstærket vores tilstedeværelse i landet med et civilbeskyttelseshold, der består af logistikeksperter og nukleare eksperter.
Især hvad angår det nukleare spørgsmål, er det vigtigt at drage en lære af begivenhederne i Japan. Det er grunden til, at Kommissionen har foreslået igen at se på de nukleare anlægs sikkerhed og foretage en omfattende risiko- og sikkerhedsvurdering (stresstest) af alle europæiske nukleare anlæg. Disse stresstester bør også gennemføres i alle vores nabolande og andre lande, og det skal ske under IAEA's ansvar. Jeg håber naturligvis, at Det Europæiske Råd vil bekræfte og støtte denne tilgang.
Som De kan se, har vi en fuld dagsorden for det næste møde i Det Europæiske Råd, og Kommissionen har arbejdet hårdt på at udarbejde en omfattende europæisk respons på kriserne uden for vores grænser, men også på den økonomiske situation.
Det anerkendes nu, at de enkelte medlemsstaters økonomiske politik er et spørgsmål, der vedrører alle medlemsstater og alle europæiske institutioner. Vi har nu for første gang med det europæiske halvår de nødvendige redskaber til at foretage en hurtig og stærk samordning af vores økonomiske politikker og strukturreformer, før hver enkelt medlemsstat fastlægger sine egne politikker og budget for det følgende år. Vi har ikke blot en ex ante-samordning, men vi kan gøre det parallelt med den økonomiske politik og budgetpolitikken.
Vi vil sammen med Parlamentet spille en central rolle i gennemførelsen af en omfattende respons på den økonomiske krise. Det vil vi altid gøre i Lissabontraktatens ånd, dvs. i tæt samarbejde med Parlamentet. Og De kan være sikker på, at vi også altid vil leve op til dette ansvar.
Det første europæiske halvår startede tidligere i januar med Kommissionens årlige vækstundersøgelse, hvori der fremlægges 10 prioriteter for indeværende år, og de er alle fast forankret i Europa 2020-strategien for vækst og jobskabelse.
Hensigten er at fremme finanspolitisk konsolidering, rette op på makroøkonomiske ubalancer og sikre finansiel stabilitet – hvilket alt sammen er en forudsætning for en solid vækst. Disse politikker vil ikke i sig selv føre til vækst, men det er helt klart, at vi uden disse forudsætninger ikke kan få den vækst, vi har brug for, dvs. en bæredygtig, inklusiv vækst.
Europagten, som blev vedtaget af stats- og regeringscheferne for euroområdet, og som er åben for alle de medlemsstater, som ønsker at tilslutte sig, afspejler de prioriterede aktioner i den årlige vækstundersøgelse, men nu er europagten, som man blev enig om, også fuldt ud forenelig med traktaten, og den vil blive fuldt ud integreret i det europæiske økonomiske styringssystem. Jeg vil endnu en gang gerne takke Parlamentet, fordi jeg mener, at Parlamentets stærke holdninger var meget vigtige for at sikre, at fællesskabstilgangen også blev anerkendt i europagten. Europagten tager ligeledes højde for Kommissionens arbejde vedrørende beskatning og finansregulering. Som De ved, arbejder Kommissionen på et forslag om beskatning af finanssektoren.
Alle medlemsstater skal i forbindelse med gennemførelsen af stabilitets- og vækstpagten følge Kommissionens henstillinger. Således som det blev besluttet i sidste uge, og jeg citerer, "forventes Rådet som hovedregel, når der træffes afgørelser om skridt i stabilitets- og vækstpagten, at følge Kommissionens henstillinger eller forklare sin holdning skriftligt". Det er princippet af 11. marts 2011. Jeg mener, at det er et meget vigtigt politisk princip, som kan føjes til de vigtige lovgivningsmæssige beslutninger, der er blevet truffet, og også de beslutninger, som De er i færd med at udarbejde.
Finanspolitisk konsolidering er ikke et mål i sig selv. Uden finanskonsolidering er der ingen tillid. Uden tillid er der ingen investeringer. Uden investeringer er der ingen vækst. Men som jeg adskillige gange før har understreget her i Parlamentet, er vores mål vækst, en bæredygtig og inklusiv vækst.
Med det for øje er det også nødvendigt at forbedre erhvervsmiljøet. Vi skal fuldende det indre marked. En af de målsætninger, vi har vedrørende det indre marked, drejer sig netop om de forskellige beskatningsgrundlag. Det er grunden til, at Kommissionen har foreslået og nu også fremlagt et lovgivningsforslag om et fælles konsolideret selskabsskattegrundlag."@da2
"Herr Präsident, wie ich diesem Parlament letzte Woche gesagt habe, wird das, was Europa auf jener Tagung des Europäischen Rates am 24. und 25. März beschließen wird, die Spielregeln der wirtschaftspolitischen Steuerung völlig verändern.
Wir müssen uns wirklich das volle Potential des Binnenmarktes zunutze machen, und die Kommission wird in Kürze die Binnenmarktakte mit einem Paket bestehend aus einem Dutzend Prioritätsvorschlägen vorlegen, um unsere größte Stärke zum Einsatz zu bringen, so dass Wachstum und Arbeitsplätze geschaffen werden und Europa wieder wettbewerbsfähiger wird.
Wir müssen auch noch mehr tun, um für mehr Beschäftigung zu sorgen. Wir brauchen eine größere Arbeitskräftemobilität, nicht weniger Mobilität. Wir brauchen eine stärkere Förderung von steuerlichen Anreizen, und wir wollen ein Wachstum, das beschäftigungsfördernd und beschäftigungsfreundlich ist.
In enger Zusammenarbeit mit der Kommission schließen die Mitgliedstaaten nun ihre nationalen Reformprogramme und ihre Stabilitäts- oder Konvergenzprogramme ab. Ich möchte betonen, dass klare, konkrete, ehrgeizige, einzelstaatliche Programme unerlässlich für die erfolgreiche Umsetzung des Europäischen Semesters sind. Somit liegt es in der Verantwortlichkeit jedes einzelnen Mitgliedstaates, diese wichtige Aufgabe bis Ende April abzuschließen.
Der Rat einigte sich letzte Woche auf seine allgemeine Haltung zum Gesetzespaket der Kommission zur stärkeren wirtschaftspolitischen Steuerung. Nochmals möchte ich dem ungarischen Ratsvorsitz für all seine Bemühungen danken, welche zu einem erfolgreichen Kompromiss geführt haben.
Nun beginnen die Verhandlungen mit dem Parlament. Ich weiß, dass die Kommission auf die feste Unterstützung dieses Hohen Hauses zählen kann, und ich hoffe, dass wir bis Juni eine abschließende Übereinkunft erzielen werden. Dann wäre unser neues wirtschaftliches Rahmenwerk vollständig bereit, und wir könnten bis 2012 all seine Instrumente nutzen, um die nationalen Haushalte, Stabilitäts- und Konvergenzprogramme und auch nationale Reformprogramme zu beurteilen.
Und schließlich haben wir mit dem gegenwärtigen Europäischen Stabilitätsfonds und ab 2013 mit dem permanenten Europäischen Stabilitätsmechanismus (ESM) ein Auffangsystem, um nötigenfalls die Stabilität des gesamten Euroraumes sicherzustellen. Am vergangenen Montag einigten sich die Finanzminister auf die Einrichtung des Europäischen Stabilitätsmechanismus ab Juni 2013, mit einer effektiven Darlehenskapazität von 500 Mrd. EUR. Dies ist für die Europäische Union ein großer Schritt nach vorn, den die Kommission, wie Sie wissen, stark unterstützt hat. Wie wir vorgeschlagen haben, weist das Abkommen zum künftigen ESM klar auf die zentrale Rolle der Kommission bei dem Prozess hin, ebenso wie auf die Beteiligung des Europäischen Parlaments.
Es ist die Verantwortung der Kommission, gemeinsam mit der Europäischen Zentralbank (EZB) einzuschätzen, ob ein Risiko für die finanzielle Stabilität des Euroraumes als ganzes vorliegt und eine Analyse der Beständigkeit des öffentlichen Defizits des betroffenen Mitgliedstaates vorzunehmen. Des Weiteren wird es an der Europäischen Kommission sein, die Führung bei der Einschätzung des eigentlichen Finanzbedarfs des begünstigten Mitgliedstaates ebenso wie bei der Einschätzung der Art des benötigten Engagements vonseiten der Privatwirtschaft zu übernehmen. Es wird auch Aufgabe der Europäischen Kommission sein, dem Rat eine Entscheidung vorzuschlagen, die das makroökonomische Anpassungsprogramm unterstützt.
Die Europäische Kommission wird, gemeinsam mit dem IWF und in Zusammenarbeit mit der EZB, dafür verantwortlich sein, die politischen Auflagen zu überwachen, welche ein makroökonomisches Anpassungsprogramm erforderlich macht.
Die politischen Auflagen, die im Zuge einer verstärkten Überwachung oder eines makroökonomischen Anpassungsprogrammes Gültigkeit erlangen, werden mit dem Überwachungsrahmen der Europäischen Union im Einklang stehen und müssen garantieren, dass die Verfahren der Europäischen Union, und somit auch die Rolle des Europäischen Parlaments, respektiert werden.
Die Kommission beabsichtigt, zu diesem Zweck eine auf Artikel 136 des Vertrages basierende Verordnung des Europäischen Parlamentes und des Rates zur Erklärung der notwendigen Verfahrensschritte vorzuschlagen, um die politischen Auflagen in den Beschlüssen des Rates zu verankern und die Übereinstimmung mit dem multilateralen Überwachungsrahmen der Europäischen Union sicherzustellen. Der Rat und die Kommission werden das Europäische Parlament regelmäßig über den Aufbau und die Aktionen des ESM unterrichten.
Mit anderen Worten, es wird ein Eckstein unserer umfassenden Antwort auf die Krise sein und mit der Schaffung eines neuen Rahmens für die wirtschaftspolitische Steuerung den Beginn der vollständigen Umsetzung unserer Maßnahmen markieren – und hoffentlich auch den Beginn einer Europäischen Währungsunion (EWU), die auf zwei Beinen (der Währungs- und der Wirtschaftsunion) geht, anstatt humpelnd daherzukommen.
Meine Damen und Herren Abgeordneten, ich möchte lediglich bestätigen, was in einem an Sie, Herr Präsident Buzek, gerichteten Brief von Kommissar Rehn und dem Präsidenten der Eurogruppe, Jean-Claude Juncker, bereits gesagt wurde. Ich denke, dass wir am Ende ein Abkommen haben werden, das mit der Gemeinschaftsmethode in völligem Einklang steht, und ich möchte dem Parlament nochmals für sein Interesse und sein Engagement bei diesem Vorstoß danken.
Im Kampf um die finanzielle Stabilisierung haben die Mitgliedstaaten endlich erkannt, in welch hohem Maße ihre Volkswirtschaften voneinander abhängig sind. Die Europäische Union hat bereits sehr viel für die Genesung des Bankensystems getan, aber auch hier müssen wir noch mehr tun. Ein gesundes Bankensystem ist eine Voraussetzung für eine dauerhafte wirtschaftliche Erholung.
Die nächste Runde der EU-weiten Bankenstresstests wird in den kommenden Monaten von der neu eingerichteten Europäischen Bankenaufsicht (EBA) durchgeführt werden. Transparenz ist unerlässlich, damit die Politik und Investoren informierte Entscheidungen treffen können; dasselbe gilt für die Bereitschaft, harte, aber unumgängliche Entscheidungen durchzusetzen.
Nach dem sehr umfassenden und guten Bericht von Frau Győri, die den ungarischen Ratsvorsitz repräsentiert, denke ich, dass ich an dieser Stelle nicht auf die Fragen zu Libyen und dem südlichen Mittelmeerraum eingehen werde.
Lassen Sie mich Ihnen jedoch sagen, dass wir, was die Zuständigkeit der Kommission betrifft, eine entscheidende Rolle bei der Koordinierung der europäischen Antwort auf die eskalierende humanitäre Krise in Libyen gespielt haben. Wir haben 30 Mio. Euro zur Unterstützung von Flüchtlingen und Migranten bereitgestellt, und, wie Sie wissen, haben wir verschiedene Teams vor Ort, und wir stehen in engem Kontakt mit den Herkunftsländern sowie den Gebern. Das Katastrophenschutzverfahren (MIC) der Kommission wird außerdem weiterhin die konsularischen Operationen der Mitgliedstaaten unterstützen; auch Kommissarin Malmström und Kommissarin Georgieva waren in dieser Angelegenheit sehr aktiv und haben hier eng mit dem ungarischen Ratsvorsitz zusammengearbeitet.
Die militärischen Aktionen im Zusammenhang mit der Flugverbotszone, welche im Gefolge der Resolution 1973 des UN-Sicherheitsrates durchgeführt wurden, haben neue Umstände hervorgebracht, welche berücksichtigt werden müssen, wenn die humanitäre Unterstützung für diejenigen, die sie benötigen, sicher und effizient erfolgen soll, sowohl an den Grenzen als auch innerhalb Libyens. Sie hat nicht nur deutlich gemacht, dass das Leben unschuldiger Zivilisten geschont werden muss, sondern auch neue Hoffnung gebracht.
Während wir uns der kurzfristigen Herausforderungen dieser sich schnell ändernden und äußerst komplexen Situation annehmen, verlieren wir unser langfristiges Ziel einer demokratischen, stabilen und wohlhabenden südlichen Mittelmeerregion nicht aus den Augen, basierend auf dem Vorschlag der Kommission zur Partnerschaft für Demokratie und gemeinsamen Wohlstand.
Das Katastrophenschutzverfahren der Kommission koordiniert auch die Antwort der Europäischen Union auf die Bitte Japans um Unterstützung. Seit letztem Freitag haben wir unsere Präsenz am Boden mit einem Katastrophenschutzteam, bestehend aus Logistik- und Nuklearexperten, verstärkt.
Speziell im Hinblick auf nukleare Themen ist es wichtig, Lehren aus den Ereignissen in Japan zu ziehen. Aus diesem Grund hat die Europäische Kommission vorgeschlagen, die Sicherheit in Nuklearanlagen zu überprüfen, ebenso wie die umfassende Risiko- und Sicherheitseinschätzung („Stresstest“) in allen europäische Nuklearanlagen. Diese Stresstests sollten, unter der Verantwortlichkeit der IAEA, auch in all unseren Nachbarländern und über diese hinaus durchgeführt werden. Natürlich hoffe ich, dass der Europäische Rat diese Zielsetzung bestätigen und unterstützen wird.
Meine Damen und Herren Abgeordneten, wie Sie sehen, haben wir für die nächste Tagung des Europäischen Rates zahlreiche Tagesordnungspunkte, und die Kommission hat viel dafür getan, um diese umfassende europäische Antwort auf die Krise außerhalb unserer Grenzen, aber auch auf die wirtschaftliche Situation, auszuarbeiten.
Die Wirtschaftspolitik eines jeden Mitgliedstaates wird heute als eine Angelegenheit gesehen, die
Mitgliedstaaten und
Europäischen Institutionen etwas angeht. Zum ersten Mal haben wir – mit dem Europäischen Semester – die nötigen Werkzeuge, um unsere Wirtschaftspolitik und unsere strukturellen Reformen frühzeitig und wirkungsvoll zu koordinieren, ehe jeder Mitgliedstaat seine eigene Politik und seine eigenen Budgetplanungen für das nächste Jahr aufsetzt. Wir haben nicht nur eine
Koordination, sondern können auch parallel zur Wirtschafts- und Haushaltspolitik koordinieren.
Wir werden zusammen mit dem Europäischen Parlament eine zentrale Rolle bei der Umsetzung der umfassenden Antwort auf die Wirtschaftskrise spielen. Wir werden dies stets im Geiste des Vertrages von Lissabon tun, das heißt, in enger Zusammenarbeit mit diesem Parlament. Und Sie können sicher sein, dass wir auch dieser Verantwortung immer gerecht werden.
Der Startschuss zum ersten Europäischen Semester fiel Anfang Januar mit dem jährlichen Wachstumsberichts der Kommission, welcher für dieses Jahr zehn Prioritäten vorstellt, die allesamt fest in der Strategie Europa 2020 für Wachstum und Beschäftigung verankert sind.
Sie sollen bei der Haushaltskonsolidierung helfen, makroökonomische Ungleichgewichte korrigieren und die Finanzstabilität sichern – allesamt Voraussetzungen für ein gesundes Wachstum. Diese politischen Strategien werden kein Wachstum bringen, es ist jedoch recht offensichtlich, dass wir ohne diese Voraussetzungen erfüllt zu haben, nicht die Art Wachstum bekommen werden, die wir brauchen: ein nachhaltiges Wachstum für alle.
Der Pakt für den Euro, auf den sich die Staats- und Regierungschefs des Euroraumes geeinigt haben und der allen Mitgliedstaaten offensteht, die ihm beitreten möchten, spiegelt die vorrangigen Maßnahmen aus unserem jährlichen Wachstumsbericht wider, aber nun ist der Pakt für den Euro, so wurde es beschlossen, auch vollständig mit dem Vertrag kompatibel, und er wird vollständig in das europäische System der wirtschaftspolitischen Steuerung integriert werden. Ich möchte dem Parlament nochmals danken, da ich glaube, dass die von ihm eindeutig bezogenen Positionen eine große Rolle dabei gespielt haben, dass die Gemeinschaftsmethode auch beim Pakt für den Euro erkennbar wurde. Der Pakt für den Euro stellt auch eine Anerkennung der Arbeit der Kommission im Bereich der Steuerpolitik und der Finanzvorschriften dar. Wie Ihnen ja bekannt ist, arbeitet die Kommission gerade an einem Vorschlag zur Besteuerung des Finanzsektors.
Jeder Mitgliedstaat muss bei der Umsetzung des Stabilitäts- und Wachstumspaktes den Empfehlungen der Kommission folgen. Es wurde vergangene Woche Folgendes beschlossen, ich zitiere: „Bei seinen Entscheidungen bezüglich der Schritte im Rahmen des Stabilitäts- und Wachstumspaktes wird der Rat voraussichtlich die Empfehlungen der Kommission befolgen oder seinen Standpunktschriftlich erläutern.“ Dies ist das Prinzip vom 11. März 2011. Ich denke, es ist ein sehr bedeutendes politisches Prinzip, das zu den bisher getroffenen wichtigen gesetzgeberischen Entscheidungen hinzugefügt werden kann, und auch zu einigen, die Sie derzeit vorbereiten.
Haushaltkonsolidierung ist kein Selbstzweck. Ohne Haushaltskonsolidierung fehlt das Vertrauen. Ohne Vertrauen gibt es keine Investitionen. Ohne Investitionen gibt es kein Wachstum. Aber unser Ziel, wie ich es hier im Parlament schon mehrmals gesagt habe, ist Wachstum: nachhaltiges Wachstum für alle.
Zu diesem Zweck müssen wir auch das wirtschaftliche Klima verbessern. Wir müssen den Binnenmarkt vollenden. Eines unserer Ziele im Hinblick auf den Binnenmarkt betrifft eben gerade die verschiedenen Grundansätze bei der Besteuerung. Aus diesem Grund hat die Kommission bereits einen Gesetzesvorschlag für eine gemeinsame konsolidierte Bemessungsgrundlage für die Körperschaftssteuer gemacht, den sie nun auf den Tisch gelegt hat."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, όπως δήλωσα την περασμένη εβδομάδα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, αυτό που θα προτείνει η Ευρώπη στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της 24ης και 25ης Μαρτίου θα αλλάξει πραγματικά τα δεδομένα στην οικονομική διακυβέρνηση.
Πρέπει πραγματικά να αξιοποιήσουμε πλήρως τις δυνατότητες της ενιαίας αγοράς και η Επιτροπή θα υποβάλει σύντομα την πράξη ενιαίας αγοράς με μια δεκάδα προτάσεων προτεραιότητας για την αξιοποίηση του μεγαλύτερου περιουσιακού στοιχείου μας, τη δημιουργία ανάπτυξης και θέσεων εργασίας και την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας της Ευρώπης.
Πρέπει επίσης να καταβάλουμε περισσότερες προσπάθειες για την ενίσχυση της απασχόλησης. Χρειαζόμαστε περισσότερη, όχι λιγότερη κινητικότητα του εργατικού δυναμικού. Χρειαζόμαστε μεγαλύτερη προώθηση των φορολογικών κινήτρων και επιθυμούμε ανάπτυξη που ενισχύει την απασχόληση και είναι φιλική προς την απασχόληση.
Σε στενή συνεργασία με την Επιτροπή, τα κράτη μέλη οριστικοποιούν τώρα τα εθνικά προγράμματα μεταρρυθμίσεών τους καθώς και τα προγράμματα σταθερότητας ή σύγκλισης. Επιτρέψτε μου να τονίσω ότι η ύπαρξη σαφών, συγκεκριμένων, φιλόδοξων και εθνικών προγραμμάτων είναι καίριας σημασίας για την επιτυχή εφαρμογή του ευρωπαϊκού εξαμήνου. Επομένως, εναπόκειται πλέον σε κάθε κράτος μέλος να ολοκληρώσει αυτές τις σοβαρές εργασίες έως τα τέλη του Απριλίου.
Την περασμένη εβδομάδα, το Συμβούλιο συμφώνησε επί της γενικής προσέγγισής του στη δέσμη νομοθετικών μέτρων της Επιτροπής για την ενίσχυση της οικονομικής διακυβέρνησης. Θα ήθελα να ευχαριστήσω για ακόμη μία φορά την ουγγρική Προεδρία για όλες τις προσπάθειες που κατέβαλε και οδήγησαν σε έναν επιτυχή συμβιβασμό.
Πρόκειται να ξεκινήσουν τώρα οι διαπραγματεύσεις με το Κοινοβούλιο. Γνωρίζω ότι η Επιτροπή μπορεί να βασίζεται στην ισχυρή στήριξη του Σώματος και ευελπιστώ ότι θα επιτύχουμε τελική συμφωνία έως τον Ιούνιο. Τότε, το νέο οικονομικό μας πλαίσιο θα εφαρμοστεί πλήρως και θα μπορούν να χρησιμοποιηθούν όλα τα μέσα του για την αξιολόγηση των εθνικών προϋπολογισμών, των προγραμμάτων σταθερότητας και σύγκλισης, καθώς και των εθνικών προγραμμάτων μεταρρυθμίσεων έως το 2012.
Τέλος, με το σημερινό ευρωπαϊκό ταμείο χρηματοπιστωτικής σταθερότητας, και μέχρι το 2013 με τον μόνιμο ευρωπαϊκό μηχανισμό σταθεροποίησης (ΕΜΣ), θα διαθέτουμε ένα προστατευτικό μέσο για τη διασφάλιση της σταθερότητας της ευρωζώνης συνολικά, εάν παραστεί ανάγκη. Την περασμένη Δευτέρα οι υπουργοί Οικονομικών συμφώνησαν για τη θέσπιση του ευρωπαϊκού μηχανισμού σταθεροποίησης από τον Ιούνιο του 2013 με πραγματική δυνατότητα δανεισμού 500 δισ. ευρώ. Πρόκειται για σημαντικό βήμα προόδου για την Ευρωπαϊκή Ένωση, το οποίο η Επιτροπή, όπως γνωρίζετε, προωθεί σθεναρά. Κατόπιν των προτάσεών μας, η συμφωνία για τον μελλοντικό ΕΜΣ αναφέρει σαφώς τον κεντρικό ρόλο της Επιτροπής στη διαδικασία, καθώς και τις επιπτώσεις για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
Θα επαφίεται στην Επιτροπή να αξιολογεί, σε συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ), εάν υπάρχει κίνδυνος για τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα της ευρωζώνης συνολικά και να αναλύει τη βιωσιμότητα του δημόσιου χρέους των κρατών μελών. Επιπλέον, θα επαφίεται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή να αναλάβει ηγετικό ρόλο όσον αφορά στην αξιολόγηση των χρηματοδοτικών αναγκών του δικαιούχου κράτους μέλους, καθώς και της φύσης της απαιτούμενης συμμετοχής του ιδιωτικού τομέα. Θα επαφίεται επίσης στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή να προτείνει στο Συμβούλιο μια απόφαση για την έγκριση του προγράμματος μακροοικονομικής προσαρμογής.
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, από κοινού με το ΔΝΤ και σε συνεργασία με την ΕΚΤ, θα είναι υπεύθυνη για την παρακολούθηση της συμμόρφωσης με τους όρους της πολιτικής που απαιτούνται από ένα πρόγραμμα μακροοικονομικής προσαρμογής.
Οι όροι πολιτικής που καθορίζονται στο πλαίσιο ενισχυμένης εποπτείας ή ενός προγράμματος μακροοικονομικής προσαρμογής θα συμφωνούν με το πλαίσιο εποπτείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης και πρέπει να διασφαλίζουν ότι τηρούνται οι διαδικασίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ότι, κατά συνέπεια, γίνεται σεβαστός ο ρόλος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
Προς τον σκοπό αυτόν, η Επιτροπή σκοπεύει να προτείνει έναν κανονισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου βάσει του άρθρου 136 της Συνθήκης για την αποσαφήνιση των απαραίτητων διαδικαστικών βημάτων προκειμένου να αναφέρονται οι όροι πολιτικής στις αποφάσεις του Συμβουλίου και να διασφαλίζεται συνέπεια με το πλαίσιο πολυμερούς εποπτείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Το Συμβούλιο και η Επιτροπή θα ενημερώνουν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σε τακτική βάση σχετικά με τη δημιουργία και τις δράσεις του ΕΜΣ.
Με άλλα λόγια, θα είναι ο θεμέλιος λίθος στη συνολική αντίδρασή μας στην κρίση και θα σηματοδοτήσει την έναρξη της πλήρους εφαρμογής της με τη θέσπιση ενός νέου πλαισίου οικονομικής διακυβέρνησης – και, ευελπιστώ, μιας ευρωπαϊκής οικονομικής και νομισματικής ένωσης (ΟΝΕ) η οποία θα στηρίζεται και στα δύο σκέλη της (τη νομισματική ένωση και την οικονομική ένωση) και όχι σε ένα.
Αξιότιμοι βουλευτές, θα ήθελα απλώς να επιβεβαιώσω όσα αναφέρονται σε μια επιστολή του Επιτρόπου Rehn και του Προέδρου της Ευρωομάδας Jean-Claude Juncker, προς εσάς, Πρόεδρε Buzek. Πιστεύω ότι εντέλει έχουμε μια συμφωνία πλήρως συμβατή με την κοινοτική προσέγγιση και θέλω να ευχαριστήσω για άλλη μία φορά το Κοινοβούλιο για το ενδιαφέρον και την προσήλωσή του στη συγκεκριμένη προσέγγιση.
Στο μέτωπο της χρηματοπιστωτικής σταθερότητας, τα κράτη μέλη αναγνώρισαν επιτέλους τον βαθμό αλληλεξάρτησης των οικονομιών τους. Η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει ήδη κάνει πολλά για την αποκατάσταση του τραπεζικού συστήματος, αλλά και εδώ χρειάζεται να γίνουν περισσότερα. Ένα υγιές τραπεζικό σύστημα αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη.
Ο επόμενος γύρος των πανευρωπαϊκών δοκιμών αντοχής στον τραπεζικό τομέα θα διεξαχθεί τους προσεχείς μήνες από τη νεοσυσταθείσα Ευρωπαϊκή Τραπεζική Αρχή (ΕΤΑ). Η διαφάνεια είναι επίσης απαραίτητη προκειμένου οι φορείς χάραξης πολιτικής και οι επενδυτές να μπορούν να προβαίνουν σε ενημερωμένες αποφάσεις· το ίδιο αναγκαία είναι και η θέληση να εφαρμοστούν πλήρως σκληρές απαραίτητες αποφάσεις.
Πιστεύω ότι μετά την ιδιαίτερα περιεκτική και καλή έκθεση της κ. Győri, η οποία εκπροσωπεί την ουγγρική Προεδρία, δεν χρειάζεται πλέον να αναλύσω διεξοδικά τα θέματα που αφορούν τη Λιβύη και τη νότια Μεσόγειο.
Ωστόσο, θα ήθελα να σας ενημερώσω, όσον αφορά στην αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, ότι διαδραματίζουμε ουσιώδη ρόλο συντονίζοντας την αντίδραση της Ευρώπης στην κλιμακούμενη ανθρωπιστική κρίση στα σύνορα της Λιβύης. Κινητοποιήσαμε 30 εκατομμύρια ευρώ για την παροχή βοήθειας σε πρόσφυγες και μετανάστες και, όπως γνωρίζετε, έχουμε αρκετές ομάδες εκεί και διατηρούμε στενές επαφές με χώρες καταγωγής και δωρητές. Ο μηχανισμός πολιτικής προστασίας της Επιτροπής εξακολουθεί να υποστηρίζει τις επιχειρήσεις των προξενείων των κρατών μελών και, σε στενή συνεργασία με την ουγγρική Προεδρία, η Επίτροπος Malmström και η Επίτροπος Georgieva αναπτύσσουν επίσης έντονη δραστηριότητα επί του ζητήματος αυτού.
Η ζώνη απαγόρευσης πτήσεων, που εφαρμόστηκε σύμφωνα με την απόφαση 1973 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, δημιούργησε νέες συνθήκες που πρέπει να εκτιμηθούν κατά την παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας με ασφαλή και αποτελεσματικό τρόπο προς όσους την έχουν ανάγκη, είτε στα σύνορα είτε στο εσωτερικό της Λιβύης. Δημιούργησε νέες ελπίδες και κάλυψε την ανάγκη προστασίας της ζωής αθώων αμάχων.
Αντιμετωπίζοντας τις βραχυπρόθεσμες προκλήσεις σε αυτήν την ταχέως μεταβαλλόμενη και εξαιρετικά περίπλοκη κατάσταση, δεν παραβλέπουμε τον μακροπρόθεσμο στόχο μας για τη δημιουργία μιας ευημερούσας περιοχής στη Νότια Μεσόγειο με δημοκρατική σταθερότητα, βάσει της πρότασης της Επιτροπής για μια εταιρική σχέση για τη δημοκρατία και την κοινή ευημερία.
Ο μηχανισμός πολιτικής προστασίας της Επιτροπής συντονίζει επίσης την απάντηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο αίτημα της Ιαπωνίας για βοήθεια. Από την περασμένη Παρασκευή, ενισχύουμε την παρουσία μας στη χώρα με μια ομάδα πολιτικής προστασίας που απαρτίζεται από εμπειρογνώμονες επί θεμάτων διοικητικής μέριμνας και πυρηνικής ενέργειας.
Ιδίως σχετικά με πυρηνικά ζητήματα, είναι σημαντικό να αντλήσουμε διδάγματα από τα γεγονότα στην Ιαπωνία. Γι’°αυτό η Ευρωπαϊκή Επιτροπή πρότεινε τον έλεγχο της ασφάλειας των πυρηνικών εγκαταστάσεων και την ολοκληρωμένη αξιολόγηση των κινδύνων και της ασφάλειας («προσομοίωση ακραίων καταστάσεων») σε όλους τους ευρωπαϊκούς πυρηνικούς σταθμούς. Αυτές οι προσομοιώσεις ακραίων καταστάσεων πρέπει επίσης να πραγματοποιηθούν σε όλες τις γειτονικές μας χώρες και πέρα από αυτές, υπ’°ευθύνη του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας (ΔΟΑΕ). Ελπίζω, φυσικά, ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο θα επιβεβαιώσει και θα υποστηρίξει αυτόν τον προσανατολισμό.
Αξιότιμοι βουλευτές, όπως βλέπετε, έχουμε μια υπερπλήρη ημερήσια διάταξη για το επόμενο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και η Επιτροπή εργάζεται σκληρά για να αναπτύξει αυτήν την ολοκληρωμένη ευρωπαϊκή απάντηση στην κρίση εκτός των συνόρων μας, αλλά και όσον αφορά στην οικονομική κατάσταση.
Η οικονομική πολιτική κάθε κράτους μέλους αναγνωρίζεται πλέον ως θέμα που πρέπει να απασχολεί
τα κράτη μέλη και
τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα. Για πρώτη φορά –με το ευρωπαϊκό εξάμηνο– διαθέτουμε τα μέσα που χρειαζόμαστε για τον έγκαιρο και ισχυρό συντονισμό των οικονομικών πολιτικών μας και των διαρθρωτικών μεταρρυθμίσεων, προτού κάθε μέλος καθορίσει τις πολιτικές και τον προϋπολογισμό του για το επόμενο έτος. Δεν έχουμε μόνο τη δυνατότητα για εκ των προτέρων συντονισμό, αλλά μπορούμε να διαδραματίζουμε συντονιστικό ρόλο παράλληλα με την εφαρμογή της οικονομικής και της δημοσιονομικής πολιτικής.
Από κοινού με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, θα διαδραματίσουμε κεντρικό ρόλο στην παροχή μιας ολοκληρωμένης απάντησης στην οικονομική κρίση. Θα το πράξουμε αυτό ακολουθώντας πάντα το πνεύμα της Συνθήκης της Λισαβόνας, δηλαδή σε στενή συνεργασία με το Κοινοβούλιο. Και μπορείτε να είστε βέβαιοι ότι και εμείς θα στεκόμαστε πάντα στο ύψος αυτής της ευθύνης.
Το πρώτο ευρωπαϊκό εξάμηνο ξεκίνησε νωρίτερα τον Ιανουάριο με την ετήσια επισκόπηση της ανάπτυξης που εξέδωσε η Επιτροπή, η οποία παραθέτει 10 προτεραιότητες για το τρέχον έτος, οι οποίες όλες εντάσσονται στη στρατηγική Ευρώπη 2020 για την ανάπτυξη και την απασχόληση.
Όλες αποσκοπούν στην προώθηση της δημοσιονομικής εξυγίανσης, τη διόρθωση των μακροοικονομικών ανισορροπιών και τη διασφάλιση της χρηματοοικονομικής σταθερότητας – όλες αποτελούν προϋποθέσεις για υγιή ανάπτυξη. Από μόνες τους οι πολιτικές αυτές δεν πρόκειται να δημιουργήσουν ανάπτυξη, αλλά είναι αρκετά σαφές ότι χωρίς αυτές τις προϋποθέσεις δεν πρόκειται να επιτύχουμε το είδος της ανάπτυξης που χρειαζόμαστε: διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη.
Το σύμφωνο για το ευρώ, το οποίο συνήφθη από τους αρχηγούς κρατών και κυβερνήσεων της ευρωζώνης και είναι ανοικτό προς όλα τα κράτη μέλη που επιθυμούν να συμμετάσχουν, αντικατοπτρίζει τις δράσεις προτεραιότητας της ετήσιας επισκόπησης της ανάπτυξης που εκπονήσαμε, αλλά πλέον το σύμφωνο για το ευρώ, όπως συμφωνήθηκε, είναι πλήρως συμβατό με τη Συνθήκη και θα ενσωματωθεί πλήρως στο ευρωπαϊκό σύστημα οικονομικής διακυβέρνησης. Για άλλη μία φορά, θα ήθελα να ευχαριστήσω το Κοινοβούλιο διότι πιστεύω ότι οι ισχυρές θέσεις του διαδραμάτισαν πολύ σημαντικό ρόλο για να διασφαλιστεί η δυνατότητα αναγνώρισης της κοινοτικής προσέγγισης και στο σύμφωνο για το ευρώ. Το σύμφωνο για το ευρώ αναγνωρίζει επίσης τις εργασίες της Επιτροπής όσον αφορά στη ρύθμιση της φορολογίας και του χρηματοπιστωτικού τομέα. Πράγματι, όπως γνωρίζετε, η Επιτροπή εργάζεται επί μιας πρότασης για τη φορολόγηση του χρηματοπιστωτικού τομέα.
Κάθε κράτος μέλος, στο πλαίσιο της εφαρμογής του συμφώνου σταθερότητας και ανάπτυξης, πρέπει να ακολουθεί τις συστάσεις της Επιτροπής. Παραθέτω όσα αποφασίστηκαν την περασμένη εβδομάδα: «Κατά τον καθορισμό των μέτρων στο πλαίσιο του συμφώνου σταθερότητας και ανάπτυξης, το Συμβούλιο αναμένεται, κατά κανόνα, να ακολουθεί τις συστάσεις της Επιτροπής ή να εξηγεί εγγράφως τη θέση του». Αυτή είναι η αρχή της 11ης Μαρτίου 2011. Πιστεύω ότι πρόκειται για μια πολύ σημαντική πολιτική αρχή η οποία μπορεί να προστεθεί στις σημαντικές νομοθετικές αποφάσεις που έχουν ληφθεί, καθώς και σε ορισμένες αποφάσεις που καταρτίζετε επί του παρόντος.
Η δημοσιονομική εξυγίανση δεν αποτελεί αυτοσκοπό. Χωρίς δημοσιονομική εξυγίανση, δεν υπάρχει εμπιστοσύνη. Χωρίς εμπιστοσύνη, δεν γίνονται επενδύσεις. Χωρίς επενδύσεις, δεν υπάρχει ανάπτυξη. Ωστόσο, ο στόχος μας, όπως έχω δηλώσει πολλές φορές στο Κοινοβούλιο, είναι η ανάπτυξη: η διατηρήσιμη και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξη.
Για να το επιτύχουμε αυτό, πρέπει επίσης να βελτιώσουμε το επιχειρηματικό περιβάλλον. Πρέπει να ολοκληρώσουμε την εσωτερική αγορά. Ένας από τους στόχους μας για την εσωτερική αγορά είναι ακριβώς οι διαφορετικές φορολογικές βάσεις. Γι’°αυτόν τον λόγο η Επιτροπή εκπόνησε νομοθετική πρόταση, την οποία έχει πλέον καταθέσει, για την κοινή ενοποιημένη βάση φορολογίας εταιρειών."@el10
".
Señor Presidente, como comenté la semana pasada a este Parlamento, lo que Europa instaurará en este Consejo Europeo del 24 y 25 de marzo cambiará las reglas del juego en lo que a gobernanza económica se refiere.
Por supuesto, hay que aprovechar todo el potencial del mercado único. La Comisión planteará el Acta del Mercado Único con un grupo de doce propuestas de prioridad para poner en marcha nuestro principal activo, para lograr crecimiento y empleos y afianzar la competitividad de Europa.
También hemos de esforzarnos en impulsar el empleo. Necesitamos más movilidad laboral, no menos. Necesitamos una mayor promoción de los incentivos fiscales para trabajar y queremos un crecimiento que mejore y respete el empleo.
En estrecha cooperación con la Comisión, los Estados miembros están finalizando ahora sus programas nacionales de reforma y sus programas de estabilidad o convergencia. Permítanme que haga hincapié en que los programas nacionales claros, concretos y ambiciosos resultan esenciales para la correcta aplicación del Semestre Europeo. Así que la responsabilidad de que esta significativa labor esté terminada para finales de abril recae en cada Estado miembro.
La semana pasada, el Consejo pactó esta orientación general del paquete legislativo de la Comisión sobre el refuerzo de la gobernanza económica. Me gustaría dar las gracias de nuevo a la Presidencia húngara por todos sus esfuerzos, que han dado lugar a un compromiso satisfactorio.
Ahora comenzarán las negociaciones con el Parlamento. Sé que la Comisión puede contar con un amplio respaldo de esta Cámara y espero que alcancemos un acuerdo final para junio. Así, el nuevo marco económico estará plenamente instaurado y todos sus instrumentos podrán emplearse para evaluar los presupuestos nacionales, los programas de estabilidad y convergencia y los programas nacionales de reforma para 2012.
Por último, con el actual Fondo Europeo de Estabilidad Financiera y el mecanismo de estabilidad permanente europeo para 2013 disfrutaremos de un instrumento de respaldo para garantizar la estabilidad de la zona del euro como conjunto, si es necesario. El pasado lunes los ministros de Finanzas acordaron establecer el mecanismo de estabilidad europeo a partir de junio de 2013 con una capacidad de préstamo efectiva de 500 000 millones de euros. Supone un gran paso adelante para la Unión Europea que la Comisión, como saben, ha propiciado. De acuerdo con nuestras propuestas, el acuerdo del futuro mecanismo de estabilidad europeo pone de manifiesto la función central de la Comisión en el proceso, así como la implicación del Parlamento Europeo.
Será la Comisión la encargada de evaluar, en coordinación con el Banco Central Europeo (BCE), la existencia de un riesgo para la estabilidad financiera de la zona del euro en su conjunto y de efectuar el análisis de la sostenibilidad de la deuda pública del Estado miembro afectado. Además, será la Comisión Europea la responsable de tomar la iniciativa de la evaluación de las necesidades financieras reales del Estado miembro beneficiario, así como la naturaleza de la implicación necesaria en el sector privado. También será responsabilidad de la Comisión Europea proponer al Consejo una decisión que apruebe el programa de ajuste macroeconómico
La Comisión Europea, junto con el FMI y, en coordinación con el BCE, se encargará de supervisar que se cumplan las condiciones de la política requeridas de acuerdo a un programa de ajuste macroeconómico.
Las condiciones de la política establecidas en el marco de una supervisión mejorada o de un programa de ajuste macroeconómico serán coherentes con el marco de supervisión de la Unión Europea y debe garantizar el respeto de los procedimientos de la Unión Europea y, por ende, del papel del Parlamento Europeo.
Con este fin, la Comisión pretende proponer un reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo basado en el artículo 136 del Tratado que aclare los trámites procesales necesarios a fin de consagrar las condiciones de la política en las decisiones del Consejo y de asegurar la coherencia con el marco de supervisión multilateral de la Unión Europea. El Consejo y la Comisión informarán al Parlamento Europeo con regularidad sobre el establecimiento y las operaciones del mecanismo de estabilidad europeo.
En otras palabras, se convertirá en una piedra angular de nuestra respuesta integral a la crisis y supondrá el principio de su plena aplicación con el establecimiento de un nuevo marco de gobernanza económica —y, esperemos, que de una unión monetaria europea (UME) que use las dos piernas (la unión económica y la unión monetaria) para caminar en lugar de cojear.
Señorías, solo quiero confirmarle al Presidente Buzek lo que se exponía en una carta del Comisario Rehn y el Presidente del Grupo del Euro, Jean-Claude Juncker. Creo que al final disponemos de un acuerdo compatible por completo con un enfoque comunitario y, una vez más, quiero dar las gracias al Parlamento por su compromiso con este enfoque.
En cuanto al frente de la estabilidad financiera, los Estados miembros han admitido con el tiempo el grado de interdependencia de sus economías. La UE ya ha hecho mucho por reparar el sistema bancario, pero en este aspecto debemos seguir esforzándonos. Un sistema bancario saludable constituye una condición previa para una recuperación económica sostenible.
En los próximos meses la Autoridad Bancaria Europea (ABE) llevará a cabo la próxima ronda de pruebas de resistencia bancarias para toda Europa. La transparencia resulta esencial para que los responsables políticos y los inversores puedan formular juicios fundados; al igual que la disposición a llevar a cabo las decisiones indispensables y duras.
Creo que tras el magnífico y detallado informe de la señora Gyori, que representa a la Presidencia húngara, no voy a ampliar más las el tema de Libia y los países vecinos del Mediterráneo Meridional.
No obstante, permítanme que les diga, en lo que respecta a la competencia de la Comisión Europea, que hemos estado desempeñando una función considerable en la coordinación de la respuesta europea a la creciente crisis humanitaria de las fronteras de Libia. Hemos movilizado 30 millones de euros para prestar ayuda a refugiados y migrantes y, como saben, disponemos de equipos en el terreno y mantenemos un estrecho contacto con los países de origen y los donantes. El Mecanismo de Protección Civil de la Comisión también ha seguido apoyando las operaciones consulares de los Estados miembros; la Comisaria Malmström y la Comisaria Georgieva han trabajando en estrecha colaboración con la Presidencia húngara.
Las acciones militares en la zona de exclusión aérea, aplicada conforme a la Resolución 1973 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, originaron nuevas circunstancias que deben tomarse en consideración al proporcionar ayuda humanitaria de manera segura y eficaz a los que la necesitan, sea en las fronteras o en el interior de Libia. Infundieron nuevas esperanzas y atendieron la necesidad de perdonar las vidas de civiles inocentes.
Mientras abordamos los retos a corto plazo de esta situación de suma complejidad que cambia con tanta rapidez, no perdemos de vista el objetivo a largo plazo de una región del Mediterráneo Meridional próspera, estable y democrática basada en la propuesta de la Comisión de una Asociación para la Democracia y la Prosperidad Compartida.
El Mecanismo de Protección Civil de la Comisión está coordinando asimismo la respuesta de la Unión Europea a la petición de ayuda de Japón. Desde el viernes pasado hemos reforzado nuestra presencia en el terreno con un equipo de protección civil compuesto por expertos en logística y en el ámbito nuclear.
Es importante aprender la lección de los acontecimientos en Japón, en especial en cuestiones nucleares. Por este motivo, la Comisión Europea propuso revisar la seguridad de los emplazamientos nucleares, así como la evaluación completa de riesgos y seguridad («prueba de resistencia») de todos los emplazamientos nucleares europeos. Estas pruebas de resistencia deberían llevarse a cabo también en todos los países vecinos y en el resto, bajo la responsabilidad del OIEA. Desde luego, espero que el Consejo Europeo confirme y apruebe esta sugerencia.
Señorías, como ven, tenemos un orden del día muy ajetreado para el próximo Consejo Europeo y la Comisión ha trabajado duro para desarrollar esta amplia respuesta europea a la crisis que atraviesan fuera de nuestras fronteras, pero también respecto a la situación económica.
La política económica de cada Estado miembro se reconoce ahora como una cuestión que debería incumbir a
los Estados miembros y a
las instituciones europeas. Por primera vez —con el Semestre Europeo— disponemos de las herramientas necesarias para una coordinación temprana y firme de nuestras políticas económicas y de reformas estructurales, antes de que cada Estado miembro defina sus propias políticas y fije el presupuesto para el año siguiente. No solo disponemos de una coordinación
además podemos aplicarla en paralelo a la política económica y a la política presupuestaria.
Nosotros, junto con el Parlamento Europeo, desempeñamos un papel primordial en la aplicación de la respuesta integrada a la crisis económica. Lo haremos siempre siguiendo el espíritu del Tratado de Lisboa, es decir, en estrecha coordinación con el Parlamento. Pueden estar seguros de que también estaremos siempre a la altura de esta responsabilidad.
El primer Semestre Europeo arrancó en enero con el Estudio Prospectivo Anual sobre Crecimiento de la Comisión, que comprende diez prioridades para este año, todas ellas arraigadas en la Estrategia Europa 2020 para el crecimiento y el empleo.
Se concibieron con el objeto de promover la consolidación fiscal, corregir los desequilibrios macroeconómicos y asegurar la estabilidad financiera —requisitos previos, todos ellos, para un sólido crecimiento. Estas políticas en sí mismas no traerán crecimiento, pero resulta evidente que sin estas condiciones previas no disfrutaremos del crecimiento que necesitamos: crecimiento sostenible e integrador.
El Pacto por el Euro, convenido por los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro y abierto a todos los Estados miembros que deseen suscribirlo, refleja las acciones prioritarias de nuestro Estudio Prospectivo Anual sobre Crecimiento. Pero ahora el Pacto por el Euro, en la forma convenida, ofrece plena compatibilidad con el Tratado y se integrará por completo en el sistema europeo de gobernanza económica. Una vez más, quisiera dar las gracias a este Parlamento porque considero que las firmes posiciones que adoptó fueron esenciales para garantizar que el enfoque comunitario se pudiese reconocer también en el Pacto por el Euro. Este pacto reconoce asimismo la labor de la Comisión en materia de fiscalidad y regulación financiera. De hecho, como saben, la Comisión está trabajando en una propuesta para gravar el sector financiero.
Todos los Estados miembros deben seguir las recomendaciones de la Comisión al poner en práctica el Pacto de Estabilidad y Crecimiento como se decidió la semana pasada, y cito: «Al decidir sobre las medidas en el marco del Pacto de Estabilidad y Crecimiento, se espera que el Consejo, como norma general, siga las recomendaciones de la Comisión o explique su postura por escrito». Este es el principio del 11 de marzo de 2011. Me parece un principio político muy significativo que puede incorporarse a las importantes decisiones legislativas que se han tomado y también a algunas de las que están preparando en este momento.
La consolidación fiscal no es un fin en sí mismo; sin consolidación fiscal no hay confianza, sin confianza no hay inversiones, sin inversiones no hay crecimiento. Pero nuestro objetivo, como he dicho varias veces en este Parlamento, es el crecimiento: el crecimiento sostenible e integrador.
Para lograrlo también hay que mejorar el entorno empresarial. Hemos de completar el mercado interior. Una de las metas que nos hemos marcado en cuanto al mercado interior consiste precisamente en las diferentes bases en términos de fiscalidad. Esa es la razón por la que la Comisión ha propuesto —y ahora ha presentado— una propuesta legislativa de una base imponible común consolidada del impuesto."@es21
"Lugupeetud juhataja! Nagu ma eelmisel nädalal Euroopa Parlamendile ütlesin, loob Euroopa Liit 24.–25. märtsi Euroopa Ülemkogu kohtumisel midagi, mis majanduse juhtimise osas muudab olukorda täielikult.
Peame rakendama kõiki ühtse turu pakutavaid võimalusi ning komisjon esitab peagi ühtse turu akti, mis sisaldab kahtteist prioriteetset ettepanekut meie suurima vara ärakasutamiseks, majanduskasvu saavutamiseks ja töökohtade loomiseks ning Euroopa Liidu konkurentsivõime tugevdamiseks.
Peame ka tööhõive edendamise nimel jõulisemalt tegutsema. Vajame suuremat, mitte väiksemat tööjõu liikuvust. Vajame maksustiimulite suuremat edendamist, et need toimiksid, ning me soovime majanduskasvu, mis parandab tööhõivet ning on tööhõivesõbralik.
Tihedas koostöös komisjoniga viivad liikmesriigid praegu lõpule riiklikud reformikavad ning stabiilsus- või lähenemisprogrammid. Lubage mul rõhutada, et selgete, konkreetsete, kaugeleulatuvate riiklike programmide olemasolu on Euroopa poolaasta edukaks elluviimiseks ülitähtis. Nüüd sõltub selle olulise töö lõpetamine aprilli lõpuks igast liikmesriigist endast.
Eelmisel nädalal leppis nõukogu kokku oma üldises vaatenurgas majanduse juhtimist tugevdava komisjoni õigusaktide paketi suhtes. Tahaksin veelkord tänada eesistujariiki Ungarit kõikide jõupingutuste eest, mis viisid eduka kompromissini.
Nüüd algavad läbirääkimised Euroopa Parlamendiga. Tean, et komisjon võib arvestada parlamendi jõulise toetusega ning loodan, et saavutame lõpliku kokkuleppe juuniks. Siis oleks meie uus majanduslik raamistik täielikult paigas ning kõiki selle vahendeid võiks 2012. aastaks kasutada liikmesriikide eelarvete, stabiilsus- ja lähenemisprogrammide ning riiklike reformikavade hindamiseks.
Praeguse Euroopa finantsstabiilsusfondi ja 2013. aastaks loodava alalise Euroopa stabiilsusmehhanismi näol on meil toetav vahend, millega tagada vajadusel kogu euroala stabiilsus. Eelmisel esmaspäeval nõustusid rahandusministrid käivitama juunist 2013 Euroopa stabiilsusmehhanismi, mille tegelik laenuandmisvõime on 500 miljardit eurot. See on Euroopa Liidu jaoks oluline edusamm, millele komisjon, nagu te teate, on jõuliselt kaasa aidanud. Meie ettepanekute kohaselt märgitakse Euroopa stabiilsusmehhanismi kokkuleppes selgelt, et komisjonil on protsessis keskne roll ning Euroopa Parlament on kaasatud.
Komisjoni ülesanne on hinnata koostöös Euroopa Keskpangaga, kas riskid kogu euroala finantsstabiilsuse jaoks on olemas, ning viia läbi analüüs asjaomaste liikmesriikide valitsemissektori võla jätkusuutlikkuse kohta. Lisaks peab Euroopa Komisjon võtma juhtrolli abisaajate liikmesriikide tegelike finantsvajaduste ning erasektori nõutud osalemise hindamises. Euroopa Komisjon peab ka tegema nõukogule ettepaneku võtta vastu kinnitav otsus makromajandusliku kohandamiskava kohta.
Euroopa Komisjon ja Rahvusvaheline Valuutafond koostöös Euroopa Keskpangaga vastutavad selle eest, et kontrollitaks kooskõla makromajanduslikus kohandamiskavas nõutud poliitilise tingimuslikkusega.
Tõhustatud järelevalve või makromajandusliku kohandamiskava kohane poliitiline tingimuslikkus on kooskõlas Euroopa Liidu järelevalveraamistikuga ning peab tagama Euroopa Liidu menetluste ning seega ka Euroopa Parlamendi rolli arvessevõtmise.
Sel eesmärgil kavatseb komisjon teha ettepaneku võtta vastu vajalikke menetluslikke samme täpsustavale aluslepingu artiklile 136 tuginev Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, mille abil lisada poliitiline tingimuslikkus nõukogu otsustesse ja tagada kooskõla Euroopa Liidu mitmepoolse järelevalveraamistikuga. Nõukogu ja komisjon teavitavad Euroopa Parlamenti Euroopa stabiilsusmehhanismi rajamisest ja toimimisest korrapäraselt.
Teisisõnu on see meiepoolse tervikliku kriisilahenduse nurgakivi, mis tähistab lahenduse täieliku ellurakendamise algust. Selleks seatakse sisse uus majanduse juhtimise raamistik ning loodetavasti Euroopa Rahaliit, mis on kindlalt kahe jalaga maa peal (rahaliit ja majandusliit), mitte ei lonka ühte jalga.
Lugupeetud parlamendiliikmed! Tahan lihtsalt kinnitada seda, mida ütlesid volinik Rehn ja eurorühma president Jean-Claude Juncker teile, president Buzek, saadetud kirjas. Minu arvates on meil lõpuks kokkulepe, mis on täiel määral kooskõlas ühenduse lähenemisviisiga ning tahan veel kord tänada Euroopa Parlamenti huvi ja pühendumuse eest, mida ta selle lähenemisviisi suhtes üles näitab.
Finantsstabiilsuse tagamise osas on liikmesriigid viimaks tunnistanud oma majanduste vastastikkuse sõltuvuse ulatust. Euroopa Liit on juba palju teinud pangandussüsteemi parandamiseks, kuid ka selles vallas peaksime rohkem tegema. Terve pangandussüsteem on majanduse jätkusuutliku elavnemise eeltingimus.
Üleeuroopalise pankade stressitestide järgmise vooru viib järgmiste kuude jooksul läbi äsjaloodud Euroopa Pangandusjärelevalve. Läbipaistvus on oluline, et poliitikakujundajad ja investorid võiksid teha teadlikke otsuseid; oluline on ka valmisolek viia ellu raskeid vältimatuid otsuseid.
Arvan, et pärast eesistujariiki Ungarit esindava Enikő Győri väga põhjalikku ja head ülevaadet ei ole mul vaja käsitleda Liibüa ja Vahemere lõunapoolse piirkonnaga seotud küsimusi.
Lubage mul aga Euroopa Komisjoni pädevuse osas öelda, et oleme täitnud olulist koordineerivat rolli Euroopa Liidu poolse vastuse andmisel järjest kasvavale humanitaarkriisile Liibüa piiril. Oleme koondanud 30 miljonit eurot, et osutada abi põgenikele ja migrantidele ning nagu te teate, on meil kohapeal mitu meeskonda ning meil on tihedad kontaktid päritolu- ja doonorriikidega. Ka komisjoni kodanikukaitse mehhanism toetab jätkuvalt liikmesriikide konsulaartegevust ning eesistujariigi Ungariga tihedat koostööd tegevad volinik Malmström ja volinik Georgieva on samuti selles küsimuses väga aktiivsed olnud.
Lennukeelutsooni sõjalised operatsioonid, mida viiakse läbi vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonile 1973 tõid kaasa uued asjaolud, mida tuleb arvestada turvalise ja tõhusa humanitaarabi osutamisel abivajajatele nii piirialadel kui Liibüa sisealadel. See andis uut lootust ning keskendus ka vajadusele säästa süütute tsiviilelanike elusid.
Selle kiiresti muutuva ja ülimalt keerulise olukorra lühiajalisi probleeme käsitledes ei kaota me silmist ka pikaajalist eesmärki saavutada demokraatlik, stabiilne ja jõukas Vahemere piirkond; selle eesmärgi aluseks on komisjoni ettepanek, mis käsitleb partnerlust demokraatia ja ühise heaolu nimel.
Komisjoni kodanikukaitse mehhanismiga koordineeritakse ka Euroopa Liidu reageerimist Jaapani abitaotlusele. Alates eelmisest reedest oleme suurendanud kohapeal oma esindatust kodanikukaitsemeeskonna näol, mis koosneb logistikutest ja tuumaekspertidest.
Just tuumaküsimustes on oluline teha Jaapani sündmustest oma järeldused. Seepärast tegi Euroopa Komisjon ettepaneku võtta uuesti vaatluse alla tuumaobjektide ohutus ja viia läbi põhjalik riski- ja ohutushindamine (stressitest) kõikide Euroopa Liidu tuumaobjektide kohta. Need stressitestid tuleks Rahvusvahelise Aatomienergiaagentuuri vastutusel viia läbi ka kõikides meie naaberriikides ning kaugemal. Loodan muidugi, et Euroopa Ülemkogu kinnitab ja toetab seda ideed.
Auväärt parlamendiliikmed! Nagu näete, on meie järgmise Euroopa Ülemkogu kohtumise päevakord väga tihe ning komisjon on teinud suurt tööd, et kujundada välja terviklik Euroopa Liidu vastus meie piiridest väljapoole jäävale kriisile, kuid ka majanduslikule olukorrale.
Iga liikmesriigi majanduspoliitikat käsitletakse nüüd kui kõiki liikmesriike ja kõiki Euroopa Liidu institutsioone mõjutavat küsimust. Esimest korda – tänu Euroopa poolaastale – on meil vajalikud vahendid varajaseks ja jõuliseks majanduspoliitiliste suundumuste ja struktuurireformide koordineerimiseks, enne kui iga liikmesriik oma järgneva aasta poliitikasuunad ja eelarve kindlaks määrab. Meil ei ole üksnes eelkoordineerimist, vaid me võime koordineerida samaaegselt nii majandus- kui eelarvepoliitika valdkonda.
Koos Euroopa Parlamendiga täidame olulist rolli majanduskriisile tervikliku vastuse andmises. Teeme seda alati Lissaboni lepingu vaimus, st tihedas koostöös parlamendiga. Ning te võite olla kindlad, et me oleme alati selle vastutuse kõrgusel.
Esimene Euroopa poolaasta käivitus jaanuari alguses komisjoni igaaastase majanduskasvu analüüsiga, milles on esitatud selle aasta kümme prioriteeti, mis kõik on kindlalt talletatud Euroopa 2020. aasta majanduskasvu ja tööhõive strateegias.
Nende eesmärk on edendada eelarve konsolideerimist, korrigeerida makromajanduslikku tasakaalustamatust ja tagada finantsstabiilsus, mis kõik on kindla majanduskasvu eeldused. Need poliitikasuundumused ei too iseenesest kaasa majanduskasvu, kuid on selge, et ilma nende eeltingimusteta ei saavuta me niisugust majanduskasvu, mida vajame
kestlikku ja kaasavat majanduskasvu.
Euroala pakt, milles leppisid kokku euroala riigipead ja valitsusjuhid ning mis on avatud kõikidele liituda soovivatele liikmesriikidele, kajastab meie igaaastase majanduskasvu analüüsi prioriteetseid meetmeid, kuid nüüd on euroala pakt kokkulepitu kohaselt ka täielikus kooskõlas aluslepinguga ning see lõimitakse täiel määral Euroopa Liidu majanduse juhtimise süsteemi. Soovin veel kord tänada Euroopa Parlamenti, sest usun, et parlamendi jõulised seisukohad aitasid olulisel määral tagada selle, et euroala paktis tunnustatakse ka ühenduse lähenemisviisi. Euroala paktis tunnustatakse ka komisjoni tööd maksustamise ja finantsreguleerimise valdkonnas. Nagu te teate, on komisjonil töös ettepanek, millega maksustatakse finantssektor.
Iga liikmesriik peab stabiilsuse ja kasvu pakti kohaldades järgima komisjoni soovitusi. Möödunud nädalal otsustati, et – tsiteerin – „Stabiilsuse ja kasvu pakti raames võetavate meetmete üle otsustamise juures peab nõukogu üldjuhul järgima komisjoni soovitusi või selgitama oma seisukohta kirjalikult”. See on 11. märtsil 2011 sätestatud põhimõte. Minu arvates on tegemist väga tähtsa poliitilise põhimõttega, mille võib lisada olulistele vastuvõetud ja praegu ettevalmistatavatele õigusloomelistele otsustele.
Eelarve konsolideerimine ei tähenda iseenesest lõppu. Ilma eelarve konsolideerimiseta ei ole usaldust. Ilma usalduseta ei ole investeeringuid. Ilma investeeringuteta ei ole majanduskasvu. Meie eesmärk aga, nagu ma Euroopa Parlamendis mitu korda olen öelnud, on majanduskasv – kestlik ja kaasav majanduskasv.
Selle saavutamiseks peame parandama ka ettevõtluskeskkonda. Peame kujundama välja siseturu. Üks meie siseturuga seotud eesmärke on just eri alustel maksustamine. Seepärast on komisjon teinud, ning nüüd esitanud seadusandliku ettepaneku ettevõtete ühise konsolideeritud tulumaksubaasi kohta."@et5
"Arvoisa puhemies, kuten sanoin viime viikolla Euroopan parlamentille, se, mitä EU ottaa käyttöön 24.–25. kokoontuvassa Eurooppa-neuvostossa, on todellinen toiminnan muutos talouden hallinnan kannalta.
Meidän on todellakin hyödynnettävä sisämarkkinoiden kaikkia mahdollisuuksia, ja komissio esittää lähiaikoina sisämarkkinoiden toimenpidepaketin, johon sisältyy kaksitoista ensisijaista ehdotusta voimavarojemme hyödyntämiseksi, kasvun ja työllisyyden tarjoamiseksi ja Euroopan kilpailukyvyn vahvistamiseksi.
Meidän on tehtävä myös enemmän työllisyyden edistämiseksi. Tarvitsemme sitä, että työvoima liikkuu enemmän eikä vähemmän. Tarvitsemme enemmän verokannustimien edistämistä ja työllisyyttä lisäävää sekä sitä edistävää kasvua.
Jäsenvaltiot ovat nyt tiiviissä yhteistyössä komission kanssa viimeistelemässä kansallisia uudistusohjelmiaan sekä vakaus- ja lähentymisohjelmiaan. Haluaisin korostaa, että selkeät, konkreettiset, kunnianhimoiset ja kansallisesti omaksutut ohjelmat ovat välttämättömiä eurooppalaisen ohjausjakson onnistuneelle täytäntöönpanolle. Jokaisen jäsenvaltion on siten saatava tämä vakavasti otettava työ päätökseen huhtikuun loppuun mennessä.
Neuvosto hyväksyi viime viikolla yleisnäkemyksensä tehostettua talouden hallintaa koskevasta komission lainsäädäntöpaketista. Haluaisin jälleen kerran kiittää puheenjohtajavaltiota Unkaria kaikista toimistaan, jotka johtivat onnistuneeseen kompromissiin.
Nyt alkavat neuvottelut parlamentin kanssa. Tiedän, että komissio voi luottaa parlamentin vahvaan tukeen, ja toivon, että pääsemme lopulliseen sopimukseen kesäkuuhun mennessä. Sen jälkeen uudet taloudelliset puitteemme olisivat täysin käytössä ja sen kaikkia välineitä voitaisiin hyödyntää arvioitaessa kansallisia talousarvioita, vakaus- ja lähentymisohjelmia sekä kansallisia uudistusohjelmia vuoteen 2012 mennessä.
Lopuksi Euroopan rahoitusvakausvälineen ja vuoteen 2013 mennessä pysyvän Euroopan vakausmekanismin ansiosta meillä on tukiväline, jolla varmistetaan tarvittaessa koko euroalueen vakaus. Valtionvarainministerit päättivät viime viikolla ottaa käyttöön Euroopan vakausmekanismin kesäkuusta 2013 lähtien. Sen todellinen luotonantokapasiteetti on 500 miljardia euroa. Tämä on tärkeä edistysaskel Euroopan unionille, ja komissio on tukenut tätä vahvasti, kuten tiedätte. Ehdotustemme pohjalta sopimuksessa tulevasta Euroopan vakausmekanismista todetaan selvästi komission keskeinen rooli tässä menettelyssä samoin kuin Euroopan parlamentin osallistuminen.
Komission on arvioitava yhdessä Euroopan keskuspankin (EKP) kanssa euroalueen rahoitusjärjestelmän vakautta koskevan riskin olemassaolo kokonaisuudessaan ja tehtävä arvio asianmukaisen jäsenvaltion julkisen velan kestävyydestä. Lisäksi komission on toimittava johtoasemassa, kun tarkastellaan edunsaajajäsenvaltion todellisia rahoitustarpeita sekä yksityisen sektorin asianmukaista osallistumismuotoa. Komission on myös ehdotettava neuvostolle päätöstä, jolla edistetään makrotalouden sopeuttamisohjelmaa.
Komissio on yhdessä Kansainvälisen valuuttarahaston ja EKP:n kanssa vastuussa makrotalouden sopeuttamisohjelmassa edellytetystä poliittisen ehdollisuuden noudattamisen valvonnasta.
Poliittisen ehdollisuuden, joka otetaan käyttöön tehostetun valvonnan tai makrotalouden sopeuttamisohjelman mukaisesti, on oltava johdonmukainen Euroopan unionin valvontapuitteiden kanssa ja sillä on varmistettava Euroopan unionin menettelyiden noudattaminen ja siten myös Euroopan parlamentin rooli.
Komissio aikoo ehdottaa tätä varten Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta, joka perustuu perustamissopimuksen 136 artiklaan ja jossa selvennetään tarvittavia menettelyvaiheita, jotta poliittinen ehdollisuus vakiinnutetaan neuvoston päätöksiin ja jotta varmistetaan yhdenmukaisuus Euroopan unionin monenvälisen valvontakehyksen kanssa. Neuvosto ja komissio tiedottavat Euroopan parlamentille säännöllisesti Euroopan vakausmekanismin käyttöönotosta ja toiminnoista.
Se on toisin sanoen kulmakivi kokonaisvaltaisessa vastauksessamme kriisiin, ja se on alku sen täysipainoiselle täytäntöönpanolle, koska käyttöön otetaan uudet talouden hallinnan puitteet ja toivottavasti kahdella jalalla kulkeva Euroopan rahaliitto (rahaliitto ja talousliitto) sen sijaan, että onnutaan eteenpäin.
Arvoisat parlamentin jäsenet, haluaisin ainoastaan vahvistaa, mitä komission jäsenen Rehnin ja euroryhmän puheenjohtajan Jean-Claude Junckerin kirjeessä puhemies Buzekille todettiin. Mielestäni saamme lopuksi aikaan sopimuksen, joka on täysin yhteisön lähestymistavan mukainen, ja haluan vielä kerran kiittää parlamenttia osoittamastaan kiinnostuksesta ja sitoumuksesta tätä lähestymistapaa kohtaan.
Rahoituksenvakautuksen alalla jäsenvaltiot ovat lopulta tunnustaneet, että niiden taloudet ovat riippuvaisia toisistaan. Euroopan unioni on jo tehnyt paljon korjatakseen pankkijärjestelmää, mutta meidän on tehtävä enemmän tällä alalla. Terve pankkijärjestelmä on edellytys kestävälle talouden elpymiselle.
EU:n laajuisen pankkien stressitestien seuraavan kierroksen suorittaa tulevien kuukausien aikana vastikään perustettu Euroopan pankkiviranomainen (EPV). Avoimuus on välttämätöntä, jotta päättäjät ja sijoittajat voivat tehdä tietoisia päätöksiä; samoin on pyrkimys toteuttaa vaikeita, mutta välttämättömiä päätöksiä.
Neuvoston puheenjohtajavaltiota Unkaria edustavan Győrin erittäin kattavan ja asianmukaisen selonteon jälkeen kommentoin nyt Libyan ja eteläisen Välimeren kysymystä.
Haluaisin todeta komission toimivaltuuden osalta, että meillä on ollut merkittävä tehtävä, kun olemme koordinoineet EU:n vastausta Libyan raja-alueen kasvavaan humanitaariseen kriisiin. Olemme käyttäneet 30 miljoona euroa avun tarjoamiseksi pakolaisille ja maahanmuuttajille, ja kuten tiedätte, meillä on useita ryhmiä paikan päällä ja ylläpidämme läheisiä suhteita lähtömaihin ja avunantajiin. Komission pelastuspalvelumekanismi tukee edelleen jäsenvaltioiden konsulitoimintoja; komission jäsenet Malmström ja Georgieva ovat tehneet tiivistä yhteistyötä puheenjohtajavaltio Unkarin kanssa ja olleet erittäin aktiivisia tässä asiassa.
Lentokieltoalueen sotatoimet, joita toteutetaan YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1973 perusteella, aiheuttivat uusia olosuhteita, jotka on otettava huomioon humanitaarisen avun toimituksessa turvallisella ja tehokkaalla tavalla apua tarvitseville Libyaan tai sen rajoille. Se toi uutta toivoa ja sillä vastattiin tarpeeseen säästää viattomien siviilien henki.
Kun käsittelemme lyhyen aikavälin haasteita tässä nopeasti muuttuvassa ja erittäin monimutkaisessa tilanteessa, emme unohda pitkän aikavälin tavoitetta demokraattisesti vakaasta ja vauraasta eteläisen Välimeren alueesta, joka perustuu komission ehdotukseen demokratiaan ja yhteiseen vaurauteen tähtäävästä kumppanuudesta.
Komission pelastuspalvelumekanismi koordinoi myös Euroopan unionin vastausta Japanin avunpyyntöihin. Olemme viime perjantaista lähtien vahvistaneet läsnäoloamme paikan päällä. Siellä on logistiikan ja ydinvoima-alan asiantuntijoista muodostuva pelastuspalveluryhmä.
Erityisesti ydinvoimaa koskevassa kysymyksessä on tärkeää ottaa opiksi Japanin tapahtumista. Sen vuoksi komissio ehdotti ydinlaitosten turvallisuuden tarkastelua ja kattavaa riskien ja turvallisuuden arviointia ("stressitestejä") Euroopan kaikista ydinlaitoksista. Nämä stressitestit olisi toteutettava myös kaikissa naapurimaissamme ja muualla Kansainvälisen atomienergiajärjestön johdolla. Toivon tietenkin, että Eurooppa-neuvosto vahvistaa tämän ja edistää tätä tointa.
Arvoisat parlamentin jäsenet, kuten näette, meillä on erittäin laaja asialista Eurooppa-neuvoston seuraavassa kokouksessa, ja komissio on työskennellyt kovasti kehittääkseen kattavaa eurooppalaista vastausta rajojemme ulkopuoliseen kriisiin sekä myös taloudelliseen tilanteeseen.
Kunkin jäsenvaltion talouspolitiikka tunnustetaan nyt asiaksi, jonka pitäisi koskea
jäsenvaltioita ja
EU:n toimielimiä. Meillä on eurooppalaisen ohjausjakson ansiosta ensimmäisen kerran välineet, joita tarvitsemme talouspolitiikkamme ja rakenteellisten uudistustemme varhaiseen ja tehokkaaseen koordinointiin ennen kuin kukin jäsenvaltio ottaa käyttöön omat toimintalinjansa ja talousarvionsa seuraavalle vuodelle. Meillä on etukäteiskoordinointia ja voimme myös käyttää sitä talouspolitiikan ja budjettipolitiikan rinnalla.
Me aiomme toimia Euroopan parlamentin kanssa keskeisessä tehtävässä, jotta talouskriisin vuoksi pannaan täytäntöön kattava vastaus. Teemme tämän aina Lissabonin sopimuksen hengessä, eli koordinoimalla tiiviisti asiaa parlamentin kanssa. Voitte olla myös varmoja, että toimimme aina tämän vastuutehtävän mukaisesti.
Ensimmäinen eurooppalainen ohjausjakso käynnistyi aiemmin tammikuussa komission vuotuisen kasvuselvityksen myötä. Siinä esitetään 10 painopistettä tälle vuodelle, ja ne perustuvat kiinteästi kasvua ja työllisyyttä edistävään Eurooppa 2020 -strategiaan.
Niiden tarkoituksena on edistää talouden vakauttamista, korjata makrotalouden epätasapainoa ja varmistaa taloudellinen vakaus. Ne ovat kaikki edellytyksiä vakaalle kasvulle. Näillä toimintalinjoilla ei sinänsä tarjota kasvua, mutta on selvää, että ilman näitä edellytyksiä meillä ei ole tarvitsemaamme kasvua: kestävää ja osallistavaa kasvua.
Euro Plus -sopimuksesta, josta sopivat euroalueen valtion- ja hallitusten päämiehet ja joka on avoin kaikille jäsenvaltioille, jotka haluavat liittyä siihen, käyvät ilmi vuotuisen kasvuselvityksemme ensisijaiset toimet. Euro Plus -sopimus on sovitussa muodossaan täysin yhteensopiva perustamissopimuksen kanssa ja se integroidaan täysin Euroopan unionin talouden ohjausjärjestelmään. Haluaisin jälleen kerran kiittää Euroopan parlamenttia, koska mielestäni parlamentin vahvat näkemykset olivat erittäin tärkeitä sen varmistamiseksi, että yhteisön lähestymistapa voidaan tunnustaa myös Euro Plus -sopimuksessa. Euro Plus -sopimuksessa pannaan merkille myös komission työ verotuksen ja rahoitusalan sääntelyn alalla. Itse asiassa, kuten tiedätte, komissio on valmistelemassa ehdotusta rahoitusalan verottamisesta.
Jokaisen jäsenvaltion on vakaus- ja kasvusopimusta soveltaessaan noudatettava komission suosituksia. Viime viikolla päätettiin seuraavaa: "kun päätetään vakaus- ja kasvusopimuksen mukaisista toimista, neuvoston on pääsääntöisesti noudatettava komission suosituksia tai esitettävä kantansa kirjallisesti". Tämä on 11. maaliskuuta 2011 esitetty periaate. Se on minusta erittäin tärkeä poliittinen periaate, joka voidaan lisätä tärkeisiin lainsäädäntöpäätöksiin, joita on tehty ja joita olette nyt valmistelemassa.
Julkisen talouden vakauttaminen ei ole itsetarkoitus. Ilman julkisen talouden vakauttamista ei ole luottamusta. Ilman luottamusta ei ole investointeja. Ilman investointeja ei ole kasvua. Mutta tavoitteemme, kuten olen todennut Euroopan parlamentissa useita kertoja, on kasvu: kestävä ja osallistava kasvu.
Tätä varten meidän on myös parannettava yritysten toimintaympäristöä. Meidän on saatava sisämarkkinat toteutettua. Yhtenä tavoitteena sisämarkkinoilla on nimenomaan erilaiset veropohjat. Sen vuoksi komissio on ehdottanut ja on nyt esittänyt lainsäädäntöehdotuksen yhteisestä yhdistetystä yhtiöveropohjasta."@fi7
"Monsieur le Président, comme je l’ai annoncé la semaine dernière à cette Assemblée, ce que l’Europe va mettre en place, lors du Conseil européen des 24 et 25 mars, va complètement changer la donne en termes de gouvernance économique.
Nous devons en effet exploiter tout le potentiel du marché unique et la Commission va bientôt faire avancer l’Acte pour le marché unique avec une dizaine de propositions prioritaires pour faire fonctionner notre plus grand atout, créer de la croissance et des emplois et renforcer la compétitivité de l’Europe.
Il faut aussi multiplier les efforts pour favoriser l’emploi. Nous devons améliorer la mobilité du travail et non la réduire. Il faut davantage promouvoir les mesures fiscales d’incitation à l’emploi et nous voulons une croissance favorable à l’emploi.
En étroite coopération avec la Commission, les États membres sont en train de terminer leurs programmes nationaux de réforme ainsi que leurs programmes de stabilité ou de convergence. J’insiste sur le fait que des programmes clairs, concrets, ambitieux et gérés au niveau national sont essentiels pour le succès de la mise en œuvre du semestre européen. Il incombe donc maintenant à chaque État membre de terminer ce travail important d’ici fin avril.
La semaine dernière, le Conseil a approuvé l’approche générale du paquet législatif de la Commission sur le renforcement de la gouvernance économique. Je salue d’ailleurs à nouveau les efforts de la Présidence hongroise qui ont conduit à un excellent compromis.
Les négociations avec le Parlement vont maintenant commencer. Je sais que la Commission peut compter sur un soutien vigoureux du Parlement et j’espère que nous parviendrons à un accord final d’ici juin. Notre nouveau cadre économique serait alors totalement en place et tous ses instruments pourraient être utilisés dès 2012 pour évaluer les budgets nationaux, les programmes de stabilité et de convergence ainsi que les programmes nationaux de réforme.
Enfin, grâce à l’actuel Fonds européen de stabilité financière et, dès 2013, au mécanisme européen de stabilité (MES) permanent, nous aurons un instrument d’appui pour garantir la stabilité de l’ensemble de la zone euro, si nécessaire. Lundi dernier, les ministres des finances sont convenus de la mise en place, à partir de juin 2013, du mécanisme européen de stabilité, avec une capacité de prêt effective de 500 milliards d’euros. C’est une grande avancée pour l’Union européenne, en faveur de laquelle la Commission a énergiquement plaidé, comme vous le savez. Conformément à nos propositions, l’accord portant sur le futur MES précise clairement le rôle central de la Commission dans le processus, ainsi que l’implication du Parlement européen.
Il appartiendra à la Commission d’évaluer, en liaison avec la Banque centrale européenne (BCE), l’existence d’un risque pour la stabilité financière de l’ensemble de la zone euro et de procéder à l’analyse du caractère soutenable de la dette publique de l’État membre concerné. Il reviendra par ailleurs à la Commission européenne de prendre les devants en évaluant les besoins financiers réels de l’État membre bénéficiaire, ainsi que la nature de la participation requise du secteur privé. C’est aussi la Commission européenne qui devra proposer au Conseil une décision avalisant le programme d’ajustement macroéconomique.
La Commission européenne, avec le FMI et en liaison avec la BCE, sera chargée de contrôler le respect de la conditionnalité des politiques instaurée par un programme d’ajustement macroéconomique.
La conditionnalité des politiques instaurée dans le cadre de la surveillance renforcée ou d’un programme d’ajustement macroéconomique sera conforme au cadre de surveillance de l’Union et devra garantir le respect des procédures de l’Union, y compris, par conséquent, le rôle du Parlement européen.
À cette fin, la Commission envisage de proposer un règlement du Parlement et du Conseil - fondé sur l’article 136 du traité - clarifiant les procédures à suivre pour inclure la conditionnalité des politiques dans les décisions du Conseil et garantir la cohérence avec le cadre de surveillance multilatérale de l’Union européenne. Le Parlement européen sera régulièrement informé par le Conseil et la Commission sur l’établissement et les opérations du MES.
Cette réunion constituera une clé de voûte de notre réponse globale à la crise et le début de sa mise en œuvre sera marqué par la mise en place d’un nouveau cadre de gouvernance économique et - espérons-le - d’une union économique et monétaire (UEM) marchant solidement sur ses deux jambes (l’union monétaire et l’union économique) au lieu d’avancer en boitant.
Mesdames et Messieurs, je confirme simplement ce qui a été indiqué dans une lettre du commissaire Rehn et du président de l’Eurogroupe, Jean-Claude Juncker, qui vous était adressée, Monsieur Buzek. Je pense que nous avons là un accord totalement compatible avec une approche communautaire et je remercie à nouveau le Parlement pour son intérêt et son engagement à l’égard de cette approche.
Sur le front de la stabilisation financière, les États membres ont finalement reconnu le degré d’interdépendance de leurs économies. L’Union européenne a déjà beaucoup fait pour assainir le système bancaire, mais, dans ce domaine également, des efforts supplémentaires sont nécessaires. Un système bancaire sain constitue un préalable indispensable à un redressement économique durable.
Le prochain cycle de tests de résistance des banques de l’UE sera conduit dans les mois qui viennent par l’Autorité bancaire européenne (ABE) récemment créée. La transparence est essentielle pour que les décideurs politiques et les investisseurs puissent poser des jugements éclairés. Il en est de même de la volonté de poursuivre avec des décisions difficiles mais indispensables.
Compte tenu de l’excellent rapport très complet de Mme Győri, qui représente la Présidence hongroise, je ne m’étendrai pas maintenant sur les questions concernant la Libye et les pays du sud de la Méditerranée.
Permettez-moi toutefois de vous dire, en ce qui concerne la compétence de la Commission européenne, que nous avons joué un rôle considérable dans la coordination de la réponse européenne face à l’intensification de la crise humanitaire aux frontières libyennes. Nous avons mobilisé 30 millions d’euros pour fournir une aide aux réfugiés et aux migrants et, comme vous le savez, nous avons plusieurs équipes sur place et nous maintenons un contact étroit avec les pays d’origine et les donateurs. Le CSI, le mécanisme de protection civile de la Commission, continue également de soutenir les opérations des services consulaires des États membres. De même, en étroite collaboration avec la Présidence hongroise, les commissaires Malmström et Georgieva ont également été très actives dans ce dossier.
Les actions militaires dans la zone d’exclusion aérienne, menées en vertu de la résolution 1973 du Conseil de sécurité des Nations unies, ont créé de nouvelles circonstances qui doivent être prises en compte pour fournir une aide humanitaire de manière sûre et efficace à ceux qui en ont besoin, que ce soit aux frontières ou à l’intérieur du pays. Cette aide a apporté de nouveaux espoirs, tout en répondant à la nécessité de sauver la vie de civils innocents.
Tout en faisant face aux défis à court terme de l’évolution rapide de cette situation extrêmement complexe, nous ne perdons pas de vue notre objectif à long terme d’une région sud-méditerranéenne démocratique, stable et prospère, sur la base de la proposition de la Commission relative au partenariat pour la démocratie et une prospérité partagée.
Le mécanisme de protection civile de la Commission coordonne également la réponse de l’Union européenne à la demande d’aide du Japon. Depuis vendredi dernier, nous avons renforcé notre présence sur le terrain avec une équipe de protection civile composée de logisticiens et d’experts nucléaires.
S’agissant spécifiquement des questions nucléaires, il est important de tirer des leçons de ce qui s’est produit au Japon. C’est la raison pour laquelle la Commission européenne a proposé de réexaminer la sécurité des sites nucléaires et d’effectuer une évaluation complète des risques et de la sûreté («test de résistance») dans tous les sites nucléaires européens. Ces tests de résistance devraient aussi être effectués dans tous nos pays voisins et au-delà, sous la responsabilité de l’AIEA. J’espère naturellement que le Conseil européen confirmera et approuvera cette orientation.
Mesdames et Messieurs, comme vous pouvez le voir, nous avons un ordre du jour très chargé pour le prochain Conseil européen et la Commission a beaucoup travaillé à l’élaboration de cette réponse européenne globale à la crise en dehors de nos frontières, mais aussi au sujet de la situation économique.
Désormais, la politique économique de chaque État membre est reconnue comme une question qui devrait concerner
les États membres et
les institutions européennes. Pour la première fois – avec le semestre européen –, nous avons les outils nécessaires pour une coordination précoce et forte de nos politiques économiques et réformes structurelles, avant que chaque État membre établisse ses propres politiques et son propre budget pour l’exercice suivant. Non seulement nous aurons une coordination
mais nous pourrons aussi agir parallèlement à la politique économique et budgétaire.
Ensemble, avec le Parlement européen, nous jouerons un rôle central dans la mise en œuvre de la réponse globale à la crise économique. Nous agirons toujours dans l’esprit du traité de Lisbonne, c’est-à-dire en étroite coordination avec le Parlement européen. Vous pouvez avoir l’assurance que nous ne faillirons pas à ce devoir.
Le premier semestre européen a démarré début janvier avec l’analyse annuelle de la croissance, qui fixe dix priorités pour cette année, toutes fermement ancrées dans la stratégie Europe 2020 pour la croissance et l’emploi.
Ces priorités visent à promouvoir un assainissement budgétaire, corriger les déséquilibres macroéconomiques et garantir la stabilité financière - autant de conditions indispensables pour une croissance saine. Ces politiques ne créeront pas en elles-mêmes de la croissance, mais il est relativement clair que, sans ces conditions préalables, nous n’aurons pas le type de croissance dont nous avons besoin: une croissance durable et inclusive.
Le pacte pour l’euro, adopté par les chefs d’État ou de gouvernement de la zone euro et ouvert à tous les États membres qui souhaitent y adhérer, reflète les actions prioritaires de notre analyse annuelle de la croissance. Il est aussi maintenant pleinement compatible avec le traité et sera totalement intégré dans le système européen de gouvernance économique. Je tiens à nouveau à remercier le Parlement car je pense que ses positions énergiques ont été capitales pour assurer une reconnaissance de l’approche communautaire dans le pacte pour l’euro. Ce pacte reconnaît aussi le travail de la Commission en matière de fiscalité et de régulation financière. En fait, comme vous le savez, la Commission élabore actuellement une proposition visant à instaurer des taxes sur le secteur financier.
Chaque État membre doit, dans le cadre de la mise en œuvre du pacte de stabilité et de croissance, suivre les recommandations de la Commission. Comme décidé la semaine dernière, je cite: «Pour ce qui est de décider des mesures à prendre dans le cadre du pacte de stabilité et de croissance, le Conseil devrait, en règle générale, suivre les recommandations de la Commission, ou expliquer sa position par écrit». Tel est le principe adopté le 11 mars 2011. Je pense qu’il s’agit d’un principe politique capital, qui peut être ajouté aux importantes décisions législatives qui ont été prises et à certaines autres que vous êtes en train de préparer.
L’assainissement budgétaire ne représente pas une fin en soi. Mais, sans elle, impossible d’instaurer la confiance. Si la confiance fait défaut, il n’y a pas d’investissements. Et sans investissements, il n’y a pas de croissance. Mais notre objectif, comme je l’ai répété plusieurs fois devant cette Assemblée, est la croissance: une croissance durable et inclusive.
Pour cela, nous devons aussi améliorer l’environnement des entreprises. Nous devons achever le marché intérieur. Un de nos objectifs dans le marché intérieur est précisément les différentes assiettes en matière d’impôt. C’est la raison pour laquelle la Commission a proposé - et vient de déposer - une proposition législative concernant une assiette commune consolidée pour l’impôt sur les sociétés."@fr8
"Elnök úr, ahogy múlt héten már mondtam az Európai Parlament előtt, amit Európa az Európai Tanács március 24-i és 25-i ülésén életbe léptet, gyökeres változást hoz majd a gazdasági kormányzásban.
Valóban ki kell használnunk az egységes piacban rejlő összes lehetőséget, és a Bizottság hamarosan előterjeszti az egységes piaci intézkedéscsomagot egy tucat kiemelt javaslattal, hogy felhasználjuk legfontosabb eszközünket, növekedést érjünk el, munkahelyeket teremtsünk, és megerősítsük Európa versenyképességét.
A foglalkoztatást is fokozottabban kell támogatnunk. Nagyobb munkaerő-mobilitásra van szükségünk, nem kisebbre. A munkavállalást szolgáló nagyobb adókedvezmények támogatására van szükség, valamint a foglalkoztatást erősítő és foglalkoztatásbarát növekedést akarunk.
A Bizottsággal szorosan együttműködve, a tagállamok most véglegesítik nemzeti reformprogramjukat és stabilitási és konvergenciaprogramjukat. Hangsúlyoznám, hogy a világos, konkrét, ambiciózus, nemzeti programok alapvetők az európai szemeszter sikeres végrehajtásához. Most már az egyes tagállamokon múlik, hogy április végére befejezzék ezt a komoly feladatot.
Múlt héten a Tanács megállapodott a Bizottság megerősített gazdasági kormányzásról szóló jogalkotási csomagjára vonatkozó általános megközelítéséről. Szeretnék ismét köszönetet mondani a magyar elnökség munkájáért, amely sikeres kompromisszumhoz vezetett.
Most tárgyalások kezdődnek a Parlamenttel. Tudom, hogy a Bizottság számíthat a Ház fokozott támogatására, és remélem, hogy júniusra sikerül végső megállapodásra jutnunk. Akkor az új gazdasági keretünk teljes körűen életbe lépne, és 2012-re minden eszközét felhasználhatnánk a nemzeti költségvetések, a stabilitási és konvergenciaprogramok, valamint a nemzeti reformprogramok értékelésekor.
Végül, a jelenlegi Európai Pénzügyi Stabilitási Alappal, és 2013-ra az állandó európai stabilitási mechanizmussal (ESM), egy óvintézkedési eszköz áll majd a rendelkezésünkre, hogy biztosítsuk az euróövezet egészének stabilitását, ha szükséges. Múlt hétfőn a pénzügyminiszterek megegyeztek, hogy 2013 júniusától felállítják az európai stabilitási mechanizmust hatékony, 500 milliárd eurós hitelkapacitással. Ez nagy előrelépés az Európai Uniónak, amelyet, mint tudják, a Bizottság fokozottan támogatott. Javaslatainkat követve, a jövőbeli ESM-ről szóló megállapodás egyértelműen hangsúlyozza a Bizottság központi szerepét a folyamatban, és az Európai Parlament bevonását.
A Bizottság feladata lesz, együttműködve az Európai Központi Bankkal (EKB), hogy értékelje az egységes euróövezet pénzügyi stabilitást veszélyeztető tényezők létét és elemezze az érintett tagállam államadósságának fenntarthatóságát. Az Európai Bizottság feladata továbbá, hogy vezető szerepet vállaljon a kedvezményezett tagállam tényleges finanszírozási igényeinek, és a szükséges magánszektori részvétel természetének értékelésében. Ugyancsak a Bizottság feladata, hogy egy olyan határozatot javasoljon a Tanácsnak, amely befogadja a makrogazdasági kiigazítási programot.
Az Európai Bizottság, a Nemzetközi Valutaalappal (IMF) együtt, illetve az Európai Központi Bankkal együttműködve, lesz a felelős a makrogazdasági kiigazítási program által megkövetelt politikai feltételeknek való megfelelés figyelemmel kíséréséért.
A fokozott felügyelet vagy a makrogazdasági kiigazítási program értelmében kialakított politikai feltételek megfelelnek az Európai Unió felügyeleti keretének, és garantálniuk kell az Európai Uniós eljárások tiszteletben tartását, és így az Európai Parlament szerepét is.
Ebből a célból a Bizottság javasolja egy európai parlamenti és tanácsi rendelet létrehozását a Szerződés 136. cikke alapján, amely tisztázza a tanácsi határozatokban szereplő politikai feltételek rögzítéséhez szükséges eljárási lépéseket, és biztosítja az összeegyeztethetőséget az Európai Unió multilaterális felügyeleti keretével. A Tanács és a Bizottság rendszeresen tájékoztatja az Európai Parlamentet az ESM létrehozásáról és műveleteiről.
Más szóval, az Európai Unió válságra adott átfogó válaszlépéseinek egyik sarokköve lesz, és teljes körű végrehajtása egy új gazdasági irányítási keret, és, remélhetőleg, egy sántikálás helyett két lábon (monetáris unió és gazdasági unió) álló Európai Monetáris Unió (EMU) felállításával kezdődik majd.
Tisztelt képviselők, csak szeretném megerősíteni azt, ami Rehn biztos úr és az eurócsoport elnöke, Jean-Claude Juncker Önnek szóló levelében állt, Buzek elnök úr. Úgy gondolom, végül megegyezés született, amely teljes körűen összeegyeztethető egy közösségi megközelítéssel, és szeretnék újra köszönetet mondani a Parlamentnek a megközelítés iránti érdeklődéséért és elkötelezettségéért.
A pénzügyi stabilizáció terén, a tagállamok végül is elismerték gazdaságaik kölcsönös függőségének mértékét. Az Európai Unió már sokat tett a bankrendszer helyreállításáért, de még ennél is többre van szükség. Egy egészséges bankrendszer a fenntartható gazdaságélénkítés előfeltétele.
Az Európai Unió egészére kiterjedő következő banki stresszteszteket a követező hónapokban végzi az újonnan létrehozott Európai Bankhatóság (EBH). Az átláthatóság alapvető a politikai döntéshozók és a befektetők kellő tájékozottságához; ahogyan a hajlandóság is, hogy meghozzuk a nehéz, elkerülhetetlen döntéseket.
Úgy gondolom, a magyar elnökséget képviselő Győri Enikő igen átfogó és jó jelentése után nem részletezném a Líbiát és a dél-mediterrán térséget érintő kérdéseket.
Az Európai Bizottság kompetenciáját illetőleg azonban elmondanám, hogy jelentős szerepet játszottunk a líbiai határon kialakult növekvő humanitárius válságra adott európai válasz koordinálásában. 30 millió euróval támogattuk a menekülteket és a migránsokat, és, mint tudják, számos csapatunk van a helyszínen, és szoros kapcsolatot tartunk fenn a származási és donor országokkal. A Bizottság polgári védelmi mechanizmusa (MIC) továbbra is támogatja a tagállamok konzuli műveleteit; és szorosan együttműködik a magyar elnökséggel, Malmström és Georgieva biztosok szintén aktívan részt vettek a munkában.
A katonai légtérzárlat, amelyet az ENSZ BT 1973. számú határozata értelmében rendeltek el, olyan új körülményeket idézett elő, amelyeket számításba kell venni, ha biztonságosan és hatékonyan akarunk humanitárius segélyeket szállítani a rászorulóknak, akár a líbiai határhoz, akár Líbia területére. Új reményt adott, és rá is világított annak szükségességére, hogy megóvjuk az ártatlan polgárok életét.
Míg ennek a gyorsan változó és rendkívül összetett helyzetnek a rövid távú kihívásaival foglalkozunk, nem veszítjük szem elől hosszú távú céljainkat sem: egy stabil, demokratikus, virágzó dél-mediterrán térség kialakítását a Bizottság partnerség a demokráciáért és a közös jólétért című javaslata alapján.
A Bizottság polgári védelmi mechanizmusa az Európai Unió Japán segítségnyújtás iránti kérelmére adandó válaszát is koordinálja. Múlt péntek óta egy logisztikai és nukleáris szakértőkből álló polgári védelmi csapattal erősítettük meg jelenlétünket a helyszínen.
Különösen nukleáris ügyekben fontos, hogy levonjuk a következtetéseket a Japánban történtekből. Az Európai Bizottság ezért javasolta a nukleáris erőművek biztonságának felülvizsgálatát, és az összes európai erőmű átfogó kockázati és biztonsági értékelését („stresszteszt”). Ezeket a stresszteszteket az összes szomszédos országban és azokon túl is el kell végezni, ez a Nemzetközi Atomenergia-ügynökség felelőssége. Remélem, persze, hogy az Európai Tanács megerősíti és befogadja majd ezt a megközelítést.
Tisztelt képviselők! Mint látják, teljesen telített a napirendünk az Európai Tanács következő ülésére, és a Bizottság keményen dolgozott, hogy kidolgozza ezt az átfogó európai választ a határainkon túli válságra, figyelembe véve ugyanakkor a gazdasági helyzetet is.
Az egyes tagállamok gazdaságpolitikája most olyan kérdésnek számít, amelyben
tagállamnak és
európai intézménynek érdekeltnek kell lennie. Most először – az európai szemeszter keretében – megvannak az eszközeink, amelyek szükségesek gazdaságpolitikáink és strukturális reformjaink korai és erős koordinálásához, mielőtt az egyes tagállamok kidolgoznák a következő évre szóló saját politikáikat és költségvetésüket. Nem csak előzetesen koordinálunk, de képesek vagyunk azt párhuzamosan végezni a gazdaság- és költségvetési politikával is.
Az Európai Parlamenttel közösen központi szerepet fogunk játszani a gazdasági válságra adott átfogó válaszunk végrehajtásában. Ezt pedig mindig a Lisszaboni Szerződés szellemében tesszük majd, azaz szoros együttműködésben a Parlamenttel. És biztosak lehetnek benne, hogy mindig méltók leszünk erre a felelősségre.
Az első európai szemeszter január elején indult a Bizottság éves növekedési jelentésével, amely 10 prioritást mutatott be erre az évre – mind szilárd része a növekedést és munkahelyteremtést célzó Európa 2020 stratégiának.
Céljuk, hogy elősegítsék a költségvetési konszolidációt, kiigazítsák a makrogazdasági egyensúlytalanságokat, és biztosítsák a pénzügyi stabilitást – ezek mind a stabil növekedés előfeltételei. Önmagukban ezek a politikák még nem hoznak növekedést, de világos, hogy ezen előfeltételek nélkül nem érhetjük el azt a fajta növekedést, amelyre szükségünk van: a fenntartható és inkluzív növekedést.
Az euróövezet állam- és kormányfői által elfogadott Euró Plusz Paktum, amely nyitott minden csatlakozni kívánó tagállam előtt, tükrözi az éves növekedési jelentésünk kiemelt intézkedéseit, de most az Euró Plusz Paktum is, ahogy megegyeztek róla, teljesen összeegyeztethető a Szerződéssel, és teljes mértékben integrálják majd a gazdasági kormányzás európai rendszerébe. Szeretnék újra köszönetet mondani a Parlamentnek, mivel úgy hiszem, hogy a Parlament határozott állásfoglalása nagyon fontos volt annak biztosításához, hogy az Euró Plusz Paktumban a közösségi megközelítést is elismerjék. Az Euró Plusz Paktum elismeri továbbá a Bizottság munkáját az adózás és pénzügyi szabályozás terén. Tulajdonképpen, mint tudják, a Bizottság egy olyan javaslaton dolgozik, amely megadóztatná a pénzügyi szektort.
Minden egyes tagállamnak, amikor végrehajtja a Stabilitási és Növekedési Paktumot, követnie kell a Bizottság ajánlásait. Mint múlt héten eldöntöttük, idézem: „A Stabilitási és Növekedési Paktum lépéseiről való döntés során a Tanácstól elvárják, szabály szerint, hogy kövesse a Bizottság ajánlásait, vagy adjon írásbeli magyarázatot álláspontjáról.” Ez a 2011. március 11-i ülés elve. Úgy gondolom, ez egy nagyon fontos politikai elv, amely hozzáfűzhető a már meghozott jogalkotási döntésekhez, illetve azokhoz, amelyeket most készítenek elő.
Nem a költségvetési konszolidáció a cél önmagában. Költségvetési konszolidáció nélkül nincs bizalom. Bizalom nélkül nincsenek befektetések. Befektetések nélkül nincs növekedés. De a célunk, mint már többször mondtam a Parlament előtt, a növekedés: a fenntartható és inkluzív növekedés.
E célból javítanunk kell az üzleti környezeten is. Meg kell teremtenünk a belső piacot. A belső piacon belül az egyik célunk épp a különböző adóalapok. A Bizottság ezért javasolta és terjesztette elő most a közös konszolidált társaságiadó-alapról szóló jogalkotási javaslatot."@hu11
"Signor Presidente, come ho dichiarato la scorsa settimana dinanzi a questo Parlamento, quello che l’Europa metterà a punto in questo Consiglio europeo del 24-25 marzo rappresenterà una vera e propria svolta in termini di governance economica.
Dobbiamo di fatto attingere a tutto il potenziale espresso dal mercato unico, e a breve la Commissione presenterà la legge sul mercato unico con una decina di proposte prioritarie per far fruttare il nostro asso nella manica più grande, per generare crescita e occupazione e rafforzare la competitività europea.
Dobbiamo anche adoperarci maggiormente per promuovere l’occupazione. Occorre più mobilità della forza lavoro, non meno. Occorre promuovere maggiormente gli incentivi fiscali per il lavoro; ambiamo a una crescita che accresca l’occupazione e sia ecologica.
In stretta collaborazione con la Commissione, gli Stati membri stanno perfezionando i loro programmi di riforma nazionali e i loro programmi di stabilità o convergenza. Mi preme sottolineare che programmi chiari, concreti, ambiziosi e strettamente nazionali sono essenziali per attuare con successo il semestre europeo. Adesso tocca a ogni Stato membro singolarmente completare quest’arduo lavoro entro la fine di aprile.
La scorsa settimana il Consiglio ha convenuto il proprio approccio generale al pacchetto legislativo della Commissione sulla governance economica rafforzata. Vorrei ringraziare nuovamente la Presidenza ungherese per gli sforzi compiuti, che hanno portato a un compromesso oltremodo soddisfacente.
Adesso avranno inizio i negoziati col Parlamento. So che la Commissione può contare su un forte sostegno da parte di quest’Assemblea, e spero che raggiungeremo un accordo definitivo entro giugno. A quel punto il nostro nuovo quadro economico sarà completo e tutti i suoi strumenti potranno essere utilizzati per valutare i bilanci nazionali, i programmi di stabilità e convergenza e i programmi di riforma nazionale entro il 2012.
Infine, con lo strumento europeo di stabilità finanziaria, ed entro il 2013 con il meccanismo europeo permanente di stabilità (ESM), disporremo di uno strumento di garanzia per assicurare la stabilità dell’area dell’euro nel suo complesso, se necessario. Lunedì scorso i ministri delle Finanze hanno accettato di istituire il meccanismo europeo di stabilità a decorrere da giugno 2013, con una capacità effettiva di prestito pari a 500 miliardi di euro. Si tratta di un grande passo avanti per l’Unione europea che la Commissione, come saprete, ha promosso con vigore. In base alle nostre proposte l’accordo per l’ESM futuro sancisce con chiarezza il ruolo centrale della Commissione nel processo, nonché il coinvolgimento del Parlamento europeo.
Spetterà alla Commissione, unitamente alla Banca centrale europea (BCE), valutare l’esistenza di un rischio per la stabilità finanziaria della zona dell’euro nel suo complesso e intraprendere un’analisi della stabilità del debito pubblico del paese membro in questione. Inoltre, spetterà alla Commissione europea assumere un ruolo guida nel valutare le esigenze finanziarie effettive dello Stato membro beneficiario, nonché la natura del coinvolgimento del settore privato. Spetterà inoltre alla Commissione europea proporre al Consiglio una decisione che appoggi il programma di adeguamento macroeconomico.
La Commissione europea, unitamente al FMI e in collaborazione con la BCE, avrà l’onere di vigilare sulla conformità con le condizioni politiche richieste da un programma di adeguamento macroeconomico.
Le condizioni politiche stabilite ai sensi di un programma di sorveglianza rafforzata o di adeguamento macroeconomico saranno in linea col quadro di sorveglianza dell’Unione e dovranno garantire il rispetto delle procedure comunitarie, e di conseguenza anche il ruolo del Parlamento europeo.
A tal fine, la Commissione intende proporre un regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio, sulla base dell’articolo 136 del trattato, che chiarisca l’iter procedurale necessario per iscrivere le condizioni politiche nelle decisioni del Consiglio e garantire la coerenza con il quadro comunitario sulla sorveglianza multilaterale. Il Consiglio e la Commissione terranno regolarmente informato il Parlamento europeo sull’istituzione e le operazioni dell’ESM.
In altre parole, sarà una colonna portante della nostra risposta generale alla crisi, e segnerà l’inizio della sua piena attuazione con l’istituzione di un nuovo quadro per la governance economica – e, si spera, per un’unione monetaria europea (UEM) che proceda risoluta su due gambe (l’unione monetaria e l’unione economica) invece di zoppicare arrancando.
Onorevoli deputati, vorrei solo confermare quanto dichiarato in una lettera del Commissario Rehn e del presidente dell’Eurogruppo Jean-Claude Juncker indirizzata a lei, Presidente Buzek. Credo che in ultima analisi disponiamo di un accordo pienamente compatibile con l’approccio comunitario, e vorrei ringraziare nuovamente il Parlamento per l’interesse e l’impegno dimostrati nei confronti di tale approccio.
Sul fronte della stabilizzazione finanziaria, gli Stati membri hanno finito per riconoscere il grado di interdipendenza delle loro economie. L’Unione europea ha già fatto molto per porre rimedio al sistema bancario, ma anche su questo fronte dobbiamo fare di più. Un sistema bancario solido è indispensabile per una ripresa economica sostenibile.
L’Autorità bancaria europea (EBA), di recente istituzione, condurrà nei prossimi mesi la prossima tornata di stress test per le banche comunitarie. La trasparenza è essenziale per consentire a decisori politici ed investitori di formulare giudizi informati; sussiste pertanto la volontà di proseguire con decisioni ardue ma indispensabili.
Alla luce del resoconto così completo e incisivo della Presidente Győri, che qui rappresenta la Presidenza ungherese, credo che non mi soffermerò sulle questioni della Libia e del Mediterraneo meridionale.
Tuttavia, in merito alla competenza della Commissione europea, consentitemi di affermare che abbiamo svolto un ruolo sostanziale nel coordinare la risposta europea alla crisi umanitaria galoppante lungo le frontiere con la Libia. Abbiamo mobilitato 30 milioni di euro per fornire aiuto ai rifugiati e agli emigranti e, come sapete, disponiamo di diverse squadre in loco e ci manteniamo in stretto contatto con i paesi d’origine e i donatori. Il meccanismo di protezione civile (MIC) della Commissione continua inoltre a dare supporto alle operazioni consolari degli Stati membri; inoltre, i Commissari Malmström e Georgieva, in stretta cooperazione con la Presidenza ungherese, si sono dimostrati molti attivi in tal senso.
Le azioni militari nella zona di interdizione al volo, compiute ai sensi della risoluzione 1973 del Consiglio di sicurezza dell’ONU, hanno creato una situazione nuova di cui bisogna tener conto al momento di fornire aiuti umanitari in modo sicuro ed efficiente a chi ne ha bisogno, sia al confine sia all’interno della Libia. Le operazioni hanno riacceso la speranza, oltre a soddisfare l’esigenza di risparmiare vite innocenti tra i civili.
Pur gestendo le sfide immediate di questa situazione estremamente complessa e in rapido mutamento,n non stiamo perdendo di vista il nostro obiettivo a lungo termine di una regione del Mediterraneo meridionale democratica, stabile e prospera, sulla base della proposta della Commissione dal titolo “Un partenariato per la democrazia e la prosperità condivisa con il Mediterraneo meridionale”.
Il meccanismo di protezione civile della Commissione sta anche coordinando la risposta dell’Unione europea alla richiesta di assistenza del Giappone. Dallo scorso venerdì abbiamo intensificato la nostra presenza sul campo con una squadra di protezione civile composta da esperti logistici e nucleari.
Nello specifico delle questioni nucleari, è importante trarre insegnamento dagli eventi verificatisi in Giappone. Per questo la Commissione europea ha proposto di sottoporre a esame la sicurezza delle centrali nucleari e di procedere alla valutazione completa di rischi e sicurezza (“stress test”) di tutte le centrali nucleari europee. Tali test andrebbero condotti anche in tutti i paesi limitrofi e più lontani, sotto l’egida dell’AIEA. Auspico naturalmente che il Consiglio europeo confermi e avalli tale orientamento.
Onorevoli parlamentari, come potete notare ci attende un ordine del giorno molto fitto per il prossimo Consiglio europeo, e la Commissione ha lavorato alacremente per sviluppare questa risposta europea complessiva alla crisi scoppiata al di fuori dei nostri confini, ma anche alla situazione economica.
La politica economica di ogni paese membro viene ora considerata una questione che dovrebbe riguardare
gli Stati membri e
le istituzioni europee. Per la prima volta – con il semestre europeo – abbiamo gli strumenti che ci servono per un coordinamento forte e precoce delle nostre politiche economiche e delle riforme strutturali, prima che ogni paese membro stabilisca le proprie politiche e chiuda il bilancio per il prossimo esercizio. Non solo disponiamo di un coordinamento a priori, ma possiamo portarlo avanti parallelamente alla politica economica e di bilancio.
Noi e il Parlamento europeo ricopriremo un ruolo cruciale nell’attuazione di tale risposta complessiva alla crisi economica. Lo faremo attenendoci sempre allo spirito del trattato di Lisbona, vale a dire coordinandoci col vostro Parlamento. E siate certi che non ci esimeremo mai neanche da questa responsabilità.
Il primo semestre europeo è stato inaugurato nel mese di gennaio con l’analisi annuale della crescita della Commissione, che presenta le 10 priorità per l’anno in corso, tutte saldamente ancorate nella strategia Europa 2020 per la crescita e l’occupazione.
Sono intese a promuovere il consolidamento fiscale, a correggere gli squilibri macroeconomici e a garantire la stabilità finanziaria, tutte condizioni imprescindibili per una crescita sana. Tali politiche non genereranno di per sé la crescita, ma è chiaro che in assenza di tali requisiti non disporremmo del tipo di crescita che ci serve: una crescita inclusiva e sostenibile.
Il patto per l’euro, siglato dai capi di Stato e di governo della zona dell’euro e aperto a tutti gli Stati membri che desiderino aderirvi, riflette le azioni prioritarie della nostra analisi annuale della crescita, ma adesso il patto per l’euro, così come è stato convenuto, è anche totalmente compatibile col trattato e verrà integrato in ogni sua parte nel sistema europeo di governance economica. Vorrei ringraziare nuovamente questo Parlamento, in quanto ritengo che le posizioni forti assunte dallo stesso siano state essenziali per il riconoscimento dell’approccio comunitario in seno al patto per l’euro. Quest’ultimo riconosce anche l’operato della Commissione sull’imposizione fiscale e la regolamentazione finanziaria. Anzi, come saprete, la Commissione sta lavorando su una proposta per la tassazione del settore finanziario.
Ogni paese membro, all’atto della realizzazione del Patto di stabilità e crescita, deve attenersi alle raccomandazioni della Commissione. Come è stato deciso la scorsa settimana, e cito: “Al momento di decidere le prossime fasi del Patto di stabilità e crescita, il Consiglio è tenuto di norma a seguire le raccomandazioni della Commissione o a chiarire per iscritto la propria posizione”. Si tratta del principio dell’11 marzo 2011. Lo reputo un principio politico importantissimo che può andare ad aggiungersi alle decisioni legislative rilevanti che sono state prese, e anche ad alcune che state attualmente preparando.
Il consolidamento fiscale non è fine a se stesso. Senza consolidamento fiscale non c’è fiducia. Senza fiducia non ci sono investimenti. Senza investimenti non c’è crescita. Ma il nostro obiettivo, come ho spesso ripetuto in quest’Aula, è la crescita. una crescita inclusiva e sostenibile.
A tal fine dobbiamo migliorare anche l’ambiente per le imprese. Dobbiamo portare a termine il mercato interno. Uno dei nostri obiettivi per il mercato interno sono proprio le diverse basi imponibili in termini di tassazione. Per questo la Commissione ha ideato e anche presentato una proposta legislativa per una base imponibile consolidata comune."@it12
".
Priekšsēdētāja kungs, kā jau es šim Parlamentam norādīju pagājušajā nedēļā, pasākumi, ko Eiropas Savienība pieņems šajā Eiropadomes sanāksmē 24. un 25. martā, ievērojami mainīs ekonomikas pārvaldības nosacījumus.
Mums tiešām ir jāizmanto viss vienotā tirgus potenciāls, un Komisija drīzumā ierosinās Vienotā tirgus aktu, kurā būs divpadsmit prioritāru priekšlikumu kopumi, lai izmantotu mūsu lielāko vērtību, radītu izaugsmi un darba vietas un nostiprinātu Eiropas konkurētspēju.
Mums ir jādara vairāk arī nodarbinātības veicināšanai. Mums ir vajadzīga lielāka, nevis mazāka darbaspēka mobilitāte. Mums ir vajadzīgs lielāks nodokļu stimulu atbalsts, un mēs vēlamies tādu izaugsmi, kas veicina nodarbinātību un nekaitē tai.
Cieši sadarbojoties ar Komisiju, dalībvalstis pašlaik pabeidz savu valsts reformu programmu, kā arī stabilitātes un konverģences programmu izstrādi. Es vēlētos uzsvērt, ka skaidras, konkrētas, vērienīgas valsts programmas ir svarīgas, lai veiksmīgi īstenotu Eiropas semestri. Tagad šī nopietnā darba pabeigšana līdz aprīļa beigām ir katras dalībvalsts ziņā.
Pagājušajā nedēļā Padome vienojās par vispārēju pieeju Komisijas tiesību aktu kopumam par ekonomikas pārvaldības nostiprināšanu. Es vēlreiz vēlētos pateikties Ungārijas prezidentūrai par veikto darbu, kas nodrošināja veiksmīgu kompromisu.
Tagad sāksies pārrunas ar Parlamentu. Es zinu, ka Komisija var rēķināties ar stingru šī Parlamenta atbalstu, un es ceru, ka līdz jūnijam mēs panāksim galīgo vienošanos. Tad mūsu jaunais ekonomikas regulējums būtu pilnībā gatavs darbam, un mēs varētu izmantot visus tā instrumentus, lai līdz 2012. gadam novērtētu valstu budžetus, stabilitātes un konverģences programmas, kā arī valstu reformu programmas.
Visbeidzot, pateicoties pašreizējam Eiropas finanšu stabilizācijas instrumentam un, sākot ar 2013. gadu, pastāvīgajam Eiropas Stabilizācijas mehānismam (ESM), mūsu rīcībā būs atbalsta sniegšanas instruments, lai vajadzības gadījumā nodrošinātu euro zonas stabilitāti kopumā. Pagājušajā pirmdienā finanšu ministri vienojās ar 2013. gada jūniju uzsākt Eiropas Stabilizācijas mehānisma (ESM) darbu, kura aizdevuma sniegšanas iespējas būs EUR 500 miljardu apmērā. Tas Eiropas Savienībai ir liels sasniegums, kuru Komisija, kā jūs zināt, stingri atbalstīja. Ņemot vērā mūsu priekšlikumus, vienošanās par nākotnes ESM skaidri nosaka Komisijas centrālo vietu procesā, kā arī Eiropas Savienības iesaistīšanu.
Komisijai ciešā sadarbībā ar Eiropas Centrālo banku (ECB) būs jānovērtē pastāvošais risks attiecībā uz euro zonas finansiālo stabilitāti kopumā un jāveic attiecīgās dalībvalsts valsts parāda ilgtspējības analīze. Turklāt Eiropas Komisijai būs jāuzņemas vadošā loma saņēmējas dalībvalsts faktisko finansiālo vajadzību, kā arī privātā sektora nepieciešamās iesaistīšanas novērtēšanā. Eiropas Komisijai būs arī jāierosina Padomei lēmums par makroekonomisko korekciju programmas apstiprināšanu.
Eiropas Komisija kopā ar Starptautisko Valūtas fondu (SVF) un sadarbībā ar Eiropas Centrālo banku (ECB) pārraudzīs atbilstību politikas nosacījumiem, kas ir paredzēti makroekonomisko korekciju programmā.
Politikas nosacījumi, kas ir noteikti saskaņā ar uzlabotu pārraudzību vai makroekonomisko korekciju programmu, būs saskanīgi ar Eiropas Savienības pārraudzības regulējumu, un ar to palīdzību ir jānodrošina Eiropas Savienības procedūru un tātad arī Eiropas Parlamenta pilnvaru ievērošana.
Šajā nolūkā Komisija gatavojas ierosināt Eiropas Parlamenta un Padomes regulu, pamatojoties uz Līguma 136. pantu, kurā ir precizēti vajadzīgie procedūras posmi, lai nostiprinātu politikas nosacījumus Padomes lēmumos un nodrošinātu saskanību ar Eiropas Savienības daudzpusējo pārraudzības regulējumu. Padome un Komisija regulāri informēs Eiropas Parlamentu par ESM sagatavošanu un darbībām.
Citiem vārdiem runājot, tas būs stūrakmens mūsu visaptverošajā krīzes risinājumā un iezīmēs šī risinājuma pilnīgas īstenošanas sākumu, izveidojot jaunu ekonomikas pārvaldības regulējumu un, jācer, Eiropas monetārajai savienībai balstoties uz abām tās kājām (monetāro savienību un ekonomikas savienību), nevis klibojot līdzi.
Godātie deputāti, es tikai vēlētos apstiprināt to, kas bija sacīts komisāra
kunga un Eurogrupas priekšsēdētāja
sagatavotajā vēstulē, kas bija adresēta jums, priekšsēdētāj
kungs. Manuprāt, galu galā, mūsu rīcībā ir vienošanās, kas ir pilnībā savietojama ar Kopienas pieeju, un es vēlreiz vēlos pateikties Parlamentam par tā interesi un uzticību šai pieejai.
Finansiālās stabilizācijas jomā dalībvalstis beidzot ir atzinušas savu ekonomiku savstarpējās atkarības līmeni. Eiropas Savienība jau ir paveikusi ievērojamu darbu banku sistēmas problēmu novēršanā, bet arī šajā jomā mums ir jādara vairāk. Labi funkcionējoša banku sistēma ir priekšnosacījums ekonomikas atlabšanai.
Nesen izveidotā Eiropas Banku iestāde (EBI) turpmākajos mēnešos veiks nākamo Eiropas Savienības mēroga banku stresa testu posmu. Pārredzamība, tāpat kā gatavība izpildīt stingrus un nepieciešamus lēmumus, ir svarīga, lai politikas veidotāji un investori varētu pieņemt uz informāciju balstītus secinājumus.
Domāju, ka tagad, pēc ļoti izsmeļošā un labi sagatavotā Ungārijas prezidentūras pārstāves
kundzes ziņojuma, es nepievērsīšos jautājumiem saistībā ar Lībiju un Vidusjūras reģiona dienvidu valstīm.
Tomēr saistībā ar Eiropas Komisijas pilnvarām es vēlētos minēt, ka mēs esam veikuši ievērojamu darbu, koordinējot Eiropas reakciju uz humanitāro krīzi, kas saasinās uz Lībijas robežām. Mēs esam mobilizējuši līdzekļus EUR 30 miljonu apjomā, lai bēgļiem un migrantiem sniegtu palīdzību, un, kā jums ir zināms, uz vietas darbojas vairākas mūsu grupas, turklāt mēs uzturam ciešus kontaktus ar izcelsmes valstīm un palīdzības sniedzējiem. Palīdzību dalībvalstu konsulārajām operācijām turpinām sniegt arī ar Komisijas civilās aizsardzības mehānisma palīdzību, un, cieši sadarbojoties ar Ungārijas prezidentūru, šajā jautājumā ir aktīvi iesaistījusies arī komisāre
kundze un komisāre
kundze.
Lidojumu aizlieguma zonas militārie pasākumi, kas ir īstenoti saskaņā ar ANO Drošības padomes Rezolūciju 1973 radīja jaunus apstākļus, kas bija jāņem vērā, uz robežām vai Lībijas teritorijā drošā un efektīvā veidā sniedzot humāno palīdzību tiem, kuriem tā ir vajadzīga. Šī palīdzība sniedza jaunu cerību, kā arī deva ieguldījumu nevainīgu civiliedzīvotāju dzīvību aizsardzībā.
Risinot šīs ļoti sarežģītās un mainīgās situācijas īstermiņa problēmas, mēs paturam prātā mūsu ilgtermiņa mērķi par demokrātisku, stabilu, pārticīgu Vidusjūras dienvidu reģionu, — mērķi, kas balstās uz Komisijas ierosinājumu par Partnerattiecībām demokrātijai un kopīgam uzplaukumam.
Komisijas Civilās aizsardzības mehānisms arī nodrošina Eiropas Savienības reakcijas koordinēšanu saistībā ar Japānas lūgumu pēc palīdzības. Kopš pagājušās piektdienas mēs esam palielinājuši mūsu klātbūtni notikuma vietā, nosūtot turp civilās aizsardzības komandu, kurā ietilpst materiāltehniskās apgādes un kodolenerģijas eksperti.
Pēc notikumiem Japānā ir svarīgi izdarīt secinājumus, jo īpaši saistībā ar kodolenerģijas jautājumiem. Tāpēc Eiropas Komisija ierosināja atkārtoti novērtēt kodolobjektu drošību un veikt vērienīgu riska un drošības novērtējumu („stresa testu”) visos Eiropas kodolobjektos. Šīs pārbaudes Starptautiskās Atomenerģijas aģentūras (SAEA) pārraudzībā būtu jāveic arī visās mūsu kaimiņvalstīs, kā arī pārējās valstīs. Es, protams, ceru, ka Eiropadome apstiprinās un pieņems šo ievirzi.
Godātie deputāti, kā jūs redzat, mūsu nākamās Eiropadomes sanāksmes darba kārtība ir ļoti intensīva, un Komisija ir uzcītīgi strādājusi, lai sagatavotu šo visaptverošo Eiropas atbildi uz krīzi ārpus mūsu robežām, kā arī saistībā ar ekonomikas situāciju.
Tagad ikvienas dalībvalsts ekonomikas politika tiek atzīta par jautājumu, kuram ir jāattiecas uz
dalībvalstīm un
Eiropas iestādēm. Pirmo reizi — līdz ar Eiropas semestri — mūsu rīcībā ir vajadzīgie instrumenti savlaicīgai un stingrai mūsu ekonomikas politiku un strukturālo reformu koordinēšanai, pirms katra dalībvalsts nosaka savu individuālo politiku un budžetu nākamajam gadam. Mūsu rīcībā ir ne tikai
koordinēšana, bet mēs varam veikt koordinēšanu paralēli ekonomikas un budžeta politikai.
Kopā ar Eiropas Parlamentu mums būs galvenā nozīme visaptveroša risinājuma īstenošanā, reaģējot uz ekonomikas krīzi. Mēs vienmēr strādāsim, ievērojot Lisabonas līguma garu, proti, cieši sadarbojoties ar jūsu Parlamentu. Un jūs varat būt droši, ka mēs arī vienmēr izpildīsim šīs saistības.
Pirmais Eiropas semestris sākās janvārī ar Komisijas Gada izaugsmes pētījumu, kurā ir noteiktas 10 prioritātes šim gadam, un visas no tām ir stingri nostiprinātas stratēģijā izaugsmei un nodarbinātībai „Eiropa 2020”.
Šīs prioritātes ir paredzētas, lai veicinātu fiskālo konsolidāciju, novērstu makroekonomisko nelīdzsvarotību un nodrošinātu finanšu stabilitāti, kas ir stabilas izaugsmes priekšnosacījumi. Pašas par sevi šīs politikas programmas neradīs izaugsmi, tomēr ir skaidrs, ka bez šiem priekšnosacījumiem mums nebūs tāda izaugsme, kāda mums ir vajadzīga, proti, ilgtspējīga un iekļaujoša.
Euro pakts, par kuru vienojās valstu un valdību vadītāji un kurš ir atvērts visām dalībvalstīm, kas vēlas tam pievienoties, atspoguļo mūsu Gada izaugsmes pētījuma prioritāros pasākumus, bet tagad, ievērojot vienošanos, šis pakts arī pilnībā atbilst Līgumam un tiks integrēts Eiropas ekonomikas pārvaldības sistēmā. Es vēlreiz vēlos pateikties šim Parlamentam, jo uzskatu, ka tā pieņemtās stingrās nostājas bija ļoti svarīgas, lai nodrošinātu, ka Euro paktā ir atzīta arī Kopienas pieeja. Šajā paktā ir atzīts arī Komisijas darbs saistībā ar tiesību aktiem nodokļu noteikšanas un finanšu jomā. Kā jums ir zināms, Komisija strādā pie priekšlikuma piemērot nodokli finanšu nozarei.
Katrai dalībvalstij, piemērojot Stabilitātes un izaugsmes paktu, ir jāievēro Komisijas ieteikumi, kā tika nolemts pagājušajā nedēļā, un es citēju: „Pieņemot lēmumus par Stabilitātes un izaugsmes pakta posmiem, Padomei ir noteikti jāņem vērā Komisijas ieteikumi vai rakstiski jāpaskaidro sava nostāja”. Tas ir 2011. gada 11. marta princips. Manuprāt, tas ir ļoti svarīgs politiskais princips, ko var pievienot jau pieņemtajiem būtiskajiem lēmumiem likumdošanas jomā, kā arī dažiem no tiem, kurus jūs pašlaik izstrādājat.
Fiskālā konsolidācija nav pašmērķis. Bez fiskālās konsolidācijas nebūs uzticības. Bez uzticības nebūs ieguldījumu. Bez ieguldījumiem nebūs izaugsmes. Bet mūsu mērķis, kā es šajā Parlamentā vairākkārt iepriekš esmu teicis, ir izaugsme: ilgtspējīga un iekļaujoša izaugsme.
Lai to panāktu, mums ir jāpilnveido arī uzņēmējdarbības vide. Mums ir jāpabeidz iekšējā tirgus veidošana. Viens no mūsu mērķiem iekšējā tirgus jomā ir tieši dažādās nodokļu bāzes. Tāpēc Komisija ir ierosinājusi un tagad arī iesniegusi tiesību akta priekšlikumu par kopēju konsolidētu uzņēmumu ienākumu nodokļu bāzi."@lv13
"Mr President, as I said last week to this Parliament, what Europe will put in place at this European Council on 24-25 March will be a real game-changer in terms of economic governance.
We need indeed to tap the full potential of the Single Market, and the Commission will soon put forward the Single Market Act with a set of a dozen priority proposals to put our biggest asset to work, to deliver growth and jobs and reinforce Europe’s competitiveness.
We also have to do more to foster employment. We need more labour mobility, not less mobility. We need more promotion of tax incentives to work and we want growth that is employment-enhancing and employment-friendly.
In close cooperation with the Commission, Member States are now finalising their National Reform Programmes as well as their Stability or Convergence Programmes. Let me stress that having clear, concrete, ambitious, nationally-owned programmes is essential to the successful implementation of the European Semester. So it is now up to each Member State to have this serious work completed by the end of April.
Last week the Council agreed on its general approach to the Commission’s legislative package on reinforced economic governance. I would again like to thank the Hungarian Presidency for all its efforts which led to a successful compromise.
Now negotiations will start with Parliament. I know that the Commission can count on strong support from this House, and I hope we will have a final agreement by June. Then our new economic framework would be fully in place and all its tools could be used to assess national budgets, Stability and Convergence Programmes, as well as National Reform Programmes by 2012.
Finally, with the current European Financial Stability Fund, and by 2013 the permanent European Stability Mechanism (ESM), we will have a backstop tool to guarantee the stability of the Euro area as a whole, if needed. Last Monday the Finance Ministers agreed to set up the European Stability Mechanism from June 2013 with effective lending capacity of EUR 500 billion. This is a major step forward for the European Union which the Commission, as you know, has been strongly promoting. Following our proposals, the agreement for the future ESM clearly states the central role of the Commission in the process, as well as the implication of the European Parliament.
It will be for the Commission to assess, in liaison with the European Central Bank (ECB), the existence of a risk to the financial stability of the euro area as a whole and to undertake analysis of the sustainability of the public debt of the Member State concerned. Further, it will be for the European Commission to take the lead in assessing the actual financing needs of the beneficiary Member State, as well as the nature of the required private sector involvement. It will be also for the European Commission to propose to the Council a decision endorsing the macroeconomic adjustment programme.
The European Commission, together with the IMF and in liaison with the ECB, will be responsible for monitoring compliance with the policy conditionality required by a macroeconomic adjustment programme.
The policy conditionality established under an enhanced surveillance or a macroeconomic adjustment programme will be consistent with the European Union surveillance framework and must guarantee the respect of European Union procedures, and thereby also the role of the European Parliament.
To this end, the Commission intends to propose a regulation of the European Parliament and of the Council based on Article 136 of the Treaty clarifying the necessary procedural steps in order to enshrine the policy conditionality in Council decisions and ensure consistency with the European Union multilateral surveillance framework. The Council and the Commission will inform the European Parliament on a regular basis about the establishment and the operations of the ESM.
In other words, it will be a cornerstone in our comprehensive response to the crisis, and will mark the beginning of its full implementation with the setting up of a new economic governance framework – and, hopefully, a European Monetary Union (EMU) walking on its two legs (the Monetary Union and the Economic Union) instead of limping along.
Honourable Members, I just want to confirm what was said in a letter by Commissioner Rehn and the President of the Eurogroup, Jean-Claude Juncker, to you, President Buzek. I think at the end we have an agreement that is fully compatible with a Community approach and I want once again to thank Parliament for its interest and commitment to that approach.
On the financial stabilisation front, Member States have eventually acknowledged the degree of interdependence of their economies. The European Union has already done a lot towards repairing the banking system, but here also we need to do more. A healthy banking system is a prerequisite for a sustainable economic recovery.
The next round of EU-wide bank stress tests will be conducted in the next months by the newly established European Bank Authority (EBA). Transparency is essential so that policy-makers and investors can make informed judgements; so is the willingness to follow through with tough indispensable decisions.
I think after the very comprehensive and good report by Mrs Győri, representing the Hungarian Presidency, I will not now elaborate on the issues regarding Libya and the southern Mediterranean.
However, let me tell you, as regards the European Commission’s competence, that we have been playing a substantial role in coordinating the European response to the escalating humanitarian crisis on the Libyan borders. We have mobilised EUR 30 million to provide assistance to refugees and migrants and, as you know, we have several teams on the ground and we maintain close contact with countries of origin and donors. The Commission’s Civil Protection Mechanism (MIC) is also continuing to support Member States’ consular operations; and working closely with the Hungarian Presidency, Commissioner Malmström and Commissioner Georgieva have also been very active on this matter.
The no-fly zone military actions, implemented pursuant to UN Security Council Resolution 1973, brought about new circumstances that need to be factored in when delivering humanitarian assistance in a secure and efficient way to those in need, either at the borders or inside Libya. It brought new hope as well as addressing the need to spare civilian innocent lives.
While dealing with the short-term challenges of this fast-changing and extremely complex situation, we are not losing sight of our long-term goal of a democratic stable prosperous Southern Mediterranean region based on the Commission proposal on Partnership for Democracy and Shared Prosperity.
The Commission’s Civil Protection Mechanism is also coordinating the European Union’s response to Japan’s request for assistance. Since last Friday we have reinforced our presence on the ground with a civil protection team composed of logistics and nuclear experts.
Specifically on nuclear issues, it is important to draw lessons from the events in Japan. That is why the European Commission proposed to review the safety of nuclear sites and the comprehensive risk and safety assessment (‘stress test’) on all European nuclear sites. These stress tests should also be carried out in all our neighbouring countries and beyond, under the responsibility of the IAEA. I hope of course that the European Council will confirm and endorse this orientation.
Honourable Members, as you see, we have a very full agenda for the next European Council and the Commission has been working hard to develop this comprehensive European response to the crisis outside our borders, but also regarding the economic situation.
The economic policy of each Member State is now recognised as a matter that should concern
Member States and
European institutions. For the first time – with the European Semester – we have the tools we need for early and strong coordination of our economic policies and structural reforms, before each Member State sets its own policies and budget for the next year. Not only do we have
coordination, but we can do it in parallel with the economic policy and budgetary policy.
We will, together with the European Parliament, play a central role in the implementation of the comprehensive response to the economic crisis. We will do this always in the spirit of the Lisbon Treaty, that is, in close coordination with your Parliament. And you can be sure that we will always live up to this responsibility as well.
The first European Semester kicked off earlier in January with the Commission’s Annual Growth Survey, which presents 10 priorities for this year, all firmly anchored in the Europe 2020 Strategy for growth and jobs.
They are intended to promote fiscal consolidation, correct macroeconomic imbalances, and ensure financial stability – all prerequisites for sound growth. In itself those policies will not deliver growth, but it is quite clear that without those prerequisites we will not have the kind of growth we need: sustainable inclusive growth.
The Pact for the euro, agreed by Heads of State and Government of the euro area and open to all Member States wishing to join, reflects the priority actions of our Annual Growth Survey, but now the Pact for the euro, as it was agreed, is also fully compatible with the Treaty and will be fully integrated in the European system of economic governance. Once again I want to thank this Parliament because I believe the strong positions taken by this Parliament were very important to assure that the Community approach could also be recognised in the Pact for the euro. The Pact for the euro also recognises the Commission’s work on taxation and financial regulation. In fact as you know, the Commission is working on a proposal to tax the financial sector.
Every Member State, when implementing the Stability and Growth Pact, must follow the recommendations of the Commission. As decided last week, and I quote: ‘In deciding on the steps in the Stability and Growth Pact the Council is expected to, as a rule, follow the recommendations of the Commission or explain its position in writing’. This is the principle of 11 March 2011. I think it is a very important political principle that can be added to the important legislative decisions that have been taken, and also some that you are now preparing.
Fiscal consolidation is not an end in itself. Without fiscal consolidation there is no confidence. Without confidence there are no investments. Without investments there is no growth. But our target, as I said in this Parliament several times before, is growth: sustainable inclusive growth.
For that we also need to improve the business environment. We need to complete the internal market. One of the goals we have in the internal market is precisely the different bases in terms of taxation. That is why the Commission has proposed, and has now tabled, a legislative proposal for a Common Corporate Consolidated Tax Base."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, zoals ik het Parlement vorige week al zei, zullen de besluiten die Europa tijdens de Europese Raad van 24 en 25 maart zal nemen, de spelregels met betrekking tot het economisch bestuur totaal veranderen.
Wij moeten gebruik maken van het volle potentieel van de interne markt. De Commissie zal dan ook spoedig met de
komen, waarin een twaalftal prioritaire voorstellen zijn opgenomen. Daarmee kunnen wij onze grootste troef uitspelen, groei en banen creëren en de concurrentiekracht van Europa versterken.
Wij moeten ook meer doen om de werkgelegenheid te verbeteren. Wij hebben meer en niet minder arbeidsmobiliteit nodig. Wij moeten pleiten voor meer belastingprikkels gericht op werken, en wij willen een groei die zorgt voor meer werkgelegenheid en werkgelegenheidvriendelijk is.
De lidstaten leggen nu in samenwerking met de Commissie de laatste hand aan hun nationale hervormingsprogramma´s en hun stabiliteits- en convergentieprogramma´s. Laat ik duidelijk zijn: voor een succesvolle implementatie van het Europese semester is het van essentieel belang dat de lidstaten duidelijke, concrete en ambitieuze nationale programma´s hebben. Dus is het nu aan elke lidstaat om ervoor te zorgen dat dit serieuze werk tegen eind april wordt afgerond.
Vorige week heeft de Raad overeenstemming bereikt over de algemene benadering met betrekking tot het wetgevingspakket van de Commissie inzake een versterkt economisch bestuur. Ik wil nogmaals het Hongaars voorzitterschap bedanken voor al zijn inspanningen om tot een succesvol compromis te komen.
Nu zullen de onderhandelingen met het Parlement beginnen. Ik weet dat de Commissie kan rekenen op de krachtige steun van dit Parlement, en ik hoop dat wij voor eind juni tot een definitief akkoord kunnen komen. Dan zal ons nieuw economisch kader afgerond zijn en zullen wij alle instrumenten ervan kunnen gebruiken om de nationale begrotingen, de stabiliteits- en convergentieprogramma´s en de nationale hervormingsprogramma´s voor eind 2012 te beoordelen.
Tot slot zullen wij met het huidig Europees Financieel Stabiliteitsfonds, en met ingang van 2013 met het permanent Europees Stabiliteitsmechanisme (ESM), zorgen voor een terugloopblokkering, waarmee wij indien noodzakelijk de stabiliteit van de eurozone in haar geheel kunnen waarborgen. Afgelopen maandag hebben de ministers van Financiën overeenstemming bereikt over de instelling van het Europees Stabiliteitsmechanisme, dat zal gelden vanaf juni 2013 en een effectieve leningscapaciteit van 500 miljard euro zal hebben. Dit is een belangrijke stap vooruit voor de Europese Unie, waar zoals u weet de Commissie krachtig voor heeft gepleit. De overeenstemming over het toekomstig ESM betekent dat gevolg wordt gegeven aan onze voorstellen en zonder meer de centrale rol van de Commissie in het proces en de betrokkenheid van het Europees Parlement worden bevestigd.
Het zal aan de Commissie zijn om, in samenwerking met de Europese Centrale Bank, te bepalen of er al dan niet een risico bestaat voor de financiële stabiliteit van de eurozone in haar geheel en om een analyse te maken van de houdbaarheid van de overheidsschuld van de betrokken lidstaat. Ook zal het aan de Commissie zijn om het voortouw te nemen en een oordeel te vellen over de feitelijke financiële behoeften van de begunstigde lidstaat en de aard van de vereiste betrokkenheid van de particuliere sector. Het zal tevens aan de Commissie zijn om de Raad een voorstel te doen voor een besluit tot ondersteuning van het macro-economische aanpassingsprogramma.
De Europese Commissie zal samen met het IMF en in overleg met de ECB verantwoordelijk zijn voor het toezicht op de naleving van de door het macro-economisch aanpassingsprogramma vereiste beleidsconditionaliteit.
De beleidsconditionaliteit die is vastgesteld op basis van versterkt toezicht of op basis van een macro-economisch aanpassingsprogramma, zal stroken met het EU-toezichtskader en ervoor moeten zorgen dat de EU-procedures en dus de rol van het Europees Parlement worden geëerbiedigd.
De Commissie is van plan om met het oog daarop en op grond van artikel 136 van het Verdrag een voorstel te doen voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad waarin de noodzakelijke procedures worden verduidelijkt die nodig zijn om de beleidsconditionaliteit te verankeren in Raadsbesluiten en om consistentie met het multilateraal toezichtskader van de Europese Unie te waarborgen. De Raad en de Commissie zullen het Europees Parlement geregeld informeren over de oprichting en de operaties van het ESM.
Met andere woorden, zij zullen een mijlpaal zijn in onze alomvattende respons op de crisis en het vertrekpunt zijn voor een volledige tenuitvoerlegging ervan via de vaststelling van een nieuw kader inzake economisch bestuur. Hopelijk zullen wij dan een Europese Monetaire Unie hebben die op twee benen loopt (met een Monetaire Unie en een Economische Unie) in plaats van te hinken.
Geachte afgevaardigden, ik wil enkel bevestigen wat commissaris Rehn en de voorzitter van de eurogroep, de heer Juncker, hebben gezegd in een brief aan uw Voorzitter, de heer Buzek. Ik denk dat wij uiteindelijk een akkoord zullen bereiken dat volledig verenigbaar is met de communautaire benadering, en ik wil nogmaals het Parlement bedanken voor zijn belangstelling en engagement voor deze benadering.
Op het front van de financiële stabilisatie hebben de lidstaten uiteindelijk onderkend hoe groot de onderlinge afhankelijkheid van hun economieën is. De Europese Unie heeft al veel gedaan om het bankensysteem te repareren, maar ook daarvoor moet meer worden gedaan. Een gezond bankensysteem is een voorwaarde voor een duurzaam economisch herstel.
De volgende ronde in de EU-wijde stresstest voor banken zal in de komende maanden plaatsvinden onder leiding van de pas ingestelde Europese Bankenautoriteit (EBA). Transparantie is essentieel om beleidsmakers en investeerders in staat te stellen geïnformeerde beslissingen te nemen, en hetzelfde mag gezegd worden van de bereidheid om consequent te handelen door moeilijke maar onontbeerlijke beslissingen te nemen.
Mijns inziens is het nu aan mij om, na het uitgebreide en goede verslag van de vertegenwoordigster van het Hongaars voorzitterschap, mevrouw Győri, nader in te gaan op de vraagstukken met betrekking tot Libië en het zuidelijke Middellandse Zeegebied.
Laat ik u echter wel zeggen dat de Commissie, voor zover dat onder haar bevoegdheid viel, een substantiële rol heeft gespeeld bij de coördinatie van de Europese respons op de escalatie van de humanitaire crisis aan de Libische grenzen. Wij hebben 30 miljoen euro beschikbaar gesteld voor hulp aan vluchtelingen en migranten, en zoals u weet hebben wij diverse teams ter plekke. Ook onderhouden wij nauw contact met de oorsprongslanden en de donorlanden. Het mechanisme voor civiele bescherming van de Commissie (MCB) blijft eveneens de lidstaten helpen bij hun consulaire activiteiten. Zeer actief waren ook commissaris Malmström en commissaris Georgieva, die nauw hebben samengewerkt met het Hongaars voorzitterschap.
Het vliegverbod voor militaire vliegtuigen, dat werd ingesteld op basis van Resolutie 1973 van de VN-Veiligheidsraad, heeft een nieuwe situatie doen ontstaan waar rekening mee moet worden gehouden bij het op een veilige en efficiënte manier leveren van humanitaire hulp aan degenen die die nodig hebben, of zij zich nu aan de grens of in het binnenland van Libië bevinden. Daarmee is nieuwe hoop gerezen en is het bovendien mogelijk geworden om het leven van onschuldige burgers te sparen.
Bij de aanpak van de uitdagingen op middellange termijn in deze snel veranderende en uitermate ingewikkelde situatie mogen wij ons doel op de lange termijn niet uit het oog verliezen, te weten een democratisch, stabiel en welvarend zuidelijk Middellandse Zeegebied. Dit doel is gebaseerd op het voorstel van de Commissie tot de sluiting van een partnerschap voor democratie en gedeelde welvaart.
Het mechanisme voor civiele bescherming van de Commissie coördineert tevens het EU-antwoord op het hulpverleningsverzoek van Japan. Sinds afgelopen vrijdag hebben wij onze aanwezigheid ter plekke opgevoerd met een civiele-beschermingsteam bestaande uit logistieke en nucleaire deskundigen.
Wat specifiek de nucleaire vraagstukken betreft is het belangrijk lering te trekken uit de gebeurtenissen in Japan. Daarom heeft de Commissie voorgesteld de veiligheid van kerncentrales te toetsen en een alomvattende risico- en veiligheidsanalyse ('stresstest') te laten maken van alle Europese kerncentrales. Deze stresstests moeten tevens worden uitgevoerd in alle buurlanden en daarbuiten, en wel onder de verantwoordelijkheid van de IAEA. Ik hoop natuurlijk dat de Europese Raad dit voornemen zal steunen en bevestigen.
Geachte afgevaardigden, zoals u ziet hebben wij een boordevolle agenda voor de komende bijeenkomst van de Europese Raad. De Commissie heeft hard gewerkt aan deze veelomvattende Europese respons op de crisis buiten haar grenzen, maar ook aan de vraagstukken met betrekking tot de economische situatie.
Inmiddels wordt onderkend dat het economisch beleid van elke lidstaat een zaak is die
lidstaten en
Europese instellingen moet aangaan. Voor het eerst hebben wij nu, met het Europees semester, het noodzakelijke instrument om ervoor te zorgen dat onze economische beleidsvormen en structurele hervormingen tijdig – voordat elke lidstaat zijn eigen beleid en begroting voor het volgend jaar vaststelt – en nauwgezet worden gecoördineerd. Niet alleen hebben wij nu coördinatie vooraf, maar kunnen wij er ook voor zorgen dat deze coördinatie gelijke tred houdt met het economisch beleid en het begrotingsbeleid.
Samen met het Europees Parlement zullen wij een centrale rol spelen bij de tenuitvoerlegging van de veelomvattende respons op de economische crisis. Wij zullen dit altijd doen in de geest van het Verdrag van Lissabon, dat wil zeggen in nauwe coördinatie met het Parlement. U kunt er van op aan dat wij ons nooit aan deze verantwoordelijkheid zullen onttrekken.
Het eerste Europese semester is al eerder, in januari, van start gegaan met de jaarlijkse groeianalyse van de Commissie. Daarin zijn voor dit jaar tien prioriteiten opgenomen en die tien prioriteiten zijn allen stevig verankerd in de EU 2020-strategie voor groei en banen.
Het doel hiervan is begrotingsconsolidatie te bevorderen, macro-economische onevenwichtigheden te corrigeren en financiële stabiliteit te verzekeren. Dit zijn allemaal voorwaarden voor een gezonde groei. Deze beleidsvormen zullen op zich geen groei bewerkstelligen, maar het is wel duidelijk dat wij zonder deze beleidsvormen niet het soort groei zullen krijgen dat wij nodig hebben, namelijk een duurzame en inclusieve groei.
Het Pact voor de euro waarover de staatshoofden en regeringsleiders van de eurozone tot overeenstemming zijn gekomen en dat open staat voor alle lidstaten die daaraan deel willen nemen, weerspiegelt de prioriteiten van onze jaarlijkse groeianalyse. Het Pact voor de euro is nu echter tevens volledig verenigbaar met het Verdrag – zoals was overeengekomen – en zal volledig worden geïntegreerd in het Europees systeem van economisch bestuur. Ik wil nogmaals het Europees Parlement bedanken. De krachtige standpunten van dit Parlement waren mijns inziens zeer belangrijk toen moest worden verzekerd dat de communautaire benadering ook erkend werd in het Pact voor de euro. In het Pact voor de euro worden tevens de werkzaamheden van de Commissie erkend ten aanzien van belastingen en financiële regelgeving in het algemeen, en van het voorstel voor een belasting op de financiële sector in het bijzonder.
Alle lidstaten moet bij de uitvoering van het stabiliteits- en groeipact de aanbevelingen van de Commissie opvolgen. Ik citeer wat vorige week werd besloten: "Bij het nemen van besluiten over de in het stabiliteits- en groeipact te ondernemen stappen wordt van de Raad in de regel verwacht dat hij de aanbevelingen van de Commissie volgt of zijn standpunt schriftelijk toelicht". Dit is het principe van 11 maart 2011. Mijns inziens is dit een zeer belangrijk politiek beginsel dat kan worden toegevoegd aan de belangrijke wetgevingsbesluiten die reeds zijn genomen en aan een aantal wetgevingsonderdelen waaraan u momenteel werkt.
Begrotingsconsolidatie is geen doel op zich. Zonder begrotingsconsolidatie is er geen vertrouwen, zonder vertrouwen zijn er geen investeringen en zonder investeringen is er geen groei. Maar zoals ik al vaker in dit Parlement heb verklaard is ons doel groei: duurzame en inclusieve groei.
Daarvoor is het noodzakelijk het bedrijfsklimaat te verbeteren en de interne markt te voltooien. Een van onze doelstellingen met betrekking tot de interne markt houdt dan ook verband met de verschillende belastinggrondslagen. De Commissie heeft daarom een wetgevingsvoorstel opgesteld en ingediend voor een gemeenschappelijke geconsolideerde heffingsgrondslag voor de vennootschapsbelasting."@nl3
"Panie Przewodniczący! W ubiegłym tygodniu powiedziałem tu, w Parlamencie, że na posiedzeniu Rady Europejskiej w dniach 24−25 marca Europa wprowadzi w życie prawdziwe zmiany pod względem zarządzania gospodarczego.
Naprawdę musimy wykorzystać cały potencjał jednolitego rynku i Komisja wkrótce przedstawi Akt o jednolitym rynku, zawierający zestaw dwunastu wniosków priorytetowych w sprawie wykorzystania naszych zasobów, zapewnienia wzrostu i zatrudnienia oraz wzmocnienia konkurencyjności Europy.
Musimy także uczynić więcej na rzecz wsparcia zatrudnienia. Potrzebujemy większej, a nie mniejszej mobilności siły roboczej. Potrzebujemy propagowania bodźców podatkowych zachęcających do pracy i chcemy wzrostu, który sprzyja zatrudnieniu i jest dla zatrudnienia przyjazny.
Państwa członkowskie, blisko współpracując z Komisją, finalizują prace nad narodowymi programami reform, a także nad programami stabilności lub konwergencji. Pragnę podkreślić, że wyraźne, konkretne i ambitne programy narodowe mają zasadnicze znaczenie dla zakończonego powodzeniem wdrożenia europejskiego semestru. Zatem teraz od każdego z państw członkowskich zależy ukończenie tych poważnych prac przed końcem kwietnia.
Rada w ubiegłym tygodniu przyjęła ogólne podejście do pakietu legislacyjnego Komisji w sprawie wzmocnionego zarządzania gospodarczego. Pragnę raz jeszcze podziękować prezydencji węgierskiej za jej starania, które doprowadziły do zadowalającego kompromisu.
Teraz rozpoczną się negocjacje z Parlamentem. Wiem, że Komisja może liczyć na silne wsparcie tego Parlamentu i mam nadzieję, że do czerwca wypracujemy ostateczne porozumienie. Wtedy nasze nowe ramy gospodarcze zostaną wdrożone i możliwe będzie wykorzystanie wszystkich narzędzi w celu oceny przed rokiem 2012 budżetów narodowych, programów stabilności i konwergencji, a także narodowych programów reform.
Wreszcie dzięki obecnemu Europejskiemu Instrumentowi Stabilności Finansowej, a do roku 2013 także stałemu europejskiemu mechanizmowi stabilności (EMS), będziemy dysponować instrumentem hamulcowym, który pozwoli w razie konieczności zagwarantować stabilność całej strefy euro. W ubiegły poniedziałek ministrowie finansów zgodzili się na utworzenie od czerwca 2013 roku europejskiego mechanizmu stabilności o efektywnej zdolności kredytowej w wysokości 500 miliardów euro. Dla Unii Europejskiej jest to poważny krok naprzód, który − jak Państwu wiadomo − Komisja zdecydowanie wspierała. W następstwie naszych wniosków porozumienie w sprawie przyszłego EMS wyraźnie określa kluczową rolę Komisji w całym procesie, a także znaczenie Parlamentu Europejskiego.
Zadaniem Komisji, przy udziale Europejskiego Banku Centralnego (EBC), będzie ocena ryzyka zagrażającego stabilności całej strefy euro oraz przeprowadzenie analizy stabilności długu publicznego odnośnego państwa członkowskiego. Ponadto Komisja Europejska będzie musiała objąć przywództwo pod względem przeprowadzenia oceny rzeczywistych potrzeb finansowych państwa członkowskiego będącego beneficjentem, a także oceny charakteru niezbędnego zaangażowania ze strony sektora prywatnego. Zadaniem Komisji będzie również zaproponowanie Radzie decyzji popierającej program dostosowania makroekonomicznego.
Komisja Europejska, wraz z MFW oraz przy współpracy z EBC, będzie odpowiedzialna za monitorowanie przestrzegania uwarunkowań politycznych wymaganych na mocy programu dostosowania makroekonomicznego.
Uwarunkowania polityczne przyjęte w ramach wzmocnionego nadzoru lub programu dostosowania makroekonomicznego będą spójne z unijnymi ramami nadzoru i muszą gwarantować poszanowanie unijnych procedur, a tym samym − także rolę Parlamentu Europejskiego.
W związku z tym Komisja zamierza zaproponować przyjęcie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady opartego na art. 136 Traktatu, wyjaśniającego niezbędne kroki proceduralne w celu zagwarantowania uwarunkowań politycznych w decyzjach Rady oraz zapewnienia spójności z unijnymi ramami nadzoru wielostronnego. Rada i Komisja będą regularnie informować Parlament Europejski o tworzeniu i działaniach europejskiego mechanizmu stabilności.
Inaczej mówiąc będzie to kamień milowy w ramach naszej wszechstronnej odpowiedzi na kryzys, który zaznaczy początek pełnego wdrożenia tej odpowiedzi poprzez utworzenie nowych ram zarządzania gospodarczego i miejmy nadzieję także poprzez osadzenie Europejskiej Unii Walutowej na dwóch stabilnych filarach (unii walutowej i unii gospodarczej).
Szanowni Posłowie! Chcę jedynie potwierdzić słowa zawarte w liście, który pan komisarz Rehn i przewodniczący Eurogrupy, pan Jean-Claude Juncker przesłali do pana przewodniczącego Buzka. Uważam, że doszliśmy do porozumienia, które jest w pełni zgodne z podejściem wspólnotowym i chcę raz jeszcze podziękować Parlamentowi za zainteresowanie nim i zaangażowanie w jego realizację.
W odniesieniu do kwestii stabilizacji finansowej: państwa członkowskie w końcu dostrzegły stopień współzależności ich gospodarek. Unia Europejska uczyniła już wiele na rzecz naprawienia systemu bankowego, ale musimy zrobić jeszcze więcej. Zdrowy system bankowy stanowi warunek niezbędny do przeprowadzenia trwałej naprawy gospodarczej.
Kolejna runda unijnego testu warunków skrajnych będzie przeprowadzona w najbliższych miesiącach przez nowo utworzony Europejski Urząd Nadzoru Bankowego (EBA). Konieczna jest przejrzystość działania, tak aby decydenci polityczni i inwestorzy mogli dokonywać świadomych ocen; konieczna jest także chęć postępowania zgodnie z trudnymi lecz niezastąpionymi decyzjami.
Uważam, że po wszechstronnym i świetnym sprawozdaniu, przedstawionym przez panią Győri w imieniu prezydencji węgierskiej, nie muszę szeroko omawiać kwestii związanych z sytuacją w Libii i w regionie Morza Śródziemnego.
Chcę jednak Państwu powiedzieć, że jeśli chodzi o kompetencje Komisji Europejskiej, odgrywaliśmy zasadniczą rolę w koordynowaniu odpowiedzi europejskiej na nasilający się kryzys humanitarny na granicy libijskiej. Uruchomiliśmy kwotę 30 milionów euro w celu zapewnienia pomocy dla uchodźców i migrantów i, jak Państwo wiedzą, wysłaliśmy na miejsce liczne zespoły, a także pozostajemy w kontakcie z krajami pochodzenia i krajami udzielającymi pomocy. Unijny mechanizm ochrony ludności nadal służy do wspierania działań konsularnych państw członkowskich; ponadto panie komisarz Malmström i Georgieva, blisko współpracujące z prezydencją węgierską, działają bardzo aktywnie w tym obszarze.
Działania wojskowe w strefie zakazu lotów, wprowadzone zgodnie z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1973, wytworzyły nowe okoliczności, które należy uwzględnić przy dostarczaniu w sposób bezpieczny i skuteczny pomocy humanitarnej osobom jej potrzebującym, czy to na obszarach przygranicznych, czy w centrum Libii. Dało to nową nadzieję, a także pozwoliło ochraniać życie niewinnej ludności cywilnej.
Zajmujemy się wyzwaniami krótkoterminowymi związanymi z tą szybko zmieniającą się i niezwykle złożoną sytuacją, ale jednocześnie nie tracimy z oczu naszego celu długoterminowego, jakim jest demokratyczny i stabilny, bogaty region Morza Śródziemnego, opierając się na wniosku Komisji w sprawie partnerstwa na rzecz demokracji i wspólnego dobrobytu.
Mechanizm ochrony ludności cywilnej służy także do koordynacji odpowiedzi Unii Europejskiej na prośbę Japonii o pomoc. Od ubiegłego piątku zwiększyliśmy naszą obecność w terenie i wysłaliśmy na miejsce zespół ochrony ludności cywilnej złożony z ekspertów w dziedzinie logistyki i energii jądrowej.
Ważne jest, aby szczególnie w kwestiach dotyczących energii jądrowej wyciągnąć naukę z wydarzeń w Japonii. Dlatego też Komisja Europejska zaproponowała sprawdzenie bezpieczeństwa elektrowni jądrowych oraz przeprowadzenie wszechstronnej oceny ryzyka i bezpieczeństwa („test warunków skrajnych”) we wszystkich europejskich elektrowniach jądrowych. Takie testy w ramach odpowiedzialności MAEA należy także przeprowadzić we wszystkich krajach sąsiadujących z UE oraz poza nimi. Mam oczywiście nadzieję, że Rada Europejska potwierdzi ten kierunek działań i będzie go wspierać.
Szanowni Posłowie! Porządek obrad następnego posiedzenia Rady Europejskiej jest, jak Państwo widzą, bardzo napięty, a Komisja ciężko pracowała nad stworzeniem wszechstronnej europejskiej odpowiedzi na kryzys poza naszymi granicami, który jednak dotyczy także naszej sytuacji gospodarczej.
Polityka gospodarcza każdego z państw członkowskich jest obecnie uznawana za sprawę, która powinna dotyczyć
państw członkowskich i
instytucji europejskich. Po raz pierwszy – dzięki europejskiemu semestrowi – dysponujemy narzędziami, których potrzebujemy do wczesnej i zdecydowanej koordynacji naszych polityk gospodarczych i reform strukturalnych, zanim jeszcze poszczególne państwa członkowskie opracują swoją własną politykę i budżet na kolejny rok. Nie tylko dysponujemy koordynacją
ale możemy realizować ją równolegle z polityką gospodarczą i polityką budżetową.
Wraz z Parlamentem Europejskim odegramy kluczową rolę we wdrażaniu kompleksowej odpowiedzi na kryzys gospodarczy. Będziemy zawsze działać w duchu Traktatu z Lizbony, czyli blisko współpracując z tym Parlamentem. I mogą być Państwo pewni, że zawsze będziemy wypełniać to zobowiązanie.
Pierwszy europejski semestr rozpoczął się na początku stycznia od rocznej wizji wzrostu gospodarczego przygotowanej przez Komisję, w której zaprezentowano 10 priorytetów na bieżący rok, mocno zakorzenionych w strategii na rzecz wzrostu i zatrudnienia Europa 2020.
Działania priorytetowe mają na celu wsparcie konsolidacji budżetowej, zlikwidowanie braków równowagi makroekonomicznej oraz zapewnienie stabilności finansowej, co stanowi warunki konieczne trwałego wzrostu. Te strategie polityczne same w sobie nie przyniosą wzrostu gospodarczego, ale dość oczywiste jest, że bez ich spełnienia nie osiągniemy takiego wzrostu, jakiego potrzebujemy: trwałego wzrostu sprzyjającego włączeniu społecznemu.
Pakt na rzecz euro, uzgodniony przez szefów państw lub rządów strefy euro oraz dostępny dla wszystkich państw członkowskich, które chcą do niej przystąpić, odzwierciedla działania priorytetowe przedstawione w rocznej wizji wzrostu gospodarczego, ale obecnie pakt na rzecz euro, zgodnie z ustaleniami, jest także w pełni zgodny z postanowieniami Traktatu i zostanie w pełni zintegrowany w ramach europejskiego systemu zarządzania gospodarczego. Pragnę raz jeszcze podziękować Parlamentowi, ponieważ moim zdaniem zdecydowane stanowiska przyjęte przez PE miały olbrzymie znaczenie w zagwarantowaniu, że w pakcie na rzecz euro uwzględnione zostanie podejście wspólnotowe. W pakcie na rzecz euro uwzględniono również prace Komisji nad rozporządzeniem w sprawie opodatkowania i rozporządzeniem finansowym. Komisja, jak Państwu wiadomo, faktycznie pracuje nad wnioskiem w sprawie opodatkowania sektora finansowego.
Każde państwo członkowskie podczas wdrażania postanowień paktu stabilności i wzrostu musi przestrzegać zaleceń Komisji. Zostało to postanowione w ubiegłym tygodniu; cytuję: „Rada przy podejmowaniu decyzji w sprawie kroków w ramach paktu stabilności i wzrostu, co do zasady powinna przestrzegać zaleceń Komisji lub wyjaśnić swoje stanowisko na piśmie”. Taką zasadę przyjęto w dniu 11 marca 2011 r. Uważam, że jest to bardzo ważna zasada polityczna, którą można dodać do ważnych decyzji legislacyjnych zarówno tych już podjętych, jak i tych obecnie przygotowywanych.
Konsolidacja budżetowa nie jest celem samym w sobie. Bez konsolidacji budżetowej nie ma zaufania. Bez zaufania nie ma inwestycji. Bez inwestycji nie ma wzrostu. A naszym celem, jak wielokrotnie wcześniej mówiłem tu w Parlamencie, jest wzrost: trwały wzrost sprzyjający włączeniu społecznemu.
W tym celu musimy także ulepszyć środowisko biznesu. Musimy ukończyć budowę rynku wewnętrznego. Jednym z celów w zakresie rynku wewnętrznego jest właśnie uporanie się z różnymi podstawami opodatkowania. Dlatego Komisja zaproponowała wspólną skonsolidowaną podstawę opodatkowania osób prawnych, a następnie przedłożyła wniosek legislacyjny w tej sprawie."@pl16
"Senhor Presidente, como eu disse na semana passada a este Parlamento, o que a Europa irá pôr em prática neste Conselho Europeu de 24-25 de Março será uma verdadeira alteração das regras do jogo em termos de governação económica.
Temos, na verdade, de explorar todo o potencial do mercado único, e a Comissão apresentará em breve o Acto para o Mercado Único com um conjunto de doze propostas prioritárias para aproveitar o nosso maior trunfo, gerar crescimento e empregos e reforçar a competitividade da Europa.
Temos igualmente de fazer mais para fomentar o emprego. Necessitamos de mais mobilidade laboral, não de menos mobilidade. Precisamos de uma maior promoção de incentivos fiscais ao trabalho e queremos um crescimento que reforce o emprego e respeite o ambiente.
Em estreita cooperação com a Comissão, os Estados-Membros estão agora a finalizar os seus Programas Nacionais de Reformas, bem como os seus Programas de Estabilidade ou de Convergência. Permitam-me que saliente que a existência de programas claros, concretos, ambiciosos e assumidos pelos países é essencial para o êxito da execução do Semestre Europeu. Cabe agora, portanto, a cada Estado-Membro ter este trabalho sério concluído até ao final de Abril.
Na semana passada, o Conselho chegou a acordo sobre a sua abordagem geral do pacote legislativo da Comissão relativo à governação económica reforçada. Gostaria de agradecer novamente à Presidência húngara por todos os seus esforços que deram origem a um compromisso bem-sucedido.
Agora, começarão as negociações com o Parlamento. Sei que a Comissão pode contar com um forte apoio desta Assembleia, e espero que tenhamos um acordo final até Junho. Nesse período, o nosso novo quadro económico estará plenamente em vigor e todos os seus instrumentos poderão ser utilizados para avaliar os orçamentos nacionais e os Programas de Estabilidade ou de Convergência, bem como os Programas Nacionais de Reformas até 2012.
Finalmente, com o actual Fundo Europeu de Estabilidade Financeira e, até 2013, o Mecanismo Europeu de Estabilização permanente, teremos um instrumento de apoio para assegurar a estabilidade da área do euro no seu conjunto em caso de necessidade. Na passada segunda-feira, os Ministros das Finanças acordaram a criação do Mecanismo Europeu de Estabilização a partir de Junho de 2013 com uma capacidade de concessão de empréstimos de 500 mil milhões de euros. Este é um grande passo em frente para a União que a Comissão, como os senhores sabem, tem promovido activamente. No seguimento das nossas propostas, o acordo para o futuro Mecanismo Europeu de Estabilização define claramente o papel central da Comissão no processo, bem como a implicação do Parlamento Europeu.
Caberá à Comissão, em ligação com o Banco Central Europeu, avaliar a existência de um risco para a estabilidade financeira da área do euro no seu conjunto e efectuar uma análise da dívida pública dos Estados-Membros em causa. Além disso, a Comissão Europeia deverá assumir a liderança na avaliação das reais necessidades de financiamento do Estado-Membro beneficiário, bem como a natureza do envolvimento necessário do sector privado. Caberá igualmente à Comissão Europeia propor ao Conselho uma decisão que apoie o programa de ajustamento macroeconómico.
A Comissão Europeia, em conjunto com o Fundo Monetário Internacional e em ligação com o Banco Central Europeu, será responsável por acompanhar o cumprimento da condicionalidade política exigida por um programa de ajustamento macroeconómico.
A condicionalidade política definida ao abrigo de uma supervisão reforçada ou de um programa de ajustamento macroeconómico será coerente com o quadro de supervisão da União Europeia e tem de assegurar o respeito dos respectivos procedimentos e também, por conseguinte, do papel do Parlamento Europeu.
Para este efeito, a Comissão tenciona propor um regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho baseado no artigo 136.º do Tratado que clarifique os actos processuais a fim de consagrar a condicionalidade política nas decisões do Conselho e zelar pela sua coerência com o quadro de supervisão multilateral da União Europeia. O Conselho e a Comissão devem informar regularmente o Parlamento Europeu sobre a criação e as operações do Mecanismo Europeu de Estabilização.
Por outras palavras, será uma pedra angular da nossa resposta completa à crise e assinalará o início da sua plena aplicação com a criação de um novo quadro de governação económica – e, assim o espero, de uma União Monetária Europeia que caminhe com as suas duas pernas (a União Monetária e a União Económica) em vez de coxear assente apenas numa.
Senhoras e Senhores Deputados, quero apenas confirmar o que foi indicado numa carta do senhor Comissário Rehn e do Presidente do Eurogrupo, senhor Jean-Claude Juncker, dirigida a si, Senhor Presidente Buzek. Penso que, no final, temos um acordo que é plenamente compatível com uma abordagem da União e quero mais uma vez agradecer ao Parlamento pelo seu interesse e empenho nessa abordagem.
No domínio da estabilização financeira, os Estados-Membros acabaram por reconhecer o grau de interdependência das suas economias. A União Europeia já envidou muitos esforços para reparar o sistema bancário, mas também aqui temos de fazer mais. Um sistema bancário saudável é uma condição prévia de uma recuperação económica sustentável.
A próxima ronda de testes de esforço aos bancos à escala da UE será conduzida nos próximos meses pela recém-criada Autoridade Bancária Europeia. A transparência é essencial para que os responsáveis políticos e os investidores possam fazer apreciações informadas; é igualmente fundamental a disponibilidade para dar seguimento a decisões difíceis e indispensáveis.
Penso que após a intervenção muito completa e conseguida da senhora Presidente em exercício do Conselho Győri, em representação da Presidência húngara, devo agora desenvolver as questões relativas à Líbia e ao Sul do Mediterrâneo.
Todavia, quero dizer-vos que, no que respeita à competência da Comissão Europeia, temos desempenhado um papel substancial na coordenação da resposta europeia à crise humanitária cada vez mais grave das fronteiras líbias. Mobilizámos 30 milhões de euros para prestar assistência a refugiados e migrantes e, como os senhores sabem, temos várias equipas no terreno e mantemos um contacto próximo com os países de origem e os países doadores. O Mecanismo de Protecção Civil da Comissão continua também a apoiar as operações consulares dos Estados-Membros; e, trabalhando em estreita cooperação com a Presidência húngara, a senhora Comissária Malmström e a senhora Comissária Georgieva têm estado também muito activas nesta matéria.
As acções militares em zonas de exclusão aérea, levadas a cabo no seguimento da Resolução 1973 do Conselho de Segurança da ONU, deram origem a novas circunstâncias que têm de ser tomadas em conta na prestação de assistência humanitária a quem dela necessita, nas fronteiras ou no interior da Líbia. Trouxeram nova esperança e deram resposta à necessidade de poupar as vidas de civis inocentes.
Enquanto tratamos os desafios a curto prazo desta situação em rápida mudança e extremamente complexa, não perdemos de vista o nosso objectivo a longo prazo de uma região do Sul do Mediterrâneo democrática, estável e próspera baseada na proposta da Comissão sobre uma parceria para a democracia e a prosperidade partilhada.
O Mecanismo de Protecção Civil da Comissão também está a coordenar a resposta da União Europeia ao pedido de assistência do Japão. Desde a passada sexta-feira, reforçámos a nossa presença no terreno com uma equipa de protecção civil composta por peritos em logística e em energia nuclear.
Especificamente no que respeita às questões nucleares, é importante retirar ensinamentos dos acontecimentos no Japão. Foi por isso que a Comissão propôs a revisão da segurança das instalações nucleares e das avaliações de riscos e de segurança (“testes de resistência”) completas a todas as instalações nucleares europeias. Estes testes de resistência devem também ser realizados em todos os países vizinhos e noutros locais, sob a responsabilidade da Agência Internacional da Energia Atómica. Espero, evidentemente, que o Conselho Europeu confirme e apoie esta orientação.
Senhoras e Senhores Deputados, como podem verificar, temos uma agenda muito preenchida para o próximo Conselho Europeu, e a Comissão tem trabalhado arduamente para desenvolver esta resposta europeia completa à crise fora das nossas fronteiras, tendo também em conta a situação económica.
A política económica de cada Estado-Membro é agora reconhecida como uma questão que deve dizer respeito a
os Estados-Membros e a
as instituições europeias. Pela primeira vez – com o Semestre Europeu – temos os instrumentos de que necessitamos para uma coordenação oportuna e firme das nossas políticas económicas e reformas estruturais, antes de cada novo Estado-Membro definir as suas políticas e o seu orçamento para o ano seguinte. Não apenas temos uma coordenação
mas também podemos realizá-la em paralelo com a política económica e a política orçamental.
Iremos, juntamente com o Parlamento Europeu, desempenhar um papel central na execução da resposta global à crise económica. Fá-lo-emos sempre no espírito do Tratado de Lisboa, ou seja, em coordenação estreita com o vosso Parlamento. E os senhores podem ter a certeza de que estaremos também sempre à altura desta responsabilidade.
O primeiro Semestre Europeu iniciou-se já em Janeiro com a Análise Anual do Crescimento levada a cabo pela Comissão, que apresenta 10 prioridades para este ano, todas firmemente ancoradas na Estratégia “Europa 2020” para o crescimento e o emprego.
Essas prioridades destinam-se a promover a consolidação orçamental, corrigir desequilíbrios macroeconómicos e assegurar estabilidade financeira – todas condições essenciais para um crescimento adequado. Em si mesmas, essas políticas não irão gerar crescimento, mas é bastante evidente que, sem essas condições fundamentais, não teremos o tipo de crescimento de que necessitamos: um crescimento sustentável e inclusivo.
O Pacto para o Euro Mais, acordado pelos Chefes de Estado e de Governo dos países da área do euro e aberto a todos os Estados-Membros que o pretendam celebrar, reflecte as medidas prioritárias da nossa Análise Anual do Crescimento, mas agora o Pacto para o Euro Mais, tal como foi acordado, é também plenamente compatível com o Tratado e será ainda mais integrado no sistema europeu de governação económica. Mais uma vez, quero agradecer ao Parlamento porque entendo que as posições firmes por ele assumidas foram muito importantes para que a abordagem da União pudesse também ser reconhecida no Pacto para o Euro Mais. Este pacto reconhece igualmente o trabalho da Comissão em matéria de tributação e de regulação financeira. De facto, como os senhores sabem, a Comissão está a trabalhar numa proposta para tributar o sector financeiro.
Todos os Estados-Membros, ao aplicar o Pacto de Estabilidade e Crescimento, têm de seguir as recomendações da Comissão. Como foi decidido na semana passada, e passo a citar, “ao tomar decisões sobre as medidas do Pacto de Estabilidade e Crescimento, espera-se que o Conselho siga, por norma, as recomendações da Comissão ou explique a sua posição por escrito”. Este é o princípio de 11 de Março de 2011. Penso que se trata de um princípio político muito importante que pode ser acrescentado às importantes decisões legislativas que foram tomadas e também a algumas que os senhores estão agora a preparar.
A consolidação orçamental não é um fim em si mesma. Sem consolidação orçamental não há confiança. Sem confiança não há investimentos. Sem investimentos não há crescimento. Todavia, a nossa meta, como várias vezes afirmei neste Parlamento em ocasiões anteriores, é o crescimento: um crescimento sustentável e inclusivo.
Para isso, temos também de melhorar o ambiente empresarial. Precisamos de concluir o mercado interno. Um dos objectivos que temos no mercado interno tem a ver precisamente com as diferentes bases em termos de tributação. Foi isso que a Comissão propôs, e agora apresentou, uma proposta legislativa para uma matéria coletável comum consolidada do imposto sobre as sociedades."@pt17
"Dle Președinte, după cum am afirmat săptămâna trecută în cadrul acestui Parlament, ceea ce Europa va institui la acest Consiliu European din 24-25 martie va fi de-a dreptul revoluționar în materie de guvernanță economică.
Trebuie, într-adevăr, să valorificăm întregul potențial al pieței unice, iar Comisia va prezenta în curând Actul privind piața unică cu un set de propuneri prioritare pentru a pune la lucru cel mai mare activ al nostru, pentru a oferi creștere economică și locuri de muncă și pentru a consolida competitivitatea Europei.
De asemenea, trebuie să facem mai mult pentru a încuraja ocuparea forței de muncă. Avem nevoie de o mobilitate mai mare a forței de muncă, nu de o mobilitate mai mică. Avem nevoie ca promovarea mai mare a stimulentelor fiscale să funcționeze și vrem o creștere care să sporească și să fie favorabilă ocupării forței de muncă.
În strânsă cooperare cu Comisia, în prezent statele membre finalizează programele naționale de reformă, precum și programele de stabilitate sau de convergență. Permiteți-mi să subliniez faptul că a avea programe clare, concrete, ambițioase, proprii la nivel național este esențial pentru succesul punerii în aplicare a semestrului european. Așadar, acum este la latitudinea fiecărui stat membru să finalizeze această activitate importantă până la sfârșitul lunii aprilie.
Săptămâna trecută, Consiliul a convenit asupra abordării sale generale față de pachetul legislativ al Comisiei privind guvernanța economică consolidată. Aș dori să mulțumesc din nou Președinției maghiare pentru toate eforturile sale care au condus la un compromis de succes.
Acum vor începe negocierile cu Parlamentul. Știu că Comisia poate conta pe un sprijin ferm din partea acestui Parlament și sper că vom avea un acord final până în iunie. Atunci noul nostru cadru economic ar putea fi pe deplin în vigoare și toate instrumentele sale ar putea fi utilizate pentru a evalua bugetele naționale, programele de stabilitate și de convergență, precum și programele naționale de reformă până în 2012.
În cele din urmă, cu actualul Fond european de stabilitate financiară, și, până în 2013, mecanismul permanent european de stabilitate (MES), vom avea un instrument de blocare care să garanteze stabilitatea zonei euro în ansamblu, dacă este necesar. Lunea trecută, miniștrii de finanțe au convenit să instituie mecanismul european de stabilitate începând cu iunie 2013, cu o capacitate de creditare efectivă de 500 de miliarde de euro. Acesta este un important pas înainte pentru Uniunea Europeană pe care Comisia, după cum știți, îl promovează în mod ferm. În urma propunerilor noastre, acordul pentru viitorul MES afirmă în mod clar rolul central al Comisiei în acest proces, precum și implicarea Parlamentului European.
Va ține de Comisie să evalueze, în colaborare cu Banca Centrală Europeană (BCE), existența unui risc pentru stabilitatea financiară a zonei euro ca întreg și să întreprindă o analiză a sustenabilității datoriei publice a statului membru în cauză. Mai mult, Comisia Europeană va fi cea care va prelua conducerea în evaluarea nevoilor reale de finanțare ale statului membru beneficiar, precum și natura implicării necesare a sectorului privat. De asemenea, Comisia Europeană va fi cea care va propune Consiliului o decizie de aprobare a programului de ajustare macroeconomică.
Comisia Europeană, împreună cu FMI și în colaborare cu BCE, va fi responsabilă pentru monitorizarea conformității cu condițiile de politică cerute de un program de ajustare macroeconomică.
Condițiile de politică stabilite în cadrul unui program de supraveghere sporită sau de ajustare macroeconomică vor fi în concordanță cu cadrul european de supraveghere a Uniunii Europene și trebuie să garanteze respectarea procedurilor Uniunii Europene, și, prin urmare, de asemenea, rolul Parlamentului European.
În acest scop, Comisia intenționează să propună un regulament al Parlamentului European și al Consiliului bazat pe articolul 136 din Tratat care să clarifice etapele procedurale necesare în scopul de a consacra condițiile de politică în deciziile Consiliului și de a asigura coerența cu cadrul european de supraveghere multilaterală al Uniunii Europene. Consiliul și Comisia vor informa Parlamentul European în mod regulat cu privire la instituirea și operațiunile MES.
Cu alte cuvinte, va fi o piatră de temelie în răspunsul nostru cuprinzător la criză și va marca începutul deplinei puneri în aplicare prin crearea unui nou cadru de guvernanță economică - și, sperăm, o Uniune monetară europeană (UEM) care să meargă pe ambele picioare (Uniunea monetară și Uniunea economică), și nu șchiopătând.
Distinși deputați, vreau doar să confirm ceea ce s-a spus într-o scrisoare adresată dvs., dle Președinte Buzek, de dl comisar Rehn și de președintele Eurogrupului, dl Jean-Claude Juncker. Cred că, în final, avem un acord care este pe deplin compatibil cu o abordare comunitară și vreau să mulțumesc încă o dată Parlamentului pentru interesul și angajamentul față de această abordare.
Pe frontul stabilizării financiare, statele membre au recunoscut în cele din urmă gradul de interdependență a economiilor lor. Uniunea Europeană a făcut deja multe pentru repararea sistemului bancar, dar aici, de asemenea, trebuie să facem mai mult. Un sistem bancar sănătos este o condiție prealabilă pentru o redresare economică durabilă.
Următoarea rundă a simulărilor bancare de criză la nivelul UE va fi efectuată în următoarele luni de către nou-înființata Autoritate bancară europeană (ABE). Transparența este esențială pentru ca factorii de decizie politică și investitorii să poată lua decizii informate; la fel și dorința de a continua cu decizii dure indispensabile.
Cred că după raportul foarte cuprinzător și adecvat elaborat de dna Győri, reprezentând Președinția maghiară, nu voi insista acum asupra aspectelor referitoare la Libia și sudul Mediteranei.
Cu toate acestea, permiteți-mi să vă spun că, din punctul de vedere al competenței Comisiei Europene, am jucat un rol important în coordonarea răspunsului european la criza umanitară intensă de la granițele Libiei. Am mobilizat 30 de milioane de euro pentru a oferi asistență pentru refugiați și migranți și, după cum știți, avem mai multe echipe pe teren și menținem contacte strânse cu țările de origine și cu donatorii. Mecanismul de protecție civilă al Comisiei (MIC), de asemenea, continuă să susțină acțiunile consulare ale statelor membre; și în strânsă colaborare cu Președinția maghiară, dna comisar Malmström și dna comisar Georgieva au fost, de asemenea, foarte active în legătură cu această chestiune.
Acțiunile militare din „zona de interzicere a zborului”, puse în aplicare în conformitate cu Rezoluția 1973 a Consiliului de Securitate al ONU, au provocat noi circumstanțe care trebuie să fie luate în considerare în momentul furnizării asistenței umanitare într-un mod securizat și eficient pentru cei în nevoie, fie la frontierele, fie în interiorul Libiei. Au adus o nouă speranță și au abordat nevoia de a cruța vieți omenești nevinovate.
În timp ce ne ocupăm de provocările pe termen scurt ale acestei situații aflate în schimbare rapidă și extrem de complexă, nu pierdem din vedere obiectivul nostru pe termen lung al unei regiuni sud-mediteraneene democratice, stabile și prospere, pe baza propunerii Comisiei cu privire la Parteneriatul pentru democrație și prosperitate împărtășită.
Mecanismul de protecție civilă al Comisiei coordonează, de asemenea, răspunsul Uniunii Europene la cererea de asistență a Japoniei. De vinerea trecută, ne-am consolidat prezența pe teren cu o echipă de protecție civilă formată din experți în logistică și experți nucleari.
În special în ceea ce privește aspectele nucleare, este important să tragem învățăminte din evenimentele din Japonia. Acesta este motivul pentru care Comisia Europeană a propus revizuirea siguranței siturilor nucleare, precum și o evaluare cuprinzătoare a riscului și a siguranței („teste de rezistență”) la toate siturile nucleare europene. Aceste simulări de criză ar trebui să fie efectuate, de asemenea, în toate țările noastre vecine și dincolo de ele, sub responsabilitatea AIEA. Sper, desigur, că Consiliul European va confirma și aproba această orientare.
Distinși deputați, după cum vedeți, avem o agendă foarte plină pentru următorul Consiliu European și Comisia a lucrat din greu pentru a dezvolta acest răspuns global european la criza din afara frontierelor noastre, precum și în ceea ce privește situația economică.
Politica economică a fiecărui stat membru este acum recunoscută ca o problemă care ar trebui să vizeze
statele membre și
instituțiile europene. Pentru prima dată - prin intermediul semestrului european - deținem instrumentele de care avem nevoie pentru o coordonare rapidă și puternică a politicilor noastre economice și a reformelor structurale, înainte ca fiecare stat membru să își stabilească propriile politici și bugetul pentru anul viitor. Nu numai că avem coordonarea
dar o putem face în paralel cu politica economică și politica bugetară.
Împreună cu Parlamentul European, vom juca un rol central în punerea în aplicare a răspunsului cuprinzător la criza economică. Vom face mereu acest lucru în spiritul Tratatului de la Lisabona, și anume în strânsă coordonare cu Parlamentul dvs.. Și puteți fi siguri că ne vom și ridica la înălțimea acestei responsabilități.
Primul semestrul european a început mai devreme, în luna ianuarie, cu Comunicarea Comisiei privind analiza anuală a creșterii, care prezintă 10 priorități pentru acest an, toate ferm ancorate în Strategia Europa 2020 pentru creștere economică și ocuparea forței de muncă.
Acestea sunt menite să promoveze consolidarea fiscală, să corecteze dezechilibrele macroeconomice și să asigure stabilitatea financiară - toate premisele pentru o creștere sănătoasă. În sine, aceste politici nu vor produce o creștere, dar este destul de clar că fără aceste condiții prealabile nu vom avea tipul de creștere economică de care avem nevoie: o creștere durabilă și inclusivă.
Pactul pentru euro, aprobat de șefii de stat și de guvern din zona euro și deschis tuturor statelor membre care doresc să se alăture, reflectă acțiunile prioritare din analiza anuală a creșterii, dar acum Pactul pentru euro, așa cum a fost convenit, este, de asemenea, pe deplin compatibil cu Tratatul și va fi pe deplin integrat în sistemul european de guvernanță economică. Încă o dată vreau să mulțumesc acestui Parlament deoarece consider că pozițiile ferme adoptate de acesta au fost foarte importante pentru a asigura faptul că abordarea comunitară ar putea fi, de asemenea, recunoscută în pactul pentru euro. Acest pact recunoaște, de asemenea, activitatea Comisiei privind impozitarea și reglementarea financiară. De fapt, după cum știți, Comisia lucrează la detaliile referitoare la propunerea de impozitare a sectorului financiar.
Fiecare stat membru, atunci când pune în aplicare Pactul de stabilitate și creștere, trebuie să urmeze recomandările Comisiei. Așa cum s-a decis săptămâna trecută, și citez: „În procesul de luare a deciziilor cu privire la măsurile din cadrul PSC, Consiliul trebuie, ca regulă generală, să urmeze recomandările Comisiei sau să își explice poziția în scris”. Acesta este principiul din 11 martie 2011. Cred că este un principiu politic foarte important care poate fi adăugat la deciziile legislative importante care au fost luate, de asemenea, și la unele pe care le pregătiți acum.
Consolidarea fiscală nu este un scop în sine. Fără consolidare fiscală nu există încredere. Fără încredere, nu există investiții. Fără investiții nu există creștere. Dar obiectivul nostru, așa cum am spus în acest Parlament de multe ori până acum, este creșterea: o creștere durabilă și inclusivă.
Pentru aceasta trebuie, de asemenea, să îmbunătățim mediul de afaceri. Trebuie să finalizăm piața internă. Unul dintre scopurile pe care le avem în cadrul pieței interne este reprezentat tocmai de bazele diferite de impozitare. Acesta este motivul pentru care Comisia a propus, și a depus acum, o propunere legislativă pentru o bază de impozitare comună consolidată pentru întreprinderi."@ro18
"− Ako som tomuto Parlamentu povedal už minulý týždeň, to, čo Európa presadí počas zasadnutia Európskej rady konaného v dňoch 24. až 25. marca, skutočne zmení situáciu z pohľadu hospodárskeho riadenia.
Skutočne musíme využiť plný potenciál jednotného trhu a Komisia čoskoro predloží Akt o jednotnom trhu so skupinou dvanástich prioritných návrhov, aby naša najväčšia výhoda prinášala výsledky, aby sme zaručili rast a pracovné miesta a posilnili konkurencieschopnosť Európy.
Musíme urobiť viac aj pre rozvoj zamestnanosti. Potrebujeme väčšiu mobilitu práce, nie menšiu. Potrebujeme viac presadzovať daňové stimuly podporujúce prácu a chceme rast, ktorý bude rozvíjať a podporovať zamestnanosť.
V úzkej spolupráci s Komisiou teraz členské štáty dokončujú svoje národné programy reforiem, ako aj svoje programy stability a konvergencie. Chcel by som zdôrazniť, že existencia jasných, konkrétnych, ambicióznych programov s národnou zodpovednosťou je základom úspešného vykonávania európskeho semestra. Preto je teraz na každom členskom štáte, aby túto závažnú prácu dokončil do konca apríla.
Minulý týždeň Rada odsúhlasila svoj všeobecný prístup k legislatívnemu balíku Komisie o posilnení hospodárskeho riadenia. Rád by som znovu poďakoval maďarskému predsedníctvu za jeho úsilie vedúce k úspešnému kompromisu.
Teraz začnú rokovania s Parlamentom. Viem, že Komisia môže počítať so silnou podporou tohto Parlamentu, a dúfam, že do júna dosiahneme konečnú dohodu. Tým by sa úplne zaviedol náš nový hospodársky rámec a všetky jeho nástroje by sa dali použiť na vyhodnotenie národných rozpočtov, programov stability a konvergencie, ako aj národných programov reforiem do roku 2012.
No a napokon aj vďaka súčasnému európskemu fondu finančnej stability a do roku 2013 vďaka európskemu mechanizmu pre stabilitu budeme mať zábranu, ktorá v prípade potreby zaručí stabilitu celej eurozóny. Minulý pondelok sa ministri financií dohodli na vytvorení európskeho mechanizmu pre stabilitu od júna 2013 s účinnou úverovou kapacitou vo výške 500 miliárd EUR. Je to pre Európsku úniu veľký krok vpred, ktorý Komisia, ako viete, silno podporuje. Na základe našich návrhov sa v dohode o budúcom európskom mechanizme pre stabilitu jasne uvádza ústredná úloha Komisie v tomto procese, ako aj pôsobnosť Európskeho parlamentu.
Úlohou Komisie bude v spolupráci s Európskou centrálnou bankou (ECB) posúdiť existenciu rizika ohrozenia finančnej stability celej eurozóny a uskutočniť analýzu udržateľnosti verejného dlhu dotknutého členského štátu. Ďalej bude úlohou Európskej komisie prevziať vedenie pri hodnotení skutočných finančných potrieb prijímajúceho členského štátu, ako aj charakter požadovaného zapojenia sa súkromného sektora. Európska komisia tiež bude Rade navrhovať rozhodnutie presadzujúce program makroekonomických zmien.
Európska komisia bude spoločne s MMF a v spolupráci s ECB zodpovedať za monitorovanie súladu s podmienenosťou politík, ktorú si bude vyžadovať program makroekonomických zmien.
Podmienenosť politík stanovená na základe rozšíreného dohľadu alebo programu makroekonomických zmien bude v súlade s rámcom dohľadu Európskej únie a musí zaručovať dodržiavanie postupov Európskej únie, a tým aj úlohu Európskeho parlamentu.
Na tento účel plánuje Komisia navrhnúť nariadenie Európskeho parlamentu a Rady na základe článku 136 zmluvy, ktorým by sa objasnili potrebné postupné kroky s cieľom zakotviť podmienenosť politík do rozhodnutí Rady a zaistiť súlad s rámcom mnohostranného dohľadu Európskej únie. Rada a Komisia budú Európsky parlament pravidelne informovať o zriadení a fungovaní európskeho mechanizmu pre stabilitu.
Inými slovami, bude to základným kameňom našej komplexnej reakcie na krízu a bude to predstavovať začiatok jej kompletnej realizácie so zriadením nového rámca hospodárskeho riadenia a hádam aj Európskej menovej únie, ktorá bude namiesto pokrivkávania stáť pevne na dvoch nohách (na menovej únii a hospodárskej únii).
Vážení poslanci, chcem len potvrdiť to, čo sa spomínalo v liste pána komisára Rehna a predsedu Euroskupiny pána Jeana-Clauda Junckera, ktorý bol adresovaný vám, pán predseda Buzek. Myslím si, že napokon máme dohodu, ktorá je úplne v súlade s prístupom Spoločenstva, a chcem znovu poďakovať Parlamentu za jeho záujem a zaviazanosť tomuto prístupu.
Čo sa týka oblasti finančnej stabilizácie, členské štáty konečne uznali, že ich hospodárstva sú do istej miery vzájomne závislé. Európska únia už urobila veľa práce na náprave bankového systému, ale aj v tejto oblasti musíme urobiť viac. Zdravý bankový systém je nevyhnutnou podmienkou udržateľnej hospodárskej obnovy.
Ďalšie kolo celoeurópskeho bankového záťažového testu vykoná v najbližších mesiacoch novozriadený Európsky orgán pre bankovníctvo (EBA). Základom je transparentnosť, aby mohli politickí činitelia a investori prijímať kvalifikované rozhodnutia. A rovnako podstatná je vôľa pokračovať ďalej v ťažkých a nevyhnutných rozhodnutiach.
Myslím si, že po veľmi komplexnej a dobrej správe pani Győriovej zastupujúcej maďarské predsedníctvo sa teraz nebudem venovať témam, ktoré súvisia s Líbyou a južným Stredozemím.
Dovoľte mi však povedať, že čo sa týka pôsobnosti Európskej komisie, budeme zohrávať významnú úlohu pri koordinácii európskej reakcie na zhoršujúcu sa humanitárnu krízu na líbyjských hraniciach. Zmobilizovali sme sumu 30 miliónov EUR na pomoc utečencom a migrantom, a ako viete, v oblasti máme niekoľko tímov a udržiavame úzky kontakt s krajinami pôvodu a s darcovskými krajinami. Aj mechanizmus civilnej ochrany Komisie naďalej podporuje konzulárne operácie členských štátov, pričom na tejto veci sa aktívne zúčastňujú v úzkej spolupráci s maďarským predsedníctvom aj pani komisárka Malmströmová a pani komisárka Georgievová.
Vojenský zásah formou bezletových zón uskutočnený na základe rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN č. 1973 vytvoril nové okolnosti, ktoré treba vziať do úvahy pri poskytovaní humanitárnej pomoci ľuďom v núdzi bezpečným a účinným spôsobom, či už na hraniciach, alebo vo vnútri Líbye. Priniesol novú nádej a zároveň sa ním riešila potreba záchrany nevinných životov civilistov.
Pri riešení krátkodobých problémov tejto rýchlo sa meniacej a mimoriadne zložitej situácie nezabúdame na náš dlhodobý cieľ, ktorým je demokratický, stabilný a prosperujúci región južného Stredozemia na základe návrhu Komisie o partnerstve za demokraciu a spoločnú prosperitu.
Mechanizmus civilnej ochrany Komisie koordinuje aj reakciu Európskej únie na žiadosť Japonska o pomoc. Od minulého piatka sme zintenzívnili naše zastúpenie v oblasti prostredníctvom tímu civilnej ochrany, ktorý tvoria odborníci na logistiku a jadrovú energiu.
Musíme sa poučiť z udalostí, ktoré sa odohrali v Japonsku, najmä pokiaľ ide o jadrové otázky. Práve preto Európska komisia navrhla preskúmať bezpečnosť jadrových elektrární a uskutočniť komplexné posúdenie rizika a bezpečnosti (tzv. záťažový test) všetkých európskych jadrových elektrární. Tieto záťažové testy by sa mali vykonávať vo všetkých našich susediacich krajinách aj v ďalších krajinách v rámci pôsobnosti Medzinárodnej agentúry pre atómovú energiu. Samozrejme dúfam, že Európska rada podporí a bude presadzovať toto smerovanie.
Vážení poslanci, ako vidíte, na ďalšie zasadnutie Európskej rady máme pripravený veľmi rozsiahly program a Komisia usilovne pracuje na rozvoji tejto komplexnej európskej reakcie na krízu mimo našich hraníc, ale aj v oblasti hospodárskej situácie.
Teraz už pripúšťame, že hospodárska politika každého členského štátu je témou, ktorá by sa mala týkať
členských štátov a
európskych inštitúcií. S európskym semestrom máme po prvýkrát nástroj, ktorý potrebujeme na včasnú a dôslednú koordináciu našich hospodárskych politík a štrukturálnych reforiem ešte predtým, než si každý členský štát stanoví svoje vlastné politiky a rozpočet na ďalší rok. Máme nielenže koordináciu
ale túto koordináciu môžeme realizovať súbežne s hospodárskou politikou a rozpočtovou politikou.
Spoločne s Európskym parlamentom budeme zohrávať ústrednú úlohu pri realizácii komplexnej reakcie na hospodársku krízu. Budeme pritom vždy postupovať v duchu Lisabonskej zmluvy, teda v úzkej koordinácii s týmto Parlamentom. A môžem vás ubezpečiť, že túto povinnosť vždy dodržíme.
Prvý európsky semester sa začal začiatkom januára ročným prieskumom rastu Komisie, ktorý predstavuje na tento rok 10 priorít, pričom všetky z nich sú pevne zakotvené v stratégii Európa 2020 pre rast a zamestnanosť.
Ich zámerom je podporovať fiškálnu konsolidáciu, napraviť makroekonomické nerovnováhy a zaistiť finančnú stabilitu, teda všetky predpoklady stabilného rastu. Tieto politiky samotné neprinesú rast, je však celkom jasné, že bez týchto predpokladov by sme nezabezpečili rast, ktorý potrebujeme: udržateľný, inkluzívny rast.
Pakt pre euro, na ktorom sa dohodli hlavy štátov a predsedovia vlád eurozóny a ktorý je otvorený pre všetky členské štáty, ktoré sa chcú stať jej súčasťou, vyjadruje prioritné akcie ročného prieskumu rastu. Teraz je však Pakt pre euro v odsúhlasenej podobe aj úplne zlučiteľný so zmluvou a v plnej miere sa začlení do európskeho systému hospodárskeho riadenia. Chcem znovu poďakovať tomuto Parlamentu, pretože sa domnievam, že dôrazné pozície, ktoré prijal, boli veľmi dôležité na to, aby sa prístup Spoločenstva mohol uznať aj v rámci Paktu pre euro. V Pakte pre euro sa uznáva aj práca Komisie na zdaňovaní a finančnej regulácii. Ako viete, Komisia v skutočnosti pracuje na návrhu zdaňovania finančného sektora.
Pri vykonávaní Paktu o stabilite a raste musí každý členský štát postupovať podľa odporúčaní Komisie. Ako sa rozhodlo minulý týždeň, citujem: „Pri rozhodovaní o krokoch v rámci Paktu o stabilite a raste sa od Rady očakáva, že bude postupovať spravidla podľa odporúčaní Komisie alebo písomne vysvetlí svoje stanovisko.“ Taká je zásada z 11. marca 2011. Považujem ju za veľmi dôležitú politickú zásadu, ktorú možno pridať k dôležitým legislatívnym rozhodnutiam, ktoré už boli prijaté a z ktorých niektoré teraz pripravujete.
Fiškálna konsolidácia sama osebe nepredstavuje koniec. Bez fiškálnej konsolidácie nebude dôvera. Bez dôvery nebudú investície. Bez investícií nebude rast. Naším cieľom, ako som v tomto Parlamente povedal predtým už niekoľkokrát, je rast: udržateľný, inkluzívny rast.
Preto musíme zlepšiť aj podnikateľské prostredie. Musíme dokončiť vnútorný trh. Medzi ciele, ktoré máme v oblasti vnútorného trhu, patria práve rozličné základy dane. Práve preto Komisia navrhla a teraz aj predložila legislatívny návrh spoločného konsolidovaného základu dane z príjmov právnických osôb."@sk19
"Gospod predsednik, kakor sem prejšnji teden povedal temu parlamentu, bo to, kar bo Evropa sprejela na tem Evropskem svetu, ki bo 24.–25. marca, resnično spremenilo pravila igre v smislu gospodarskega upravljanja.
Vsekakor moramo izkoristiti vse možnosti enotnega trga in Komisija bo kmalu predložila akt za enotni trg s serijo dvanajstih prednostnih predlogov za delovanje našega največjega sredstva, za uresničitev rasti in delovnih mest in za okrepitev konkurenčnosti Evrope.
Prav tako bomo morali storiti več za spodbujanje zaposlenosti. Potrebujemo večjo mobilnost delovne sile, ne manjšo. Potrebujemo večjo podporo za davčne spodbude za delo in želimo rast, ki povečuje zaposlenost in ji je naklonjena.
Ob tesnem sodelovanju s Komisijo države članice zdaj končujejo svoje nacionalne programe reform in tudi svoje programe stabilnosti ali konvergence. Dovolite mi, da poudarim, da moramo za uspešno izvajanje evropskega semestra nujno imeti jasne, oprijemljive, velikopotezne programe, ki so v nacionalni lasti. Zato mora zdaj vsaka država članica do konca aprila zaključiti pomembno delo.
Prejšnji teden se je Svet dogovoril glede svojega splošnega pristopa do zakonodajnega svežnja Komisije o okrepljenem gospodarskem upravljanju. Ponovno bi se rad zahvalil madžarskemu predsedstvu za vsa prizadevanja, ki so vodila do uspešnega kompromisa.
Zdaj se bodo začela pogajanja s Parlamentom. Vem, da lahko Komisija računa na močno podporo tega parlamenta, in upam, da bomo do junija dosegli končni sporazum. Potem bo naš novi gospodarski okvir v celoti izdelan in vsa njegova orodja se bodo lahko uporabljala za ovrednotenje nacionalnih proračunov, programov stabilnosti in konvergence, pa tudi nacionalnih programov reform do leta 2012.
Nazadnje pa bomo imeli s sedanjim Evropskim skladom za finančno stabilnost in do leta 2013 stalnim evropskim mehanizmom za stabilnost (EMS) podporno orodje, ki bo zagotavljajo stabilnost območja evra kot celote, če bo to potrebno. Prejšnji ponedeljek so se ministri za finance dogovorili, da bodo z junijem 2013 vzpostavili evropski mehanizem za stabilnost z dejansko posojilno sposobnostjo v višini 500 milijard EUR. To je pomemben korak naprej za Evropsko unijo, ki ga je Komisija, kakor veste, močno spodbujala. Po naših predlogih sporazum za prihodnji EMS jasno navaja osrednjo vlogo Komisije v tem postopku, pa tudi vpletenost Evropskega parlamenta.
Komisija bo morala v sodelovanju z Evropsko centralno banko (ECB) oceniti obstoj tveganja za finančno stabilnost območja evra kot celote in poskrbeti za analizo vzdržnosti javnega dolga držav članic, ki jih to zadeva. Dalje, Evropska komisija bo morala prevzeti vodilno vlogo pri ocenjevanju dejanskih potreb po financiranju upravičene države članice in tudi narave zahtevane udeležbe zasebnega sektorja. Evropska komisija bo tudi morala predlagati Svetu odločitev, ki podpira program za makroekonomsko prilagoditev.
Evropska komisija bo skupaj z MDA in z ECB odgovorna za spremljanje skladnosti s pogojenostjo politike, ki jo zahteva program za makroekonomsko prilagoditev.
Pogojenost politike, določena v okviru okrepljenega nadzora ali programa za makroekonomsko prilagoditev bo usklajena z nadzornim okvirom Evropske unije in mora zagotavljati spoštovanje postopkov Evropske unije in s tem tudi vlogo Evropskega parlamenta.
Za ta namen namerava Komisija predlagati uredbo Evropskega parlamenta in Sveta, ki temelji na členu 136 Pogodbe, ki pojasnjuje potrebne postopkovne ukrepe za vključitev pogojenosti politike v odločitve Sveta in zagotavljanje skladnosti z večstranskim nadzornim okvirom Evropske unije. Svet in Komisija bosta Evropski parlament redno obveščala o uveljavljanju in operacijah EMS.
Z drugimi besedami, to bo temeljni kamen našega celovitega odziva na krizo in znak začetka njegovega popolnega izvajanja z določitvijo novega okvira gospodarskega upravljanja – in upajmo, Evropske monetarne unije (EMU), ki bo zmožna stati na svojih lastnih nogah (monetarna unija in ekonomska unija) namesto, da bi bila pri tem neuspešna.
Spoštovani poslanci, rad bi le potrdil tisto, kar sta vam, predsednik Buzek, v pismu sporočila komisar Rehn in predsednik Evroskupine Jean-Claude Juncker. Mislim, da imamo na koncu sporazum, ki je popolnoma združljiv s pristopom Komisije, in rad bi se še enkrat zahvalil Parlamentu za interes in predanost temu pristopu.
Na področju finančne stabilizacije so države članice končno priznale stopnjo medsebojne odvisnosti njihovih gospodarstev. Evropska unija je že veliko storila, da bi popravila bančni sistem, a storiti moramo več. Zdrav bančni sistem je temeljni pogoj za trajnostno okrevanje gospodarstva.
Naslednji krog testov izjemnih situacij za banke na ravni EU bo v prihodnjih mesecih izvajal novoustanovljeni Evropski bančni organ. Preglednost je nujna, da lahko oblikovalci politik in investitorji obveščeno presojajo; enako velja za pripravljenost izvesti težke nujne odločitve.
Mislim, da po zelo celovitem in dobrem poročilu gospe Győri, ki zastopa madžarsko predsedstvo, zdaj ne bom natančneje razlagal vprašanj v zvezi z Libijo in južnim Sredozemljem.
Vendar pa mi dovolite, da vam v zvezi s pristojnostjo Evropske komisije povem, da smo igrali pomembno vlogo pri usklajevanju evropskega odziva na zaostrovanje humanitarne krize na libijskih mejah. Uporabili smo 30 milijonov EUR za zagotavljanje pomoči beguncem in migrantom in, kakor veste, imamo na terenu več ekip in ohranjamo tesne stike z matičnimi državami in donatorji. Mehanizem Komisije na področju civilne zaščite (CNO) prav tako še naprej podpira konzularne operacije držav članic; v tesnem sodelovanju z madžarskim predsedstvom pa sta komisarka Malmström in komisarka Georgieva prav tako zelo dejavni v zvezi s tem.
Vojaški ukrepi na območjih prepovedi letenja, ki se izvajajo v skladu z resolucijo Varnostnega sveta ZN 1973, so povzročili nove razmere, ki jih je treba upoštevati pri varnem in učinkovitem zagotavljanju humanitarne pomoči tistim, ki jo potrebujejo na mejah Libije ali pa v državi. Prinesle so novo upanje in tudi obravnavanje potrebe, da se prizanese življenjem nedolžnih civilistov.
Med reševanjem kratkoročnih izzivov teh razmer, ki se hitro spreminjajo in so izredno zapletene, ne pozabljamo na naš dolgoročni cilj demokratično stabilne in uspešne regije južnega Sredozemlja, ki temelji na predlogu Komisije o partnerstvu za demokracijo in skupno blaginjo.
Mehanizem Komisije na področju civilne zaščite prav tako usklajuje odgovor Evropske unije na zahtevo Japonske za pomoč. Od prejšnjega petka smo okrepili našo prisotnost na terenu z ekipo civilne zaščite, ki jo sestavljajo logistični in jedrski strokovnjaki.
Posebej v zvezi z jedrskimi vprašanji je nujno, da izvlečemo nauke iz dogodkov na Japonskem. Zato je Evropska komisija predlagala pregled varnosti lokacij jedrskih elektrarn in celovito oceno tveganja in varnosti („test izjemnih situacij“) na vseh evropskih lokacijah jedrskih elektrarn. Te teste izjemnih situacij bi bilo treba izvesti tudi v vseh naših sosednjih državah in drugod v okviru odgovornosti IAEA. Seveda upam, da bo Evropski svet potrdil in podprl to usmeritev.
Spoštovani poslanci, kakor vidite, imamo zelo poln dnevni red za naslednje zasedanje Evropskega sveta in Komisija trdo dela, da bi razvila ta celovit evropski odziv na krizo zunaj naših meja, pa tudi glede gospodarskih razmer.
Gospodarska politika vsake države članice je zdaj priznana kot nekaj, kar bi moralo skrbeti
države članice in
evropske institucije. Prvič – s tem evropskim semestrom – imamo orodje, ki ga potrebujemo za zgodnje in močno usklajevanje naših gospodarskih politik in strukturnih reform, preden bo vsaka država članica vzpostavila svoje lastne politike in proračun za naslednje leto. Nimamo pa le predhodnega usklajevanja, ampak lahko to storimo vzporedno z gospodarsko politiko in s proračunsko politiko.
Skupaj z Evropskim parlamentom bomo igrali osrednjo vlogo pri izvajanju celovitega odziva na gospodarsko krizo. To bomo vedno počeli v duhu Lizbonske pogodbe, to je v tesnem sodelovanju z vašim parlamentom, in lahko ste prepričani, da bomo vedno tudi izpolnili to odgovornost.
Prvi evropski semester se je začel v začetku januarja, ko je Komisija predstavila letni pregled rasti, ki predstavlja 10 prednostnih nalog za letošnje leto, vse te pa so trdno zasidrane v strategiji Evropa 2020 za rast in delovna mesta.
Namenjene so spodbujanju javnofinančne konsolidacije, popravilu makroekonomskih neravnovesij in zagotavljanju finančne stabilnosti – vse to so temeljni pogoji za trdno rast. Te politike same po sebi ne bodo prinesle rasti, a dokaj jasno je, da brez teh temeljnih pogojev ne bomo imeli takšne rasti, kot jo potrebujemo: trajnostne vključujoče rasti.
Pakt za evro, o katerem so se dogovorili voditelji držav in vlad območja evra in ki je odprt za vse države članice, ki se želijo pridružiti, kaže prednostne ukrepe našega letnega pregleda rasti, vendar pa je zdaj pakt za evro, kakršen je bil dogovorjen, v celoti združljiv s Pogodbo in bo v celoti vključen v evropski sistem gospodarskega upravljanja. Še enkrat bi se rad zahvalil temu parlamentu, ker verjamem, da so bila močna stališča, ki jih je zavzel ta parlament zelo pomembna za zagotavljanje, da bi lahko bil pristop Skupnosti priznan tudi v paktu za evro. Pakt za evro priznava tudi delo Komisije v zvezi z obdavčenjem in finančno ureditvijo. Kakor veste, se Komisija namreč ukvarja s predlogom, da se obdavči finančni sektor.
Vsaka država članica mora pri izvajanju pakta za stabilnost in rast upoštevati priporočila Komisije. Navajam, da je bilo prejšnji teden sklenjeno, da se pri odločanju v zvezi s ukrepi v paktu za stabilnost in rast od Sveta pričakuje, da bo praviloma spoštoval priporočila Komisije ali pisno pojasnil svoje stališče. To je načelo z 11. marca 2011. Mislim, da je to zelo pomembno politično načelo, ki ga je mogoče dodati pomembnim zakonodajnim odločitvam, ki so bile sprejete, in tudi nekaterim, ki jih pripravljate zdaj.
Javnofinančna konsolidacija ni namenjena sama sebi. Brez javnofinančne konsolidacije ni zaupanja. Brez zaupanja ni naložb. Brez naložb ni rasti. A naš cilj, kot sem že večkrat povedal v tem parlamentu, je rast: trajnostna vključujoča rast.
Za to pa moramo izboljšati tudi poslovno okolje. Izpopolniti moramo notranji trg. Eden izmed ciljev, ki jih imamo na notranjem trgu, so ravno različne osnove v smislu obdavčenja. Zato je Komisija predlagala in zdaj predložila zakonodajni predlog za skupno konsolidirano davčno osnovo za podjetja."@sl20
"Herr talman! Som jag sade här i parlamentet förra veckan kommer det som EU kommer att inrätta vid Europeiska rådets nästa möte den 24–25 mars att ha en verkligt avgörande betydelse när det gäller ekonomisk styrning.
Vi måste verkligen utnyttja den inre marknadens fulla potential, och kommissionen kommer snart att lägga fram inremarknadsakten med en uppsättning med tolv prioriterade förslag för att omsätta vår viktigaste tillgång i praktiken, det vill säga att skapa tillväxt och sysselsättning och stärka EU:s konkurrenskraft.
Vi måste också göra mer för att främja sysselsättningen. Vi behöver ökad rörlighet i arbetslivet, inte minskad. Vi måste skapa fler skatteincitament för att få människor att stanna kvar i arbetet och vi vill ha en sysselsättningsfrämjande och sysselsättningsvänlig tillväxt.
Medlemsstaterna slutför nu i nära samarbete med kommissionen sina nationella reformprogram och stabilitets- och konvergensprogram. Att ha tydliga, konkreta, ambitiösa program på nationell nivå är centralt för ett framgångsrikt genomförande av den europeiska planeringsterminen. Så nu är det upp till varje medlemsstat att arbeta seriöst med detta och slutföra arbetet till slutet av april.
I förra veckan enades rådet om sin allmänna ståndpunkt om kommissionens lagstiftningspaket om förstärkt ekonomisk styrning. Jag vill återigen tacka det ungerska ordförandeskapet för alla insatser för en lyckad kompromiss.
Nu inleds förhandlingarna med parlamentet. Jag vet att kommissionen kan räkna med parlamentets starka stöd och jag hoppas att vi kommer att ha ett slutligt avtal till juni. Då kommer vår nya ekonomiska ram att vara slutförd och alla dess verktyg kan användas för att granska de nationella budgetarna, stabilitets- och konvergensprogrammen samt de nationella reformprogrammen till 2012.
Med den befintliga europeiska finansiella stabilitetsfaciliteten (EFSF) och den europeiska stabilitetsmekanismen (ESM) till 2013 kommer vi att ha ett backstop-system för att säkra hela euroområdets stabilitet om så behövs. I måndags enades finansministrarna om att inrätta den europeiska stabilitetsmekanismen från juni 2013 med en faktisk utlåningskapacitet på 500 miljarder euro. Detta är ett stort steg framåt för EU som kommissionen, vilket ni vet, har främjat. Enligt våra förslag klargörs kommissionens roll i processen samt Europaparlamentets deltagande tydligt i överenskommelsen om den framtida ESM.
Det är kommissionens uppgift att i samverkan med Europeiska centralbanken (ECB) bedöma om det föreligger en risk för den finansiella stabiliteten i euroområdet i stort och göra en analys av den offentliga skuldens hållbarhet i de berörda medlemsstaterna. Kommissionen kommer dessutom att ha det främsta ansvaret för bedömningen av de mottagande medlemsstaternas verkliga finansieringsbehov och på vilket sätt den privata sektorn kan delta. Kommissionen ska även lägga fram ett beslut för rådet om stöd för det makroekonomiska anpassningsprogrammet.
Kommissionen kommer tillsammans med IMF och i samverkan med ECB att ha ansvaret för att övervaka efterlevnaden av den politiska konditionalitet som krävs enligt ett makroekonomiskt anpassningsprogram.
De politiska villkor som fastställs inom ramen för utökad övervakning eller ett makroekonomiskt anpassningsprogram bör vara förenliga med ramen för EU:s övervakning och respekten för EU:s förfaranden måste garanteras, och därmed även Europaparlamentets roll.
I detta syfte avser kommissionen att lägga fram ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning som klargör de nödvändiga stegen i förfarandet enligt artikel 136 i fördraget så att de politiska villkoren skrivs in i rådets beslut och man förvissar sig om förenligheten med EU:s ram för multilateral övervakning. Rådet och kommissionen ska regelbundet informera Europaparlamentet om inrättandet av ESM och dess verksamhet.
Med andra ord kommer detta att vara en hörnsten i vårt allsidiga åtgärdspaket för att bemöta krisen, och kommer att markera början på det fullständiga genomförandet i och med inrättandet av en ny ram för ekonomisk styrning – och förhoppningsvis en europeisk monetär union (EMU) som kan gå stadigt med båda benen (den monetära unionen och den ekonomiska unionen), utan att halta fram.
Ärade ledamöter, jag vill bara bekräfta innehållet i en skrivelse från kommissionsledamot Olli Rehn och Eurogruppens ordförande Jean-Claude Juncker till parlamentets talman Jerzy Buzek. Jag anser att vi till slut kommer att få en överenskommelse som är fullständigt förenlig med unionsmetoden och jag vill återigen tacka parlamentet för ert intresse och engagemang i denna metod.
När det gäller finansiell stabilisering har medlemsstaterna slutligen insett att deras ekonomier är ömsesidigt beroende av varandra. EU har redan gjort mycket för att återställa banksystemet, men även här måste vi göra mer. Ett sunt banksystem är en nödvändig förutsättning för en hållbar ekonomisk återhämtning.
Nästa runda av EU-omfattande bankstresstest kommer att genomföras under de kommande månaderna av den nyligen inrättade Europeiska bankmyndigheten (EBA). Här är insyn centralt så att de politiskt ansvariga och investerarna kan göra välgrundade bedömningar samt viljan att följa upp detta med de nödvändiga tuffa besluten.
Med tanke på Enikő Győris mycket utförliga och bra redogörelse för det ungerska ordförandeskapets räkning kommer jag inte att gå närmare in på frågorna om Libyen och södra Medelhavsområdet.
När det gäller kommissionens behörighet på detta område vill jag emellertid säga att vi har spelat en viktig roll för att samordna EU:s reaktioner på den upptrappade humanitära krisen vid Libyens gräns. Vi har mobiliserat 30 miljoner euro för att tillhandahålla hjälp till flyktingar och migranter, och som ni vet har vi flera grupper ute på fältet och vi står i nära kontakt med både ursprungsländer och givare. Kommissionens civilskyddsmekanism fortsätter att understödja medlemsstaternas konsulära verksamhet, och kommissionsledamot Cecilia Malmström och kommissionsledamot Kristalina Georgieva har i nära samarbete med det ungerska ordförandeskapet också varit mycket aktiva i den här frågan.
Flygförbudzonen för militära aktioner, som genomförts enligt FN:s säkerhetsråds resolution 1973, har medfört nya omständigheter som måste vägas in för att det humanitära biståndet ska kunna tillhandahållas på ett säkert och effektivt sätt och nå de behövande, både vid gränsen och inne i Libyen. Det har ingett nytt hopp och bidrar till att rädda oskyldiga civilpersoners liv.
Samtidigt som vi hanterar de kortsiktiga problemen i denna snabbt föränderliga och ytterst komplexa situation förlorar vi inte vårt långsiktiga mål för demokratisk stabilitet och välstånd i södra Medelhavsområdet ur sikte på grundval av kommissionens förslag om partnerskap för demokrati och delat välstånd med södra Medelhavsområdet.
Genom civilskyddsmekanismen samordnar kommissionen även EU:s svar på Japans begäran om hjälp. Sedan i fredags har vi förstärkt vår närvaro på fältet med ett civilskyddsteam som består av logistik- och kärnenergiexperter.
Särskilt när det gäller kärnkraftsfrågorna är det viktigt att dra lärdom av händelserna i Japan. Därför har kommissionen föreslagit att säkerheten i kärnkraftverken ska kontrolleras och att en omfattande risk- och säkerhetsbedömning (”stresstest”) ska göras av alla kärnkraftverk i EU. Dessa stresstester bör emellertid även utföras i alla våra grannländer och utöver dessa, under ledning av Internationella atomenergiorganet (IAEA). Jag hoppas naturligtvis att Europeiska rådet kommer att bekräfta och stödja denna inriktning.
Ärade ledamöter! Som ni ser har vi en fullspäckad agenda inför nästa möte i Europeiska rådet och kommissionen har arbetat hårt för att utforma detta allsidiga europeiska svar på kriserna utanför våra gränser, men även när det gäller den ekonomiska situationen.
Varje medlemsstats ekonomiska politik blir nu en fråga som berör
medlemsstater och
EU-institutioner. I och med den europeiska planeringsterminen har vi för första gången de redskap vi behöver för en tidig och stark samordning av vår ekonomiska politik och våra strukturreformer, innan varje medlemsstat utformar sin egen politik och budget för nästa år. Vi har inte bara samordning
utan vi kan göra detta parallellt med den ekonomiska politiken och budgetpolitiken.
Tillsammans med Europaparlamentet kommer vi att spela en central roll i genomförandet av den allsidiga strategin för att hantera den ekonomiska krisen. Allt vi gör kommer att följa Lissabonfördragets anda, det vill säga i nära samordning med parlamentet. Och ni kan vara säkra på att vi alltid kommer att leva upp även till detta ansvar.
Den första europeiska planeringsterminen inleddes tidigare i januari i och med kommissionens årliga tillväxtöversikt, där vi lägger fram tio prioriteringar för i år, alla fast förankrade i Europa 2020-strategin för tillväxt och sysselsättning.
Syftet med prioriteringarna är att främja finanspolitisk konsolidering, rätta till makroekonomiska obalanser och säkra finansiell stabilitet – allt detta är nödvändiga förutsättningar för en sund tillväxt. Dessa politiska åtgärder kommer inte att skapa tillväxt i sig, men en sak är säker: om vi inte skapar dessa nödvändiga förutsättningar kommer vi inte att ha det slags tillväxt vi behöver, det vill säga en hållbar tillväxt för alla.
Europakten, som har överenskommits mellan stats- och regeringscheferna för länderna i euroområdet och är öppen för alla medlemsstater som vill ansluta sig, avspeglar de prioriterade åtgärderna i vår årliga tillväxtöversikt, men nu är europakten enligt överenskommelsen även fullständigt förenlig med fördraget och kommer att integreras helt i det europeiska systemet för ekonomisk styrning. Här vill jag också tacka parlamentet eftersom jag anser att de starka ståndpunkter som ni intagit var mycket viktiga för att se till att unionsstrategin även bekräftas i europakten. Kommissionens arbete med beskattning och finansiell reglering bekräftas också i europakten. Som ni vet arbetar kommissionen med ett förslag om beskattning av finanssektorn.
Varje medlemsstat måste följa kommissionens rekommendationer i genomförandet av stabilitets- och tillväxtpakten. Såsom beslutades förra veckan, och jag citerar: ”När rådet beslutar om stabilitets- och tillväxtpaktens steg förväntas det som regel att det följer kommissionens rekommendationer eller förklarar sin ståndpunkt skriftligen.” Detta är principen från den 11 mars 2011. Jag anser att det är en mycket viktig princip som kompletterar de viktiga rättsliga beslut som har fattats, och den kan även tillämpas på några av de beslut som ni nu förbereder.
Finanspolitisk konsolidering är inte ett självändamål. Men utan finanspolitisk konsolidering finns inget förtroende. Utan förtroende finns inga investeringar. Utan investeringar finns ingen tillväxt. Och som jag har sagt här i parlamentet många gånger tidigare så är tillväxt vårt mål: en hållbar tillväxt för alla.
För att uppnå tillväxt måste vi även förbättra affärsmiljön. Vi måste fullborda den inre marknaden. Ett av våra mål för den inre marknaden är just frågan om olika skattebaser. Därför har kommissionen utarbetat och nu lagt fram ett lagstiftningsförslag om en gemensam konsoliderad skattebas."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Buzek"13
"Győri"13
"José Manuel Barroso,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,4,21,9
"Rehn"13
"all"15,4
"alla"22
"alle"3,9
"ex ante"18,15,16,13,4,21,17,8
"minden"11
"på förhand"22
"toate"18
"todas"21,17
"todos"21,17
"tutte"12
"tutti"12
"visoms"14
"visām"13
"vse"20
"όλα"10
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples