Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-03-09-Speech-3-177-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110309.19.3-177-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, the EU’s attitude to Turkey will one day be regarded as a generational error, as an ethical mistake. We could have reasonably pursued one of two policies. Either we could have worked with goodwill towards eventual accession, or we could have said at the outset ‘look, accession is not going to happen, let us work out an alternative arrangement’. Instead, we have held out the promise of eventual accession with our fingers crossed behind our backs. We have made promises which we have no intention of fulfilling. Now, look at it from Ankara’s point of view. Would they have made a series of difficult and painful concessions on broadcasting, on secularism, on Cyprus, above all, where Turkish Cypriots voted in favour of the EU plan and where isolated Greek Cypriots rejected it and were rewarded? We have made them grovel about the Armenian massacres, we have imposed tens of thousands of pages of the on them, and then at the end of this process, we are going to turn around and flick two fingers at them! We risk creating the very thing we purport to fear: namely, an alienated and anti-Western state on our doorstep. Turks defended Europe’s flank against Bolshevik expansionism for 50 years. We may one day ask them to do the same against Jihadi extremism. They deserve better than this."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, jednoho dne bude přístup Evropské unie k Turecku považován za generační pochybení, za etickou chybu. Mohli jsme rozumně provádět jednu ze dvou politik. Buď jsme mohli s dobrou vůlí usilovat o budoucí přistoupení, nebo jsme hned na začátku mohli říct „podívejte se, k přistoupení nedojde, zkusme vypracovat nějaké alternativní uspořádání“. Místo toho jsme ale učinili příslib možného budoucího členství, přičemž jsme tajně doufali, že k němu nikdy nedojde. Slíbili jsme něco, co nemáme v úmyslu nikdy splnit. Nyní se na věc podívejte z pohledu Ankary. Učinili by řadu složitých a bolestivých ústupků v otázce vysílání, sekularismu, a především Kypru, kde kyperští Turci hlasovali ve prospěch plánu Evropské unie, který kyperští Řekové odmítli a byli za to odměněni? Donutili jsme je k ponížení se v otázce arménských masakrů, vnutili jsme jim desítky tisíc stránek a na konci tohoto procesu je prostým máchnutím ruky odmítneme! Riskujeme vytvoření přesně toho, čeho se obáváme: totiž, znepřáteleného a protizápadního státu na prahu Evropy. Po 50 let kryli Turci Evropě bok před bolševickou expanzí. Jednoho dne je možná budeme žádat o to samé proti džihádistickému extremismu. Zaslouží si lepší jednání."@cs1
"Hr. formand! EU's holdning til Tyrkiet vil en dag blive betragtet som en generationsfejl, som en etisk fejltagelse. Vi kunne med rimelighed have forfulgt én af to politikker. Enten kunne vi have arbejdet med god vilje mod en mulig tiltrædelse, eller vi kunne fra begyndelsen have sagt: "Hør her, tiltrædelse kommer ikke på tale, lad os udarbejde en alternativ ordning". I stedet har vi stillet en mulig tiltrædelse i udsigt, mens vi har krydset fingrene bag på ryggen. Vi har givet løfter, som vi ikke har nogen intention om at holde. Prøv at se det fra Ankaras synspunkt. Ville de have givet en række vanskelige og smertelige indrømmelser vedrørende radio- og tv-udsendelser, sekularisme og frem for alt Cypern, hvor tyrkisk-cyprioter stemte for EU-planen, og hvor isolerede græsk-cyprioter forkastede den og blev belønnet? Vi har fået dem til at krybe i forbindelse med massakrerne i Armenien, vi har påtvunget dem titusindvis af sider om den gældende fællesskabsret, og til slut i denne proces vil vi vende os om og give dem fingeren! Vi risikerer at skabe netop det, vi foregiver at frygte, nemlig en fremmedgjort og antivestlig stat på vores dørtærskel. Tyrkere forsvarede Europas flanke mod den bolsjevikiske ekspansionisme i 50 år. En dag beder vi dem måske gøre det samme mod jihad-ekstremisme. De har fortjent bedre end dette."@da2
"Herr Präsident, die Haltung der EU gegenüber der Türkei wird eines Tages als Generationenfehler, als ethischer Fehler, eingestuft werden. Wir hätten eine von zwei Strategien vernünftig verfolgen können. Wir hätten entweder mit gutem Willen in Richtung auf den möglichen Beitritt arbeiten können oder wir hätten zu Beginn sagen können „Seht, ein Beitritt kommt nicht in Frage, lasst uns eine alternative Vereinbarung ausarbeiten“. Stattdessen haben wir das Versprechen eines möglichen Beitritts ausgehalten und dabei unsere Finger auf dem Rücken gekreuzt. Wir haben Versprechen gemacht und haben nicht die Absicht, sie zu halten. Betrachten Sie dies nun einmal aus der Sicht von Ankara. Hätten sie dann diese Reihe schwieriger und schmerzvoller Zugeständnisse in Sachen Rundfunk, Laizismus und Zypern gemacht, vor allem, wo türkische Zyprioten zugunsten des EU-Plans stimmten und isolierte griechische Zyprioten ihn ablehnten und dafür belohnt wurden? Wir haben sie dazu gebracht, sich wegen der armenischen Massaker zu beugen, wir haben ihnen Zigtausende Seiten des gemeinschaftlichen Besitzstandes() auferlegt, um sie dann am Ende dieser Entwicklung einfach im Regen stehen zu lassen! Wir riskieren genau das, von dem wir behaupten, dass wir es fürchten: nämlich einen entfremdeten und antiwestlichen Staat vor unserer Haustür. Die Türken verteidigten Europa 50 Jahre lang gegen den bolschewistischen Expansionismus. Eines Tages bitten wir sie vielleicht, dasselbe gegen den Extremismus des Dschihad zu tun. Sie verdienen etwas Besseres als das."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, η στάση της ΕΕ έναντι της Τουρκίας θα θεωρηθεί κάποια ημέρα ως ένα λάθος γενεών, ως ένα ηθικό σφάλμα. Θα μπορούσαμε λογικά να ακολουθήσουμε μία από τις δύο πολιτικές. Είτε θα μπορούσαμε να είχαμε εργαστεί με καλή θέληση για μια ενδεχόμενη ένταξη είτε θα μπορούσαμε να είχαμε δηλώσει εξ αρχής «κοιτάξτε, η ένταξη δεν πρόκειται να πραγματοποιηθεί, ας επεξεργαστούμε μια εναλλακτική συμφωνία». Αντ’ αυτού, εμμείναμε στην υπόσχεση μιας ενδεχόμενης ένταξης με τα δάκτυλά μας σταυρωμένα πίσω από τις πλάτες μας. Δώσαμε υποσχέσεις, τις οποίες δεν έχουμε πρόθεση να τηρήσουμε. Τώρα, ας δούμε το θέμα από την άποψη της Άγκυρας. Προέβησαν σε μια σειρά από δύσκολες και επώδυνες παραχωρήσεις όσον αφορά τη ραδιοτηλεόραση, τον κοσμικό χαρακτήρα και, κυρίως, την Κύπρο, όπου οι Τουρκοκύπριοι ψήφισαν υπέρ του σχεδίου της ΕΕ και απομονώθηκαν, ενώ οι Ελληνοκύπριοι το απέρριψαν και ανταμείφθηκαν; Τους ταπεινώσαμε όσον αφορά τις σφαγές των Αρμενίων, τους επιβάλαμε δεκάδες χιλιάδες σελίδες του κοινοτικού κεκτημένου και στη συνέχεια, στο τέλος αυτής της διαδικασίας, θα τους γυρίσουμε την πλάτη και θα τους αψηφίσουμε εντελώς! Διακινδυνεύουμε να δημιουργήσουμε ακριβώς αυτό που παριστάνουμε ότι φοβόμαστε: δηλαδή, ένα απομονωμένο και αντιδυτικό κράτος στο κατώφλι της πόρτας μας. Οι Τούρκοι υπερασπίστηκαν τα νώτα της Ευρώπης κατά του επεκτατισμού των Μπολσεβίκων για 50 χρόνια. Ενδέχεται κάποια ημέρα να τους ζητήσουμε να πράξουν το ίδιο κατά του ισλαμικού εξτρεμισμού της τζιχάντ. Αξίζουν λοιπόν κάτι καλύτερο από αυτό."@el10
"Señor Presidente, algún día se verá que la actitud de la UE hacia Turquía ha sido una equivocación, un error ético. Podríamos haber actuado con sensatez de acuerdo a dos políticas. Podríamos haber trabajado de buena voluntad en una adhesión eventual o podríamos haberles dicho desde un principio: «Miren, no va a haber ninguna adhesión, ¿por qué no encontramos una alternativa?». Pero en vez de eso hemos cruzado los dedos por detrás de la espalda y les hemos prometido que se iban a poder adherir a la UE. Hemos hecho promesas que no tenemos intención de cumplir. Ahora bien, desde el punto de vista de Ankara, ¿creen que habrían hecho tantas concesiones, tan difíciles y dolorosas, en cuanto a la radiodifusión, la secularidad y sobretodo el asunto de Chipre, en el que se aisló a los chipriotas turcos, a pesar de que habían votado a favor del plan de la UE, y se recompensó a los chipriotas griegos que, en cambio, habían votado en contra? Les hemos humillado con la masacre armenia y les hemos impuesto diez mil páginas de un acervo comunitario para luego, cuando todo termine, poder mandarles a tomar por saco. Corremos el riesgo de crear precisamente lo que más miedo nos da: Un Estado alienado y antioccidental a la vuelta de la esquina. Los turcos defendieron a Europa durante cincuenta años del expansionismo bolchevique. Puede que algún día tengamos que pedirles que vuelvan a hacerlo con el extremismo yihadista. Se merecen algo mejor."@es21
"Austatud juhataja! ELi suhtumist Türki peetakse ühel päeval põlvkondlikuks eksituseks, eetikaveaks. Oleksime pidanud olema mõistlikud ja valima ühe kahest poliitikast. Oleksime pidanud kas töötama hea tahtega lõpliku ühinemise nimel või siis ütlema kohe alguses: „Vaadake, ühinemist ei tule, töötagem välja alternatiivne kokkulepe”. Selle asemel oleme jätkanud ühinemislubadusega, hoides selja taga pöialt. Oleme andnud lubadusi, mida meil ei ole kavas täita. Vaadakem nüüd sellele Ankara vaatevinklist! Kas nad oleksid teinud mitu rasket ja valulikku järeleandmist ringhäälingu, sekularismi ja Küprosega ning eelkõige siis, kui Küprose türklased hääletasid ELi kava poolt ja isoleeritud Küprose kreeklased lükkasid selle tagasi ja pälvisid kiidusõnu? Me oleme pannud nad lömitama Armeenia veresaunade pärast, oleme neile peale sundinud kümneid tuhandeid lehekülgi ’i ja siis, selle protsessi lõpus, pöörame ümber ja näitame neile kahte sõrme! Meil on oht luua just see, mida väidame kartvat: nimelt võõrandunud ja läänevastane riik meie lävepakul. Türklased kaitsesid Euroopa külge enamlaste ekspansionismi eest 50 aastat. Me võime ühel päeval paluda neil teha sama seoses Jihadi ekstremismiga. Nad on väärt paremat kui see."@et5
"Arvoisa puhemies, EU:n suhtautumista Turkkiin pidetään jonakin päivänä sukupolven virheenä, eettisenä erehdyksenä. Olisimme voineet harjoittaa järkevästi toista seuraavista politiikoista. Joko me olisimme voineet pyrkiä hyvän tahdon avulla kohti mahdollista liittymistä tai olisimme voineet sanoa heti alussa, että liittyminen ei ole mahdollista ja että meidän pitäisi pyrkiä löytämään vaihtoehtoinen järjestely. Sen sijaan olemme houkutelleet turkkilaisia lupauksella mahdollisesta liittymisestä aikomatta pitää sitä. Olemme tehneet lupauksia, joita meillä ei ole aikomustakaan täyttää. Katsotaanpa tilannetta Ankaran näkökulmasta. Olisivatko he tehneet useita vaikeita ja kipeitä myönnytyksiä, jotka koskivat yleisradiotoimintaa, sekularismia ja ennen kaikkea Kyprosta, jonka osalta kyproksenturkkilaiset äänestivät EU:n suunnitelman puolesta ja eristetyt kyproksenkreikkalaiset torjuivat sen ja heidät palkittiin? Olemme panneet heidät matelemaan Armenian joukkomurhien takia, olemme määränneet heidät noudattamaan kymmeniätuhansia sivuja yhteisön säännöstöä ja tämän prosessin lopuksi aiomme tehdä täyskäännöksen ja antaa heille piut paut! On olemassa se vaara, että luomme juuri sen asian, jota väitämme pelkäävämme: vieraantuneen ja lännen vastaisen valtion, joka sijaitsee aivan naapurissamme. Turkkilaiset puolustivat Euroopan sivustaa bolševikkien laajentumispolitiikalta 50 vuoden ajan. Saatamme jonakin päivänä pyytää heitä tekemään samoin jihad-ääriliikkeitä vastaan. He ansaitsevat parempaa kuin tämän."@fi7
"Monsieur le Président, un jour, l’attitude de l’UE vis-à-vis de la Turquie sera considérée comme une erreur générationnelle, une faute éthique. Nous avions raisonnablement le choix entre deux politiques. Soit nous pouvions faire preuve de bonne volonté en vue d’une adhésion éventuelle, soit nous pouvions dire dès le départ «écoutez, l’adhésion n’aura pas lieu, cherchons un arrangement alternatif». Au lieu de cela, nous avons brandi la promesse d’une adhésion tout en croisant les doigts dans notre dos. Nous avons fait des promesses que nous n’avons pas l’intention de tenir. Considérons la situation du point de vue d’Ankara. Auraient-ils fait une série de concessions difficiles et pénibles sur la télé- et radiodiffusion, le sécularisme, sur Chypre surtout, où les Chypriotes turcs ont voté en faveur du plan de l’UE et où les Chypriotes grecs isolés l’ont rejeté et en ont été récompensés? Nous les avons contraints à reconnaître les massacres arméniens, nous leur avons imposé des dizaines de milliers de pages d’acquis communautaire, et puis, à la fin de ce processus, nous allons leur tourner le dos et les envoyer promener! Nous risquons de créer exactement ce que nous prétendons craindre, à savoir un État aliéné et antioccidental aux portes de l’Europe. Les Turcs ont défendu l’Europe contre l’expansionnisme bolchévique pendant 50 ans. Un jour, nous devrons peut-être leur demander la même chose contre l’extrémisme du djihad. Ils méritent mieux que cela."@fr8
"Mr President, the EU’s attitude to Turkey will one day be regarded as a generational error, as an ethical mistake. We could have reasonably pursued one of two policies. Either we could have worked with goodwill towards eventual accession, or we could have said at the outset ‘look, accession is not going to happen, let us work out an alternative arrangement’. Instead, we have held out the promise of eventual accession with our fingers crossed behind our backs. We have made promises which we have no intention of fulfilling. Now, look at it from Ankara’s point of view. Would they have made a series of difficult and painful concessions on broadcasting, on secularism, on Cyprus, above all, where Turkish Cypriots voted in favour of the EU plan and where isolated Greek Cypriots rejected it and were rewarded? We have made them grovel about the Armenian massacres, we have imposed tens of thousands of pages of the on them, and then at the end of this process we are going to turn around and flick two fingers at them! We risk creating the very thing we purport to fear: namely an alienated and anti-Western state on our doorstep. Turks defended Europe’s flank against Bolshevik expansionism for 50 years. We may one day ask them to do the same against Jihadi extremism. They deserve better than this."@hu11
"Signor Presidente, l’atteggiamento dell’Unione europea nei confronti della Turchia verrà considerato, un giorno, come un errore generazionale e di natura etica. Sarebbe stato ragionevole scegliere solo una delle due politiche: avremmo potuto lavorare con impegno verso un’eventuale adesione oppure, dire fin dall’inizio “l’adesione non si realizzerà mai, quindi troviamo una soluzione alternativa”. Noi, invece, abbiamo promesso una possibile adesione incrociando le dita dietro alla schiena. Abbiamo fatto promesse che non abbiamo nessuna intenzione di mantenere. Ora, vediamo la questione dal punto di vista di Ankara. Sarebbero mai scesi a una serie di compromessi così difficili e dolorosi in materia di radiodiffusione, di laicismo, e su Cipro in particolare, dove i turchi ciprioti hanno votato a favore del piano europeo e dove gli isolati greci ciprioti che l’hanno respinto sono stati premiati? Li abbiamo umiliati per via dei massacri subiti dalle popolazioni armene, abbiamo imposto decine di migliaia di pagine sull’ comunitario e poi, alla fine di questo percorso, gli voltiamo le spalle così, dal giorno alla notte! Così rischiamo di dar vita ai nostri timori: uno Stato alienato e antioccidentale proprio alle porte di casa nostra. I turchi hanno difeso i confini europei dall’espansione bolscevica per 50 anni. Un giorno potremmo dovergli chiedere di fare lo stesso con l’estremismo jihadista. Si meritano più di questo."@it12
"Pone pirmininke, ES požiūris į Turkiją ateityje galės būti vertinamas kaip mūsų kartos klaida, kaip etinė klaida. Galėjome pagrįstai pasirinkti vieną iš dviejų politinių linijų: arba geranoriškai dirbti siekiant įstojimo, arba iš pat pradžių pasakyti, kad priimti jos negalime, ir pasiūlyti alternatyvų susitarimą. Tačiau pažadėjome priimti Turkiją laikydami sukryžiuotus pirštus už nugaros. Davėme pažadų, kurių tesėti neketiname. Pabandykime įvertinti padėtį iš Ankaros požiūrio taško. Ar turkai būtų padarę sunkių ir skausmingų nuolaidų dėl televizijos ir radijo transliacijų, sekuliarizmo ir pirmiausia dėl Kipro, kur Turkijos kipriečiai balsavo už ES planą, o atskirti Graikijos kipriečiai jį atmetė ir jiems už tai buvo atlyginta? Privertėme juos paklusti dėl armėnų genocido, primetėme jiems storiausią tomą ir po viso to ketiname apsisukti ir pamojuoti jiems ranka! Rizikuojame sukurti būtent tai, ko bijome: turėti savo pašonėje atstumtą ir prieš Vakarus nusiteikusią valstybę. Turkai 50 metų gynė Europos flangą nuo bolševikų ekspansijos. Gal vieną dieną teks paprašyti jų to paties ginantis nuo Džihado ekstremizmo. Jie nusipelno geresnio likimo."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Eiropas Savienības attieksme pret Turciju reiz tiks uzskatīta par paaudžu kļūdu, par ētisku kļūdu. Mēs varējām saprātīgi īstenot vienu no divām politikām. Mēs varējām strādāt atbilstoši labas gribas principam, virzoties uz iespējamo pievienošanos, vai arī mēs jau sākumā varējām pateikt, ka pievienošanās nenotiks un ka mums kopīgi jāmeklē alternatīvi risinājumi. Tā vietā mēs esam izteikuši solījumu par iespējamo pievienošanos, apzināti melojot. Mēs esam solījuši to, ko negrasāmies izpildīt. Tagad paraudzīsimies uz situāciju no Ankaras viedokļa. Vai Turcija būtu veikusi virkni grūtu un sāpīgu piekāpšanos attiecībā uz apraidi, sekulārismu un jo īpaši Kipru, kurā dzīvojošie turki atbalstīja Eiropas Savienības plānu un izolētie Kipras grieķu tautības iedzīvotāji to noraidīja, saņemot par to atalgojumu? Mēs esam piespieduši viņus zemoties saistībā ar armēņu masu slepkavībām, mēs esam piemērojuši viņiem desmitiem tūkstošu lappušu un šā procesa beigās mēs grasāmies viņus pamest, neizpildot savu solījumu! Mēs riskējam radīt situāciju, no kuras, kā mēs apgalvojam, baidāmies, proti, atsvešinātu un pret rietumiem noskaņotu kaimiņvalsts attieksmi. Turki 50 gadus ir aizstāvējuši Eiropas flangu pret boļševiku ekspansiju. Kādu dienu mums var nākties viņus lūgt darīt to pašu pret džihada ekstrēmismu. Viņi ir pelnījuši ko labāku par šādu attieksmi."@lv13
"Mr President, the EU’s attitude to Turkey will one day be regarded as a generational error, as an ethical mistake. We could have reasonably pursued one of two policies. Either we could have worked with goodwill towards eventual accession, or we could have said at the outset ‘look, accession is not going to happen, let us work out an alternative arrangement’. Instead, we have held out the promise of eventual accession with our fingers crossed behind our backs. We have made promises which we have no intention of fulfilling. Now, look at it from Ankara’s point of view. Would they have made a series of difficult and painful concessions on broadcasting, on secularism, on Cyprus, above all, where Turkish Cypriots voted in favour of the EU plan and where isolated Greek Cypriots rejected it and were rewarded? We have made them grovel about the Armenian massacres, we have imposed tens of thousands of pages of the on them, and then at the end of this process we are going to turn around and flick two fingers at them! We risk creating the very thing we purport to fear: namely an alienated and anti-Western state on our doorstep. Turks defended Europe’s flank against Bolshevik expansionism for 50 years. We may one day ask them to do the same against Jihadi extremism. They deserve better than this."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, de houding van de EU ten aanzien van Turkije zal op een dag worden gezien als een generatiefout, als een ethische misstap. Als we verstandig hadden gehandeld, hadden we een keuze gemaakt uit één van de volgende twee strategieën: of we hadden welwillend kunnen toewerken naar een uiteindelijke toetreding, of we hadden in het begin al gezegd dat er geen sprake zou kunnen zijn van een toetreding, maar dat we gezamenlijk wilden werken aan een alternatieve overeenkomst. In plaats daarvan hebben we de belofte van uiteindelijke toetreding in stand gehouden terwijl we stiekem hoopten op een goede afloop. We hebben beloften gedaan die we niet van plan zijn in te willigen. Kijk hier nu eens naar vanuit het oogpunt van Ankara. Zouden ze dan een reeks ingewikkelde en pijnlijke concessies hebben gedaan inzake het omroepbestel, secularisme, en bovenal Cyprus, waar Turkse Cyprioten vóór het plan van de EU hebben gestemd en werden geïsoleerd terwijl Griekse Cyprioten het hebben verworpen en werden beloond? We hebben hen zich laten vernederen over de Armeense massamoorden, we hebben hun tienduizenden pagina's van het opgelegd, en vervolgens keren we hun aan het einde van de rit de rug toe en steken onze middelvinger naar hen op. Daarmee lopen we het risico juist dat te creëren waar we ogenschijnlijk zo bang voor zijn, namelijk een van ons vervreemde en antiwesterse staat op de drempel van de EU. Vijftig jaar lang hebben Turken de Europese flank verdedigd tegen de expansiedrift van de bolsjewieken. Mogelijk zullen we hen op een dag vragen hetzelfde te doen tegen het extremisme van de jihad. Zij verdienen een betere behandeling."@nl3
"Panie Przewodniczący! Przyjdzie taki dzień, w którym postawa UE wobec Turcji będzie uznana za błąd pokoleniowy, za pomyłkę etyczną. W sposób sensowny moglibyśmy iść drogą jednej z dwóch polityk. Moglibyśmy w dobrej wierze działać w kierunku ewentualnej akcesji bądź na samym początku moglibyśmy oznajmić „słuchajcie, do akcesji nigdy nie dojdzie, pracujmy nad rozwiązaniem alternatywnym”. Zamiast tego podtrzymujemy nadzieję związaną z dotrzymaniem obietnicy o ostatecznym przystąpieniu, a za plecami trzymamy kciuki, by to nie nastąpiło. Składamy obietnice, których nie mamy zamiaru spełnić. Spójrzmy teraz na to z punktu widzenia Ankary. Czy poszłaby na szereg trudnych i bolesnych ustępstw w sprawie radia i telewizji, sekularyzmu, przede wszystkim w sprawie Cypru, gdzie Turcy cypryjscy głosowali za przyjęciem planu UE i gdzie odosobnieni Grecy cypryjscy go odrzucili i byli za to nagrodzeni? Zmusiliśmy Turcję do kajania się w powodu masakr Ormian, narzuciliśmy im dziesiątki tysięcy stron a następnie, pod koniec tego procesu, zamierzamy się odwrócić i zagrać im na nosie! Grozi nam, że doprowadzimy dokładnie do takiej sytuacji, której, jak twierdzimy, się obawiamy: a mianowicie obecności państwa wyobcowanego i antyzachodniego u naszych granic. Przez 50 lat Turcy bronili bastionu Europy przed ekspansjonizmem bolszewickim. Pewnego dnia możemy prosić ich o zrobienie tego samego wobec zagrożenia ekstremizmem dżihadu. Zasługują na coś lepszego."@pl16
"Senhor Presidente, a atitude da UE face à Turquia será um dia encarada como um erro geracional, como um erro ético. Podíamos bem ter seguido uma de duas políticas. Podíamos ter trabalhado com boa vontade no sentido da eventual adesão ou podíamos ter dito logo no início "oiçam, não vai haver adesão, trabalhemos num acordo alternativo". Em vez disso, acenámos com a promessa da eventual adesão com os dedos cruzados atrás as costas. Fizemos promessas que não temos a intenção de cumprir. Analisemos os factos do ponto de vista de Ancara. Teria Ancara feito uma série de concessões difíceis e dolorosas relativas à radiodifusão, ao secularismo, a Chipre, acima de tudo, se os cipriotas turcos não tivessem votado a favor do plano da UE e os cipriotas gregos isolados não o tivessem rejeitado e sido recompensados? Forçámos os turcos a humilharem-se em relação aos massacres arménios, impusemos-lhes dezenas de milhares de páginas do acervo comunitário e, no final deste processo, vamos voltar-lhes as costas e afastá-los com um piparote! Arriscamos criar precisamente aquilo que parecemos temer: nomeadamente, um Estado alienado e antiocidental à nossa porta. Os turcos defenderam o flanco da Europa contra o expansionismo bolchevique durante 50 anos. Podemos um dia pedir-lhe que façam o mesmo contra o extremismo motivado pela . Eles merecem melhor do que isto."@pt17
"Dle președinte, într-o bună zi atitudinea UE față de Turcia va fi privită ca o eroare de generație, ca o greșeală etică. Am fi putut foarte bine să alegem între două politici. Am fi putut fie să lucrăm cu bună credință către o posibilă aderare, fie să fi afirmat de la bun început că aderarea nu este posibilă dar că putem găsi un acord alternativ. Am ales însă să ne menținem promisiunea unei posibile aderări, ținând însă degetele încrucișate la spate. Am făcut promisiuni pe care nu intenționăm să le respectăm. Priviți situația din perspectiva Ankarei. Ar fi făcut oare o serie de concesii dureroase și dificile în domeniul audiovizualului, al separării bisericii de stat și mai ales în ceea ce privește Ciprul dacă ciprioții turci ar fi votat în favoarea planului UE și ciprioții greci izolați l-ar fi respins și ar fi fost recompensați? I-am îngenunchiat pentru masacrul armenilor, le-am impus zeci de mii de pagini din pentru ca în final să le întoarcem spatele! Riscăm să determinăm exact ceea ce susținem că ne îngrozește, și anume vecinătatea unui stat înstrăinat, anti-occidental. Vreme de 50 de ani, turcii au apărat flancul Europei de expansiunea bolșevică. Într-o bună zi s-ar putea să le cerem să ne apere de extremismul Jihadului. Cred că turcii merită mai mult."@ro18
"Postoj EÚ k Turecku sa jedného dňa bude hodnotiť ako generačná chyba, ako etická chyba. Mohli sme rozumne presadzovať jednu z nasledujúcich politík: buď sme mohli pracovať s dobrými úmyslami na prípadnom pristúpení, alebo sme mohli povedať hneď na začiatku, že pristúpenie nie je možné, ale že spoločne môžeme vypracovať alternatívnu dohodu. Namiesto toho sme vyslovili sľub prípadného pristúpenia, ale nemysleli sme to úprimne. Sľúbili sme niečo, čo sme nemienili splniť. Teraz sa na to pozrite z pohľadu Ankary. Urobili by sériu ťažkých a bolestivých ústupkov v oblasti vysielania, sekularizmu a najmä v otázke Cypru, kde tureckí Cyperčania hlasovali za plán EÚ, pričom izolovaní grécki Cyperčania ho odmietli a boli odmenení? Nútili sme ich, aby padli na kolená za masakry v Arménsku, stanovili sme im desiatky tisíc strán a potom im na konci tohto procesu ukážeme dlhý nos a otočíme sa k nim chrbtom? Riskujeme, že spôsobíme práve to, čoho sa podľa vlastných slov obávame: teda že pred našimi dverami bude zneistený a protizápadne orientovaný štát. Turci 50 rokov chránili európske krídlo proti boľševickej expanzii. Jedného dňa ich možno požiadame, aby urobili to isté proti džihádskemu extrémizmu. Zaslúžia si, aby sme k nim pristupovali lepšie než doteraz."@sk19
"Gospod predsednik, odnos EU do Turčije bo nekega dne veljal za generacijsko zablodo, etično napako. Lahko bi razumno izvajali eno od dveh politik. Lahko bi si z dobro voljo prizadevali za morebitni pristop ali pa bi že na začetku lahko rekli: „Glejte, pristopa ne bo, dogovorimo se drugače.“ Namesto tega smo obljubljali morebitni pristop s figo v žepu. Obljubili smo nekaj, česar ne nameravamo izpolniti. Zdaj pa se ozrite na to z vidika Ankare. Ali bi se Turki odločili za celo vrsto težavnih in neprijetnih popuščanj pri razširjanju programov, pri sekularizmu, predvsem pa pri Cipru, kjer so turški Ciprčani glasovali za načrt EU in kjer so izolirani grški Ciprčani ta načrt zavrnili in bili nagrajeni? Prisilili smo jih, da so klečeplazili zaradi pokolov nad Armenci, vsilili smo jim več deset tisoč strani pravnega reda Skupnosti, potem pa bomo na koncu tega procesa izvlekli roko iz žepa in jim pokazali figo! Tvegamo, da bomo ustvarili prav tisto, česar se, kakor trdimo, bojimo, namreč odtujeno in protizahodno državo na našem pragu. Turki so 50 let branili bok Evrope pred boljševiškim ekspanzionizmom. Nekega dne jih utegnemo prositi, naj nas branijo pred džihadskim ekstremizmom. Zaslužijo si več od tega."@sl20
"EU:s attityd till Turkiet kommer en dag att betraktas som ett generationsfel, som ett etiskt misstag. Vi kunde rimligen ha antagit en av två principer. Antingen kunde vi med god vilja ha arbetat för en eventuell anslutning eller så kunde vi från början ha sagt: ”Hör ni, det kommer inte att bli någon anslutning. Låt oss därför utarbeta ett alternativt arrangemang.” I stället har vi utlovat en eventuell anslutning med fingrarna korsade bakom ryggen. Vi har avgett löften som vi inte har för avsikt att uppfylla. Se nu på saken ur Ankaras synvinkel. Hade de gjort en rad svåra och smärtsamma medgivanden om radiosändningar, om sekulariseringen och framför allt om Cypern, en fråga där turkcyprioterna röstade för EU-planen och där enstaka grekcyprioter förkastade den och belönades? Vi har fått dem att kräla i stoftet om massakrerna i Armenien, vi har pådyvlat dem tiotusentals sidor om gemenskapens regelverk och i slutändan kommer vi att göra helt om och knäppa med fingrarna åt dem. Vi riskerar just det vi påstår att vi fruktar, nämligen en alienerad västfientlig stat på tröskeln till Europa. För 50 år sedan försvarade turkarna Europas flank mot bolsjevikernas expansionism. Vi kanske en dag ber dem att göra detsamma mot den jihadistiska extremismen. De förtjänar bättre."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Daniel Hannan (ECR )."18,5,20,1,19,14,13,4,21,9
"acquis communautaire"18,5,15,1,19,14,16,11,3,13,4
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph