Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-03-09-Speech-3-017-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110309.6.3-017-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Monsieur le Président, Madame Ashton, je pense que vous et le Conseil européen devez maintenant envoyer un message extrêmement clair à la Libye. Je pense que ce message doit absolument inclure trois éléments. Nous ne pouvons pas rester neutres: des personnes sont en train de se faire tuer, et il est donc primordial que nos déclarations aient un effet sur le terrain. Premièrement, nous devons reconnaître le Conseil national de transition en tant que représentant officiel du peuple libyen - ou du moins entamer le processus conduisant à cette reconnaissance. Je pense que quelqu’un qui massacre son propre peuple a perdu toute légitimité. Il est donc essentiel que nous entamions le processus de reconnaissance afin d’aider l’opposition à vaincre Kadhafi sur le plan politique. La deuxième chose que nous devons faire - et le deuxième message que vous devez faire passer - est que nous devons intensifier l’aide, quel qu’en soit le type. L’opposition a besoin de médicaments, de nourriture, de lignes téléphoniques, et ce sont toutes des choses que nous pouvons fournir. Troisièmement, il nous faut neutraliser aussi rapidement que possible les forces meurtrières de Kadhafi. La société libyenne est unanime: il ne devrait pas y avoir d’intervention militaire directe en Libye. Cette révolution est celle du peuple libyen et doit le rester. Mais il leur faut une zone d’exclusion aérienne. Le Conseil et vous-même devez demander aux Nations unies d’adopter le plus rapidement possible une résolution pour la mise en place d’une zone d’exclusion aérienne et l’arrêt des bombardements sur les villes aux mains de l’opposition. Voilà les trois messages que nous devons faire passer sans plus attendre, pas dans une ou deux semaines, mais aujourd’hui, demain et surtout vendredi, lorsque le Conseil européen présentera sa première déclaration politique sur la question. Ce sont là les trois éléments clés qui sont absolument indispensables aujourd’hui. Monsieur le Président, j’aimerais utiliser cette intervention pour dire quelque chose qui est un peu large parce que ce qui se passe est naturellement historique et me paraît essentiel. J’ai la conviction qu’avec ce qui se passe aujourd’hui en Libye, en Tunisie, en Égypte, il se présente une perspective inédite qui crée les conditions nécessaires au règlement pacifique d’un conflit qui dure maintenant depuis des décennies entre Israël et la Palestine. J’exhorte Israël à oser maintenant les pas politiques pour engager rapidement un processus de paix avec l’État palestinien. Il faut saisir à bras-le-corps l’occasion de démontrer que la dynamique de démocratisation qui est en cours dans cette région est un cadeau de l’histoire qui peut débarrasser la région et le monde d’un conflit qui aura généré tant de douleur, tant de malentendus et tant de drames. C’est un message qu’il faut envoyer aujourd’hui à cette région."@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedo, domnívám se, že to, co nyní potřebujeme, paní Ashtonová, je velmi jasné sdělení a stanovisko od vás a od Evropské rady k Libyi. Podle mého názoru je nezbytné, aby toto sdělení obsahovalo tři věci. Lidé jsou stále zabíjeni, takže to, co říkáme, není neutrální: co říkáme, může pomoci na místě. Zaprvé musíme uznat – nebo alespoň zahájit proces uznání – Národní prozatímní radu jako představitele libyjského lidu. Myslím, že ten, kdo hromadně zabíjí své vlastní občany, ztratil veškerou legitimitu. Musíme proto zahájit proces uznání, protože to může politicky pomoci opozici vyhrát tuto bitvu proti Kaddáfímu. Druhou věcí, kterou musíme udělat – a druhým sdělením, které musíte vydat – je, že musíme zintenzivnit všechny druhy pomoci. Opozice potřebuje léky, potraviny, telefonní linky, což jsou všechno věci, které můžeme poskytnout. Zatřetí, musíme co nejrychleji paralyzovat vražednou sílu Kaddáfího. V libyjské společnosti existuje jasná shoda: nemělo by dojít k žádné přímé vojenské intervenci v Libyi. Je to libyjská revoluce, a musí libyjskou revolucí zůstat. To, co potřebují, je bezletová zóna. Evropská unie – Rada a vy – musí co nejdříve požádat OSN, aby přijala rezoluci o vytvoření bezletové zóny a zastavila bombardování měst, která jsou v rukou opozice. Toto jsou tři jasná sdělení, která potřebujeme, a potřebujeme je nyní. Nepotřebujeme je za týden nebo za dva týdny; potřebujeme je dnes, zítra a určitě v pátek, kdy Evropská rada vydá své první politické prohlášení o této otázce. Toto jsou tři klíčové prvky, které jsou nezbytné dnes. Pane předsedo, rád bych využil tohoto projevu k poněkud širší poznámce, protože to, co se děje, má samozřejmě historický význam, a považuji to za nezbytné. Jsem pevně přesvědčen, že to, co se v současné době odehrává v Libyi, Tunisku a v Egyptě, představuje nebývalou příležitost vytvořit podmínky pro mírové řešení konfliktu, který již desetiletí trvá mezi Izraelem a Palestinou. Vyzývám Izrael, aby dnes našel odvahu a podnikl politické kroky k rychlému zahájení mírového procesu s Palestinou. Příležitost ukázat, že demokratický proces probíhající v tomto regionu je darem historie, který může zbavit region a svět konfliktu, který způsobil tolik bolesti, tolik sporů a tak mnoho tragedií, musí být uchopen oběma rukama. Toto poselství je dnes třeba vyslat do tohoto regionu."@cs1
"Hr. formand, fru Ashton! Jeg tror, at det, vi nu har brug for, er et meget klart budskab og en klar redegørelse om Libyen fra Dem og Det Europæiske Råd. Dette budskab skal efter min opfattelse indeholde tre ting. Folk dræbes stadig, så det, vi siger, er ikke neutralt. Det, vi siger, kan hjælpe i landet. For det første skal vi anerkende – eller i det mindste begynde anerkendelsesprocessen – af det Nationale Overgangsråd som repræsentant for det libyske folk. Jeg mener, at en person, der myrder sin egen befolkning i stort antal, har mistet sin legitimitet. Vi skal derfor starte anerkendelsesprocessen, for det kan hjælpe oppositionen med politisk at vinde denne kamp mod Gaddafi. Det andet, vi skal gøre – og det andet budskab, De skal komme med – er, at vi skal optrappe alle former for hjælp. Oppositionen har brug for medicin, fødevarer, telefonlinjer, som alt sammen er noget, vi kan levere. For det tredje skal vi så hurtigt som muligt lamme Gaddafis dræbermagt. Der er klar enighed i det libyske samfund om, at der ikke må ske nogen direkte militær intervention i Libyen. Det er en libysk revolution, og det skal den blive ved med at være. Det, de har brug for, er en flyveforbudszone. EU – Rådet og Dem – skal så hurtigt som muligt anmode FN om at vedtage en resolution om dette, dvs. oprette en flyveforbudszone og standse bombardementet af de byer, som er i oppositionens hænder. Det er de tre klare budskaber, vi har brug for, og vi har brug for dem nu. Vi har ikke brug for dem om en uge eller to, vi har brug for dem i dag, i morgen og helt sikkert på fredag, hvor Det Europæiske Råd fremsætter sin første politiske erklæring om dette spørgsmål. Det er de tre nøgleelementer, der er brug for i dag. Hr. formand! Jeg vil benytte mig af denne lejlighed til at fremlægge et lidt bredere synspunkt, for det, der sker, er naturligvis historisk, og jeg mener, at det er meget vigtigt. Jeg er fast overbevist om, at det, der i dag sker i Libyen, Tunesien og Egypten, udgør en hidtil uset lejlighed til at skabe de nødvendige forudsætninger for en fredelig løsning på den konflikt, der nu har varet i årtier mellem Israel og Palæstina. Jeg opfordrer Israel til i dag at udvise det nødvendige mod til at tage politiske skridt til hurtigt at starte en fredsproces med den palæstinensiske stat. Man skal gribe denne lejlighed med begge hænder til at vise, at den demokratiske proces, der er i gang i regionen, er en gave fra historien, der kan befri regionen og verden for en konflikt, der har givet anledning til så megen smerte, så mange misforståelser og så mange tragedier. Det budskab skal sendes til regionen i dag."@da2
"Herr Präsident, meines Erachtens bedarf es derzeit, Frau Ashton, einer sehr klaren Botschaft und Verlautbarung Ihrerseits und des Europäischen Rates über Libyen. Drei Punkte sind bei dieser Botschaft von Belang: Es werden weiterhin Menschen getötet. Was wir also sagen, ist keineswegs ohne Wirkung: Vielmehr kann es vor Ort helfen. Zunächst müssen wir den Nationalen Übergangsrat als Repräsentanten des libyschen Volkes anerkennen – oder zumindest den Prozess der Anerkennung einleiten. Meiner Ansicht nach hat jemand, der sein eigenes Volk im großen Stil umbringt, jegliche Legitimität verwirkt. Wir müssen daher den Prozess der Anerkennung in Gang setzen, da damit der Opposition geholfen werden kann, den Kampf gegen Gaddafi auf politischer Ebene zu gewinnen. Zweitens müssen wir jegliche Art von Hilfe verstärken – unsere zweite, von Ihnen, Baroness Ashton, zu vermittelnde Botschaft. Die Opposition braucht Medikamente, Lebensmittel, Telefonverbindungen – Dinge, die wir allesamt leisten können. Drittens müssen wir Gaddafis Mordmaschinerie so schnell wie möglich ausschalten. In der libyschen Gesellschaft herrscht ein klarer Konsens: Eine direkte militärische Intervention in Libyen ist zu vermeiden. Dies ist eine libysche Revolution und dabei soll es auch bleiben. Was in Libyen gebraucht wird, ist eine Flugverbotszone. Die Europäische Union – der Rat und Sie – müssen die Vereinten Nationen so bald wie möglich darum ersuchen, eine Resolution über die Schaffung einer Flugverbotszone und das Ende der Bombardierung von Städten, die sich in Händen der Opposition befinden, anzunehmen. Das sind die drei klaren Botschaften, derer es bedarf, und zwar jetzt und nicht in ein oder zwei Wochen. Wir brauchen sie heute, morgen und sicherlich am Freitag, wenn der Europäische Rat seine erste politische Erklärung zu diesem Thema abgibt. Das sind die drei wichtigsten Elemente, die derzeit notwendig sind. Herr Präsident, ich würde gerne diese Gelegenheit nutzen, um ein umfassenderes Argument vorzutragen. Denn was derzeit geschieht, ist natürlich von historischer Tragweite und meines Erachtens von großer Bedeutung. Ich bin der festen Überzeugung, dass die aktuellen Geschehnisse in Libyen, Tunesien und Ägypten eine einmalige Gelegenheit bieten, um Bedingungen zu schaffen, die für eine friedliche Lösung eines Konflikts erforderlich sind, der nun seit Jahrzehnten zwischen Israel und Palästina schwelt. Ich fordere daher Israel eindringlich auf, mutig genug zu sein, die politische Initiative zu ergreifen, um umgehend in einen Friedensprozess mit dem palästinensischen Staat einzutreten. Die Gelegenheit zu demonstrieren, dass der in dieser Region stattfindende demokratische Prozess ein historisches Geschenk ist, welches die Region und die Welt von einem Konflikt befreien kann, der so viel Leid, so viele Missverständnisse, so viele Tragödien nach sich gezogen hat, muss mit beiden Händen am Schopf gepackt werden. Das ist die Botschaft, die wir heute dieser Region übermitteln müssen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, νομίζω ότι αυτό που χρειαζόμαστε τώρα, κυρία Ashton, είναι ένα πολύ ξεκάθαρο μήνυμα και μια δήλωση εκ μέρους σας και από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο σε σχέση με τη Λιβύη. Θεωρώ ότι στο μήνυμα αυτό χρειάζονται τρία πράγματα. Εξακολουθούν να σκοτώνονται άνθρωποι, επομένως αυτό που λέμε δεν έχει ουδέτερη χροιά: αυτό που λέμε μπορεί να βοηθήσει εκεί. Πρώτον, πρέπει να αναγνωρίσουμε –ή τουλάχιστον να αρχίσουμε να αναγνωρίζουμε– το προσωρινό εθνικό συμβούλιο ως τον εκπρόσωπο του λιβυκού λαού. Θεωρώ ότι κάποιος που σκοτώνει μαζικά τον ίδιο του τον λαό έχει απολέσει κάθε νομιμότητα. Θα πρέπει, κατά συνέπεια, να ξεκινήσουμε τη διαδικασία της αναγνώρισης, διότι αυτό μπορεί να βοηθήσει την αντιπολίτευση να κερδίσει την πολιτική αυτή μάχη κατά του Gaddafi. Το δεύτερο πράγμα που πρέπει να κάνουμε –και το δεύτερο μήνυμα που πρέπει να κομίσετε– είναι ότι θα πρέπει να επιταχύνουμε κάθε είδους βοήθεια. Η αντιπολίτευση χρειάζεται φάρμακα, τρόφιμα, τηλεφωνικές γραμμές, τα οποία είναι όλα πράγματα που μπορούμε να προσφέρουμε. Τρίτον, θα πρέπει να παραλύσουμε το γρηγορότερο δυνατό τη δολοφονική δύναμη του Gaddafi. Στη λιβυκή κοινωνία υπάρχει σαφής συναίνεση: δεν θα πρέπει να υπάρξει άμεση στρατιωτική επέμβαση στη Λιβύη. Η επανάσταση αυτή είναι λιβυκή και θα πρέπει να παραμείνει έτσι. Αυτό που χρειάζονται είναι μια ζώνη απαγόρευσης πτήσεων. Η Ευρωπαϊκή Ένωση –το Συμβούλιο και εσείς– θα πρέπει να ζητήσει από τον ΟΗΕ το συντομότερο δυνατό να υιοθετήσει ένα ψήφισμα σε σχέση με το ζήτημα αυτό, δημιουργώντας μια ζώνη απαγόρευσης πτήσεων και δίνοντας τέλος στον βομβαρδισμό των πόλεων που βρίσκονται στα χέρια της αντιπολίτευσης. Αυτά είναι τα τρία ξεκάθαρα μηνύματα που χρειαζόμαστε, και τα χρειαζόμαστε τώρα. Δεν τα χρειαζόμαστε σε μία ή δύο εβδομάδες· τα χρειαζόμαστε σήμερα, αύριο και οπωσδήποτε την Παρασκευή που το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο θα προβεί στην πρώτη πολιτική του δήλωση επί του θέματος. Αυτά είναι τα τρία βασικά στοιχεία που χρειάζονται σήμερα. Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να εκμεταλλευτώ την ομιλία αυτή για να τονίσω κάποια στοιχεία, διότι αυτό που συμβαίνει είναι, φυσικά, ιστορικής σημασίας και θεωρώ ότι είναι απαραίτητο. Πιστεύω ακράδαντα ότι οι σημερινές εξελίξεις στη Λιβύη, την Τυνησία και την Αίγυπτο αποτελούν μια άνευ προηγουμένου ευκαιρία να δημιουργηθούν οι αναγκαίες συνθήκες για την ειρηνική επίλυση μιας σύγκρουσης που βρίσκεται επί δεκαετίες σε εξέλιξη ανάμεσα στο Ισραήλ και την Παλαιστίνη. Προτρέπω το Ισραήλ να επιδείξει σήμερα ιδιαίτερη τόλμη και να προβεί στα πολιτικά διαβήματα για την ταχεία έναρξη, από κοινού με το παλαιστινιακό κράτος, μιας ειρηνευτικής διαδικασίας. Πρέπει να αδράξει οπωσδήποτε αυτήν την ευκαιρία και να αποδείξει ότι η δημοκρατική διαδικασία που βρίσκεται σε εξέλιξη στην περιοχή είναι ένα ιστορικό δώρο που μπορεί να απαλλάξει την περιοχή και τον πλανήτη ολόκληρο από μια σύγκρουση που έχει προκαλέσει πάρα πολύ πόνο, πάρα πολλές παρεξηγήσεις και πάρα πολλές τραγωδίες. Αυτό είναι το μήνυμα που πρέπει να στείλουμε σήμερα στην περιοχή αυτή."@el10
"Mr President, I think what we need now, Mrs Ashton, is a very clear message and statement from you and from the European Council on Libya. I think three things are necessary in this message. People are still being killed, so what we are saying is not neutral: what we are saying can help on the ground. Firstly, we have to recognise – or at least to start the process to recognise – the National Interim Council as the representative of the Libyan people. I think someone who is killing his own people in huge numbers has lost all legitimacy. We therefore have to start the process of recognition because that can help the opposition to win this battle against Gaddafi politically. The second thing we have to do – and the second message you have to give – is that we have to step up all kinds of help. The opposition needs medicine, food, telephone lines, which are all things that we can provide. Thirdly, we have to paralyse the killing power of Gaddafi as quickly as possible. There is a clear consensus in Libyan society: there should be no direct military intervention in Libya. It is a Libyan revolution and it has to remain a Libyan revolution. What they need is a no-fly zone. The European Union – the Council and you – must ask the UN as soon as possible to adopt a resolution on this, creating a no-fly zone and stopping the bombing of cities which are in the hands of the opposition. Those are the three clear messages we need, and we need them now. We do not need them in one week or two weeks; we need them today, tomorrow and certainly on Friday when the European Council will make its first political statement on this issue. Those are the three key elements that are necessary today. Mr President, I would like to use this speech to make a rather broad point, because what is happening is, of course, historic, and I believe it is essential. I firmly believe that what is happening today in Libya, Tunisia and Egypt is an unprecedented opportunity to create the conditions necessary for a peaceful resolution of a conflict that has been going on now for decades between Israel and Palestine. I urge Israel to be bold enough today to take the political steps to launch a peace process quickly with the Palestinian State. The opportunity to show that the democratic process under way in that region is a gift from history that can rid the region and the world of a conflict that has caused so much pain, so many misunderstandings, and so many tragedies, must be seized with both hands. This message must be sent today to that region."@en4
"Señor Presidente, señora Ashton, creo que ahora necesitamos un mensaje muy claro y una declaración muy clara por su parte y por parte del Consejo Europeo sobre la situación en Libia. Considero que este mensaje debería incluir tres aspectos. Aún se está acabando con la vida de muchas personas. Nuestras declaraciones no son neutrales: Nuestras palabras pueden ayudar sobre el terreno. En primer lugar, hemos de reconocer, o al menos empezar a hacerlo, al Consejo Nacional de Transición Provisional como representante del pueblo libio. Creo que alguien que acaba en masa con su propio pueblo ya no tiene ninguna legitimidad. Por tanto, debemos comenzar el proceso de reconocimiento porque puede que así ayudemos a la oposición a ganar la batalla política contra Gadafi. En segundo lugar y el segundo mensaje que debe transmitir es que debemos intensificar nuestra ayuda. La oposición necesita medicamentos, alimentos y líneas telefónicas, cosas que sí podemos facilitarles. En tercer lugar, tenemos que acabar cuanto antes con la capacidad aniquiladora de Gadafi. Hay un consenso manifiesto en la sociedad libia: no debería haber una intervención militar directa en Libia. Se trata de una revolución libia, y así debe seguir siéndolo. Pero sí que precisan una zona de exclusión aérea. La Unión Europea, el Consejo y usted, deben pedirle a las Naciones Unidas que aprueben una resolución a este respecto, que establezca una zona de exclusión aérea y que haga que cese el bombardeo de las ciudades controladas por la oposición. Esos son los tres mensajes claros que se necesitan aquí y ahora. No dentro de una semana ni de dos semanas, sino hoy, mañana y sin duda alguna el viernes cuando el Consejo Europeo haga su primera declaración oficial a este respecto. Esos son los tres elementos clave que necesitamos hoy. Señor Presidente, quisiera aprovechar mi intervención para decir que los acontecimientos actuales tienen un carácter histórico que considero esencial. Creo firmemente que los acontecimientos actuales de Libia, Túnez y Egipto representan una oportunidad sin precedentes de sentar las condiciones necesarias para la resolución pacífica del conflicto que han mantenido Palestina e Israel durante décadas. Pido que Israel se atreva a tomar las medidas necesarias para emprender un proceso de paz rápido con el Estado palestino. Tenemos la oportunidad de demostrar que el proceso democrático que está viviendo esta región es un regalo histórico que debemos acoger con los brazos abiertos y que podría librar a la región y al mundo entero de un conflicto que ha causado muchísimo dolor, muchísimos desencuentros y muchísimas tragedias. Este es el mensaje que se debe enviar hoy a la región."@es21
". – Lugupeetud juhataja! Lugupeetud Catherine Ashton! Minu arvates on praegu vaja seda, et teie ja Euroopa Ülemkogu esitaksite Liibüa kohta väga selge sõnumi ja avalduse. Minu arvates peab see sõnum sisaldama kolme vajalikku elementi. Inimesi tapetakse jätkuvalt, nii et meie sõnum ei ole neutraalne: meie sõnum saab kohapealses olukorras abiks olla. Esiteks peame tunnustama – või vähemalt tunnustusmenetlust alustama – rahvuslikku üleminekunõukogu Liibüa rahva esindajana. Minu arvates on inimene, kes tapab massiliselt omaenda kodanikke, kaotanud kogu õiguspärasuse. Niisiis peame alustama tunnustamismenetlust, sest see võib aidata opositsioonil võita poliitiliselt lahing Gaddafi vastu. Teiseks tuleb meil – ning see peab olema teie teine sõnum – tõhustada igasugust abi. Opositsioon vajab ravimeid, toitu, telefoniühendust – need on kõik asjad, mida võime pakkuda. Kolmandaks peame võimalikult kiiresti Gaddafilt relvad võtma. Liibüa ühiskonnas valitseb selge üksmeel: otsest sõjalist sekkumist ei tohiks Liibüas olla. See on Liibüa revolutsioon ja peab selleks jääma. Nad vajavad lennukeelutsooni. Euroopa Liit – nõukogu ja teie – peate paluma ÜRO-l võtta võimalikult kiiresti selles küsimuses vastu resolutsioon, millega luuakse lennukeelutsoon ja peatatakse opositsiooni valduses olevate linnade pommitamine. Need on kolm sõnumit, mida vajame ning mida vajame kohe. Me ei vaja neid ühe või kahe nädala pärast. Me vajame neid täna, homme ja kindlasti reedel, kui Euroopa Ülemkogu esitab selles küsimuses oma esimese poliitilise avalduse. Need on kolm põhipunkti, mida me vajame täna. Lugupeetud juhataja! Tahaksin oma sõnavõttu kasutada laiaulatuslikuma mõtte esitamiseks, mis minu meelest on vajalik, sest praegused sündmused on loomulikult ajaloolised. Usun kindlalt, et praegused sündmused Liibüas, Tuneesias ja Egiptuses on enneolematu võimalus luua tingimused, mis on vajalikud Iisraeli ja Palestiina vahel aastakümneid kestnud konflikti rahumeelseks lahendamiseks. Kutsun Iisraeli üles olema praegu piisavalt julge ja võtma poliitilisi meetmeid, millega käivitada kiiresti rahuprotsess Palestiina riigiga. Võimalusest näidata, et praegune demokraatlik protsess selles piirkonnas on ajaloo kingitus, mis võib vabastada piirkonna ja maailma konfliktist, mis on põhjustanud nii palju valu, nii palju vääritimõistmisi ja nii palju tragöödiaid, tuleb kahe käega kinni haarata. See on sõnum, mis tuleb täna saata sellele piirkonnale."@et5
"Arvoisa puhemies, minun mielestäni me tarvitsemme nyt, arvoisa korkea edustaja Ashton, erittäin selkeän viestin ja lausunnon teiltä ja Eurooppa-neuvostolta Libyasta. Mielestäni tuossa viestissä on oltava kolme asiaa. Ihmisiä tapetaan edelleen, joten se, mitä sanomme, ei ole neutraalia: se, mitä sanomme, voi auttaa itse paikalla. Ensinnäkin meidän on tunnustettava – tai ainakin aloitettava tunnustamismenettely – kansallinen siirtymävaiheen neuvosto Libyan kansan edustajaksi. Minun mielestäni sellainen, joka tappaa valtavia määriä omaa kansaansa, on menettänyt kaiken legitimiteetin. Meidän on siksi aloitettava tunnustamismenettely, koska se voi auttaa oppositiota voittamaan poliittisesti tämän taistelun Gaddafia vastaan. Toinen asia, joka meidän on tehtävä – ja toinen viesti, joka teidän on annettava – on se, että meidän on vauhditettava kaikenlaista apua. Oppositio tarvitsee lääkkeitä, elintarvikkeita, puhelinlinjoja, jotka ovat asioita, joita me voimme tarjota. Kolmanneksi, meidän on halvaannutettava Gaddafin tuhovoima mahdollisimman pian. Libyan yhteiskunnassa vallitsee selkeä yksimielisyys: Libyaan ei pitäisi tehdä suoraa sotilaallista interventiota. Se on libyalainen vallankumous, ja sen on pysyttävä libyalaisena vallankumouksena. He tarvitsevat lentokieltoalueen. Euroopan unionin – neuvoston ja teidän – on pyydettävä YK:ta antamaan tästä mahdollisimman pian päätöslauselma, jolla luodaan lentokieltoalue ja lopetetaan opposition hallussa olevien kaupunkien pommittaminen. Nuo kolme selkeää viestiä tarvitsemme, ja me tarvitsemme ne nyt. Emme tarvitse niitä viikon päästä tai kahden viikon päästä, me tarvitsemme ne tänään, huomenna ja ehdottomasti perjantain, kun Eurooppa-neuvosto antaa tästä asiasta ensimmäisen poliittisen julkilausumansa. Nuo ovat kolme tärkeintä tekijää, joita tällä hetkellä tarvitaan. Arvoisa puhemies, haluaisin käyttää hyväkseni tämän puheenvuoron puhuakseni hieman laajemmasta asiasta, koska se, mitä tapahtuu, on tietysti historiallista, ja mielestäni se on olennaista. Uskon lujasti, että se, mitä tapahtuu tällä hetkellä Libyassa, Tunisiassa ja Egyptissä, on ennennäkemätön tilaisuus luoda tarvittavat edellytykset Israelin ja Palestiinan välillä nyt vuosikymmeniä jatkuneen konfliktin ratkaisemiseksi rauhanomaisesti. Kehotan Israelia olemaan nyt tarpeeksi rohkea ottaakseen poliittiset askelet, joita tarvitaan rauhanprosessin käynnistämiseksi nopeasti Palestiinalaisvaltion kanssa. Tilaisuuteen osoittaa, että kyseisellä alueella käynnissä oleva demokraattinen prosessi on historian antama lahja, joka voi vapauttaa alueen ja maailman konfliktista, joka on aiheuttanut niin paljon tuskaa, niin monia väärinymmärryksiä ja niin monia murhenäytelmiä, on tartuttava molemmin käsin. Tämä viesti on lähetettävä tuolle alueelle tänään."@fi7
"Mr President, I think what we need now, Mrs Ashton, is a very clear message and statement from you and from the European Council on Libya. I think three things are necessary in this message. People are still being killed, so what we are saying is not neutral: what we are saying can help on the ground. Firstly, we have to recognise – or at least to start the process to recognise – the National Interim Council as the representative of the Libyan people. I think someone who is killing his own people in huge numbers has lost all legitimacy. We therefore have to start the process of recognition because that can help the opposition to win this battle against Gaddafi politically. The second thing we have to do – and the second message you have to give – is that we have to step up all kinds of help. The opposition needs medicine, food, telephone lines, which are all things that we can provide. Thirdly, we have to paralyse the killing power of Gaddafi as quickly as possible. There is a clear consensus in Libyan society: there should be no direct military intervention in Libya. It is a Libyan revolution and it has to remain a Libyan revolution. What they need is a no-fly zone. The European Union – the Council and you – must ask the UN as soon as possible to adopt a resolution on this, creating a no-fly zone and stopping the bombing of cities which are in the hands of the opposition. Those are the three clear messages we need, and we need them now. We do not need them in one week or two weeks; we need them today, tomorrow and certainly on Friday when the European Council will make its first political statement on this issue. Those are the three key elements that are necessary today. Monsieur le Président, j'aimerais utiliser cette intervention pour dire quelque chose qui est un peu large parce que ce qui se passe est naturellement historique et me paraît essentiel. J'ai la conviction qu'avec ce qui se passe aujourd'hui en Libye, en Tunisie, en Égypte, il se présente une perspective inédite qui crée les conditions nécessaires au règlement pacifique d'un conflit qui dure maintenant depuis des décennies entre Israël et la Palestine. J'exhorte Israël à oser maintenant les pas politiques pour engager rapidement un processus de paix avec l'État palestinien. Il faut saisir à bras-le-corps l'occasion de démontrer que la dynamique de démocratisation qui est en cours dans cette région est un cadeau de l'histoire qui peut débarrasser la région et le monde d'un conflit qui aura généré tant de douleur, tant de malentendus et tant de drames. C'est un message qu'il faut envoyer aujourd'hui à cette région."@hu11
"Signor Presidente, adesso vi è la necessità di un messaggio e di una dichiarazione inequivocabili sulla Libia da parte sua, onorevole Ashton, e del Consiglio europeo. Penso che questo messaggio debba contenere tre punti in particolare. Le uccisioni continuano quindi quello che diremo non sarà neutrale: quello che diremo potrà aiutare la gente sul posto. In primo luogo, dobbiamo riconoscere – o perlomeno iniziare a farlo – il Consiglio nazionale di transizione come rappresentante del popolo libico. Penso che una persona che uccide senza riserve il suo stesso popolo abbia perso ogni legittimità. Dobbiamo quindi avviare l’azione di riconoscimento che può contribuire alla vittoria politica dell’opposizione contro Gheddafi. In secondo luogo – e come secondo messaggio da trasmettere – vi è la necessità di incrementare ogni tipo di aiuto. L’opposizione ha bisogno di medicinali, cibo, linee telefoniche e noi possiamo fornire tutto questo. In terzo luogo, dobbiamo neutralizzare il prima possibile il potere di uccidere di Gheddafi. Vi è un netto consenso nella società libica: non ci dovrebbe essere un intervento militare diretto in Libia. La rivoluzione appartiene alla Libia e deve rimanere nelle mani della Libia. Il popolo libico ha bisogno di una no-fly zone. A questo proposito, è necessario che l’Unione europea – lei e il Consiglio – chiediate alle Nazioni Unite di adottare al più presto una risoluzione che permetta di creare una no-fly zone e ponga fine ai bombardamenti sulle città che sono nelle mani dell’opposizione. Questi sono i tre messaggi di cui abbiamo bisogno, e ne abbiamo bisogno adesso. Non ne abbiamo bisogno fra una o due settimane; ne abbiamo bisogno oggi, domani e sicuramente venerdì, quando il Consiglio europeo farà la sua prima dichiarazione politica su questo argomento. Questi sono i tre punti cruciali oggi. Signor Presidente, vorrei sfruttare l’occasione di questo discorso per fare un’osservazione generale e – a mio avviso – essenziale, alla luce degli eventi storici ai quali stiamo assistendo. Sono assolutamente convinto che quanto sta avvenendo oggi in Libia, Tunisia ed Egitto offra l’opportunità unica di creare le condizioni necessarie per la risoluzione pacifica del conflitto tra Israele e la Palestina, che si protrae ormai da decenni. Invito Israele a trovare oggi il coraggio necessario per intraprendere al più presto un’azione politica orientata all’inaugurazione di un processo di pace con lo Stato della Palestina. Va colta al volo l’opportunità di dimostrare che il processo democratico in atto in quella regione è un dono della storia che può affrancare la regione e il mondo intero da un conflitto che ha causato così tanta sofferenza, così tante incomprensioni e tragedie. È questo il messaggio da dare oggi a quella regione."@it12
"Pone pirmininke, manau, ponia C. Ashton, jūs ir Europos Vadovų Taryba dabar turite duoti labai aiškią žinią ir padaryti pareiškimą dėl Libijos. Manau, į šį pareiškimą būtina įtraukti tris elementus. Žmonės tebėra žudomi, taigi tai, ką sakome, nėra neutralu: sakome, kad galime suteikti jiems pagalbą vietoje. Pirma, turime pripažinti – ar bent pradėti pripažinimo procesą – Laikinąją nacionalinę tarybą kaip valdžios organą, atstovaujantį Libijos žmonėms. Manau, kad valdžia, žudanti daugybę savo šalies žmonių, yra visiškai praradusi teisėtumą. Taigi turime pradėti pripažinimo procesą, nes tai gali padėti opozicijai laimėti šią politinę kovą su M. Gaddafi. Antras dalykas, kurį turime padaryti – ir antroji žinia, kurią turite duoti – greičiau suteikti Libijos opozicijai visokeriopą pagalbą. Jai reikia vaistų, maisto, telefono ryšio linijų ir visa tai galime jiems parūpinti. Trečia, turime kuo skubiau pažaboti M. Gaddafi žudymo galią. Libijos visuomenė aiškiai sutaria dėl to, kad Libijoje neturėtų būti vykdomi tiesioginės karinės intervencijos veiksmai. Tai Libijos revoliucija ir ji turi tokia išlikti. Tai, ko jiems reikia – kad būtų uždrausti skrydžiai virš Libijos. Europos Sąjunga – Taryba ir jūs – privalo paraginti JT kuo greičiau priimti šiuo klausimu rezoliuciją, kuria būtų nustatyta neskraidymo zona ir sustabdytas opozicijos kontroliuojamų miestų bombardavimas. Tai trys aiškios žinios, kurias turime duoti, ir turime tai padaryti dabar. Tai neturi būti padaryta po savaitės ar dviejų. Tai turi būti padaryta šiandien ir, žinoma, penktadienį, kai Europos Vadovų Taryba padarys pirmąjį savo politinį pareiškimą šiuo klausimu. Tai trys pagrindiniai elementai, kurie šiandien būtini. Pone pirmininke, norėčiau pakalbėti gana plačiu klausimu, nes tai, kas vyksta, turi istorinę reikšmę ir manau, kad tai labai svarbu. Esu įsitikinęs, kad tai, kas šiandien vyksta Libijoje, Tunise ir Egipte, yra precedento neturinti galimybė sukurti sąlygas, būtinas tam, kad ne vieną dešimtmetį trunkantis Izraelio ir Palestinos konfliktas galėtų būti taikiai sureguliuotas. Primygtinai raginu Izraelį šiandien imtis pakankamai drąsių politinių žingsnių ir greitai pradėti taikos su Palestinos valstybe procesą. Būtina pasinaudoti galimybe parodyti, kad šiame regione prasidėjęs demokratinis procesas yra istorijos dovana, galinti padėti pasauliui ir šiam regionui įveikti konfliktą, sukėlusį tiek daug skausmo, tiek daug ginčų ir tiek daug tragedijų. Ši žinia šiandien turi būti duota šiam regionui."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Es uzskatu, ka mums ir vajadzīgs skaidrs vēstījums un jūsu kundze, kā arī Eiropadomes paziņojums par Lībiju. Es uzskatu, ka šajā vēstījumā ir jāiekļauj trīs jautājumi. Cilvēki joprojām tiek nogalināti, mūsu teiktais nav bez savas ietekmes, mūsu teiktais var palīdzēt cilvēkiem uz vietas. Pirmkārt, mums ir jāatzīst — vai vismaz jāsāk atzīt —, ka Nacionālā pārejas posma padome pārstāv Lībijas tautu. Es uzskatu, ka cilvēks, kas lielā skaitā nogalina pats savus tautiešus, ir zaudējis visas savas likumīgās tiesības. Tāpēc mums ir jāsāk opozīcijas atzīšanas process, jo tas var palīdzēt tai gūt politisku uzvaru cīņā pret Kadafi. Otrs jautājums, kas mums jārisina — un otrā vēsts, kas jums jāpauž —, ir tas, ka mums jāpalielina dažāda veida palīdzība. Opozīcijai ir vajadzīgas zāles, pārtika, tālruņa sakaru līnijas, un to visu mēs varam nodrošināt. Treškārt, mums ir jāparalizē Kadafi militārie spēki, cik ātri vien iespējams. Lībijas sabiedrībā valda vienprātība par to, ka nedrīkst pieļaut tiešu militāru intervenci Lībijā. Tā ir Lībijas revolūcija, un tai ir jāpaliek Lībijas revolūcijai. Taču viņiem ir vajadzīga lidojumu aizlieguma zona. Eiropas Savienībai — Padomei un jums — ir jāpieprasa, lai ANO pēc iespējas drīzāk pieņem rezolūciju par šo jautājumu, izveidojot lidojumu aizlieguma zonu un apturot to pilsētu bombardēšanu, kas ir opozīcijas rokās. Tie ir tie trīs skaidrie vēstījumi, kas mums vajadzīgi, un tie mums ir vajadzīgi nekavējoties. Mums tie nav vajadzīgi pēc nedēļas vai divām nedēļām, tie mums ir vajadzīgi šodien, rīt un, protams, piektdien, kad Eiropadome sniegs savu pirmo politisko paziņojumu par šo jautājumu. Tās ir trīs galvenās lietas, kas mums šodien vajadzīgas. Priekšsēdētāja kungs! Es vēlos izmantot šo runu, lai izdarītu diezgan plašu vispārinājumu, jo tam, kas pašlaik notiek, ir vēsturiska nozīme, un es uzskatu, ka šie notikumi ir būtiski. Es nešaubīgi uzskatu, ka šīsdienas notikumi Lībijā, Tunisijā un Ēģiptē sniedz vēl nepieredzētu iespēju radīt nosacījumus, kas vajadzīgi, lai mierīgā ceļā atrisinātu konfliktu starp Izraēlu un Palestīnu, kas ir ildzis gadu desmitiem. Es mudinu Izraēlu būt pietiekami drosmīgai un spert vajadzīgos politiskos soļus, lai straujāk uzsāktu miera procesu ar Palestīnas valsti. Tā ir iespēja uzskatāmi pierādīt, ka pašreizējais demokratizācijas process šajā reģionā ir vēsturiska dāvana, kas var atbrīvot šo reģionu un pasauli no konflikta, kurš ir tik daudzus sāpinājis, radījis nesaprašanos un traģēdiju un kurš ir jāņem pretī ar abām rokām. Šāda vēsts mums šodien jāsūta šim reģionam."@lv13
"Mr President, I think what we need now, Mrs Ashton, is a very clear message and statement from you and from the European Council on Libya. I think three things are necessary in this message. People are still being killed, so what we are saying is not neutral: what we are saying can help on the ground. Firstly, we have to recognise – or at least to start the process to recognise – the National Interim Council as the representative of the Libyan people. I think someone who is killing his own people in huge numbers has lost all legitimacy. We therefore have to start the process of recognition because that can help the opposition to win this battle against Gaddafi politically. The second thing we have to do – and the second message you have to give – is that we have to step up all kinds of help. The opposition needs medicine, food, telephone lines, which are all things that we can provide. Thirdly, we have to paralyse the killing power of Gaddafi as quickly as possible. There is a clear consensus in Libyan society: there should be no direct military intervention in Libya. It is a Libyan revolution and it has to remain a Libyan revolution. What they need is a no-fly zone. The European Union – the Council and you – must ask the UN as soon as possible to adopt a resolution on this, creating a no-fly zone and stopping the bombing of cities which are in the hands of the opposition. Those are the three clear messages we need, and we need them now. We do not need them in one week or two weeks; we need them today, tomorrow and certainly on Friday when the European Council will make its first political statement on this issue. Those are the three key elements that are necessary today. Monsieur le Président, j'aimerais utiliser cette intervention pour dire quelque chose qui est un peu large parce que ce qui se passe est naturellement historique et me paraît essentiel. J'ai la conviction qu'avec ce qui se passe aujourd'hui en Libye, en Tunisie, en Égypte, il se présente une perspective inédite qui crée les conditions nécessaires au règlement pacifique d'un conflit qui dure maintenant depuis des décennies entre Israël et la Palestine. J'exhorte Israël à oser maintenant les pas politiques pour engager rapidement un processus de paix avec l'État palestinien. Il faut saisir à bras-le-corps l'occasion de démontrer que la dynamique de démocratisation qui est en cours dans cette région est un cadeau de l'histoire qui peut débarrasser la région et le monde d'un conflit qui aura généré tant de douleur, tant de malentendus et tant de drames. C'est un message qu'il faut envoyer aujourd'hui à cette région."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik denk dat wat we nu van u, mevrouw Ashton en de Europese Raad, nodig hebben een zeer duidelijke boodschap en verklaring over Libië is. Ik geloof dat daarbij aan drie zaken gedacht moet worden. Er worden nog steeds mensen gedood en wat wij zeggen is dus niet neutraal: wat we zeggen kan een reëel verschil uitmaken. Om te beginnen moeten we de Libische Nationale Overgangsraad erkennen als de vertegenwoordiger van het Libische volk – of in ieder geval beginnen met het erkenningsproces. Ik ben van mening dat iemand die zijn eigen bevolking in groten getale doodt alle legitimiteit kwijt is. We moeten daarom beginnen met het erkenningsproces, omdat dat de oppositie ook kan helpen de strijd tegen Khadafi in politieke zin te winnen. Het tweede wat we moeten doen – en de tweede boodschap die u moet afgeven – is dat we alle soorten hulp moeten vergroten. De oppositie heeft medicijnen nodig, voedsel, telefoonverbindingen; allemaal zaken waar wij voor kunnen zorgen. Ten derde moeten we het vermogen van Khadafi om dood en verderf te zaaien zo snel mogelijk aan banden leggen. Er is een duidelijke consensus in Libië: er moet geen directe militaire interventie komen. Dit is een Libische revolutie en het moet een Libische revolutie blijven. Wat zij nodig hebben, is een vliegverbod. De Europese Unie – de Raad en u – moet de VN zo snel mogelijk vragen een resolutie aan te nemen over de instelling van een vliegverbod en het stoppen van de bombardementen van steden die in handen van de oppositie zijn. Dat zijn de drie duidelijk boodschappen die we nodig hebben, die we nú nodig hebben. Niet over een week of over twee weken, maar vandaag, morgen en zeker vrijdag wanneer de Europese Raad zijn eerste politieke uitspraak over deze kwestie zal doen. Dat zijn de drie cruciale elementen die op dit moment nodig zijn. Mijnheer de Voorzitter, ik wil van deze interventie gebruikmaken om iets te zeggen in een tamelijk brede context, omdat de gebeurtenissen van nu uit de aard der zaak historisch zijn en mij essentieel lijken. Ik ben ervan overtuigd dat de huidige gebeurtenissen in Libië, Tunesië en Egypte een compleet nieuw perspectief bieden dat de noodzakelijke voorwaarden schept voor de vreedzame oplossing van het nu al decennialange Israëlisch-Palestijnse conflict. Ik spoor Israël aan om nu de politieke stappen te zetten en snel een begin te maken met een vredesproces met de Palestijnse Staat. Zij moeten nu de gelegenheid met beide handen aangrijpen om te laten zien dat de huidige dynamiek van democratisering in deze regio een cadeau van de geschiedenis is dat de regio en de wereld kan bevrijden van een conflict dat al zoveel pijn, misverstanden en drama’s heeft veroorzaakt. Dat is het signaal dat we nu aan deze regio moeten afgeven."@nl3
"Panie Przewodniczący! Baronesso Ashton, myślę, że tym czego teraz potrzebujemy, jest bardzo jednoznaczny sygnał oraz deklaracja Pani i Rady Europejskiej w sprawie Libii. Myślę, że w tym przesłaniu niezbędne będą trzy rzeczy. Nadal giną tam ludzie, toteż to, co mówimy, nie pozostaje bez wpływu; to, co mówimy, może być pomocne tam, na miejscu. Po pierwsze, musimy uznać – lub przynajmniej zacząć uznawać – Narodową Radę Tymczasową za organ reprezentujący Libijczyków. Myślę, że ktoś, kto zabija tak wielu swoich obywateli utracił wszelkie prawa do władzy. Musimy wobec tego rozpocząć proces uznawania, ponieważ może to pomóc opozycji wygrać tę bitwę z Kadafim na arenie politycznej. Druga rzecz, którą musimy zrobić – i drugi element Państwa przesłania – polega na tym, że musimy zainicjować pomoc wszelkiego rodzaju. Opozycja potrzebuje leków, żywności, linii telefonicznych – a to wszystko możemy dostarczyć. Po trzecie, musimy jak najszybciej sparaliżować morderczą potęgę Kaddafiego. W libijskim społeczeństwie panuje wyraźna zgodność co do tego, że nie może dojść do bezpośredniej interwencji zbrojnej w Libii. To libijska rewolucja i musi ona pozostać libijską rewolucją. Potrzebujemy za to strefy zakazu lotów. Unia Europejska – Rada i Państwo – musi jak najszybciej wnioskować do ONZ o przyjęcie rezolucji w tej sprawie – w sprawie utworzenia strefy zakazu lotów i powstrzymania bombardowań miast znajdujących się w rękach opozycji. Oto potrzebne nam wyraźne potrójne przesłanie, które już teraz jest nam potrzebne. Nie trzeba go nam za tydzień czy dwa; potrzebne jest dziś, jutro, a już na pewno w piątek, kiedy Rada Europejska wyda swoje pierwsze oświadczenie polityczne w tej sprawie. Oto trzy kluczowe elementy, potrzebne dziś. Panie Przewodniczący! Chciałbym wykorzystać to wystąpienie, aby poruszyć dość obszerne zagadnienie, bowiem to, co się dzieje, jest oczywiście historycznej wagi i ja uważam to za bardzo istotne. Głęboko wierzę, że to, co dziś dzieje się w Libii, Tunezji i Egipcie, stanowi bezprecedensową szansę na stworzenie warunków niezbędnych do pokojowego rozwiązania konfliktu toczączego się już od dziesięcioleci pomiędzy Izraelem a Palestyną. Wzywam Izrael, by wykazał dziś dość odwagi, aby szybko podjąć polityczne kroki w kierunku uruchomienia procesu pokojowego z państwem palestyńskim. Należy skwapliwie wykorzystać okazję do udowodnienia, że proces demokratyczny w tym regionie to podarunek od historii, dzięki któremu ten region i świat będą mogły uwolnić się od konfliktu, który spowodował tyle bólu, tak wiele nieporozumień i tragedii. To przesłanie należy przesłać temu regionowi już dziś."@pl16
"Senhor Presidente, penso que aquilo de que neste momento precisamos, Senhora Alta Representante Ashton, é de uma mensagem e uma declaração suas e do Conselho Europeu sobre a Líbia que primem pela clareza. Em minha opinião, essa mensagem deve contemplar três aspectos. Os assassínios continuam e, portanto, o que estamos a dizer não é indiferente: o que estamos a dizer pode ter repercussões positivas no terreno. Em primeiro lugar, temos de reconhecer o Conselho Nacional Provisório como representante do povo líbio – ou pelo menos dar início ao processo de reconhecimento. Penso que quem está a matar tantos dos seus concidadãos perdeu toda a legitimidade. Devemos, pois, dar início ao processo de reconhecimento, porque isso pode ajudar a oposição a ganhar politicamente esta batalha contra Kadhafi. A segunda coisa a fazer – e a segunda mensagem que deve transmitir, Senhora Alta Representante Ashton – é avançarmos com todo o tipo de ajuda. A oposição precisa de medicamentos, alimentos, linhas telefónicas e muitas outras coisas que lhe podemos dispensar. Em terceiro lugar, temos de aniquilar o poder mortífero de Muammar Kadhafi tão rapidamente quanto possível. Existe um claro consenso na sociedade líbia: não deve haver intervenção militar directa na Líbia. A revolução é líbia e deve continuar a sê-lo. Do que precisam é de uma zona de exclusão aérea. A União Europeia – refiro-me ao Conselho e a si, Senhora Alta Representante Ashton – deve pedir rapidamente às Nações Unidas que adoptem uma resolução sobre esta matéria, criando uma zona de exclusão aérea e impedindo assim o bombardeamento de cidades que estão nas mãos da oposição. São estas as três mensagens claras de que precisamos, e precisamos delas já. Não para daqui a uma ou duas semanas; precisamos delas hoje, amanhã e, naturalmente, na sexta-feira, quando o Conselho Europeu fizer a sua primeira declaração política sobre este assunto. São estes os três elementos fundamentais hoje necessários. Senhor Presidente, quero aproveitar esta minha intervenção para chamar a atenção para uma questão bastante mais ampla, porque o que está a acontecer é, sem dúvida, histórico, e julgo que se trata de uma questão decisiva. Estou absolutamente convencido de que o que se está a passar na Líbia, na Tunísia e no Egipto é uma oportunidade sem precedentes de criar as condições necessárias a uma resolução pacífica do conflito que se arrasta há décadas entre Israel e a Palestina. Exorto Israel a ter agora a coragem de adoptar medidas políticas conducentes a um rápido lançamento de um processo de paz com o Estado Palestiniano. Há que agarrar com ambas as mãos a oportunidade de mostrar que o processo democrático em curso na região é uma dádiva da história que pode livrar a região e o mundo deste conflito que já causou tanta dor, tantos mal-entendidos e tantas tragédias. Esta mensagem deve ser transmitida ainda hoje para essa região."@pt17
"Dle Președinte, cred că acum avem nevoie, dnă Ashton, de un mesaj foarte clar și de o declarație din partea dvs. și a Consiliului European cu privire la Libia. Cred că în acest mesaj sunt necesare trei lucruri. Încă sunt uciși oameni, așa că ceea ce spunem nu este neutru: ceea ce spunem poate fi de folos pe teren. Mai întâi trebuie să recunoaștem - sau, cel puțin să începem procesul de a recunoaște - Consiliul Național interimar în calitate de reprezentant al poporului libian. Cred că cineva care ucide oamenii din propriul popor în număr foarte mare, a pierdut orice legitimitate. Prin urmare, trebuie să începem procesul de recunoaștere pentru că acesta poate ajuta opoziția să câștige din punct de vedere politic această bătălie împotriva lui Gaddafi. Cel de-al doilea lucru pe care trebuie să-l facem - și al doilea mesaj pe care trebuie să-l transmiteți - este acela că trebuie să ne intensificăm toate tipurile de ajutor. Opoziția are nevoie de medicamente, alimente, linii telefonice, toate lucruri pe care noi le putem oferi. În al treilea rând, trebuie să paralizăm puterea de a ucide a lui Gaddafi cât mai repede posibil. În rândul societății libiene există un consens clar: nu ar trebui să existe nicio intervenție militară directă in Libia. Există o revoluție a Libiei și trebuie să rămână o revoluție libiană. Nu de o zonă de interdicție aeriană au ei nevoie. Uniunea Europeană - Consiliul și dvs. - trebuie să solicitați ONU, cât mai curând posibil, adoptarea unei rezoluții în acest sens, crearea unei zone de interdicție aeriană și oprirea bombardamentelor asupra orașelor care se află în mâinile opoziției. Acestea sunt cele trei mesaje clare de care avem nevoie chiar acum. Nu avem nevoie de ele peste o săptămână sau două; avem nevoie de ele azi, mâine și, desigur, vineri, atunci când Consiliul European va face prima sa declarație politică pe această temă. Acestea sunt cele trei elemente-cheie necesare astăzi. Dle Președinte, aș dori să folosesc acest discurs pentru a atinge un punct destul de larg, pentru că ceea ce se întâmplă este, desigur, un fapt istoric, iar eu cred că este unul esențial. Cred cu tărie că ceea ce se întâmplă astăzi în Libia, Tunisia și Egipt reprezintă o oportunitate fără precedent de a crea condițiile necesare pentru soluționarea pașnică a unui conflict care are loc deja de zeci de ani între Israel și Palestina. Îndemn Israelul sa fie suficient de îndrăzneț astăzi și să ia măsurile politice de a lansa un proces de pace rapid cu statul palestinian. Oportunitatea de a arăta că procesul democratic în curs de desfășurare în această regiune este un dar de la istorie care pot scuti regiunea și lumea întreagă de un conflict care a provocat atât de multă durere, atât de multe neînțelegeri și atât de multe tragedii, trebuie fructificată din plin. Acesta este mesajul care trebuie transmis astăzi în această regiune."@ro18
"Pani Ashtonová, myslím si, že teraz potrebujeme veľmi jasné posolstvo a vyhlásenie od vás a od Európskej rady v súvislosti s Líbyou. Myslím si, že v rámci tohto posolstva sú dôležité tri veci. Ľudí stále zabíjajú, takže to, čo hovoríme, nie je neutrálne: to, čo hovoríme, môže priamo na mieste pomôcť. Po prvé, musíme uznať – alebo aspoň začať proces uznávania – Dočasnú prechodnú národnú radu ako zástupcu líbyjského ľudu. Myslím si, že človek, ktorý zabíja vlastných ľudí v obrovských množstvách, stratil všetku legitímnosť. Musíme preto začať proces uznávania, pretože to môže pomôcť opozícii vyhrať túto bitku proti Kaddáfímu na politickej úrovni. Druhá vec, ktorú musíme urobiť – a druhé posolstvo, ktoré musíte vyslať –, je zintenzívniť všetky druhy pomoci. Opozícia potrebuje lieky, potraviny, telefónne linky, teda všetko veci, ktoré môžeme poskytnúť. Po tretie, musíme čo najrýchlejšie paralyzovať Kaddáfího vražednú silu. V líbyjskej spoločnosti panuje jasná zhoda: nemalo by dôjsť k žiadnemu priamemu vojenskému zásahu v Líbyi. Je to líbyjská revolúcia a musí to aj zostať líbyjskou revolúciou. To, čo potrebujú, je bezletová zóna. Európska únia – Rada a vy – musí čo najskôr požiadať OSN, aby v tejto veci prijala rezolúciu na vytvorenie bezletovej zóny a zastavenie bombardovania miest, ktoré sú v rukách opozície. Toto sú tri jasné posolstvá, ktoré potrebujeme, a potrebujeme ich hneď. Nepotrebujeme ich o týždeň či o dva týždne, potrebujeme ich dnes, zajtra a určite v piatok, keď Európska rada vydá svoje prvé politické vyhlásenie o tejto otázke. Toto sú tri kľúčové prvky, ktoré sú dnes potrebné. Chcel by som využiť tento prejav na trocha všeobecnejšiu poznámku, pretože to, čo sa dnes deje, je, samozrejme, historické a myslím si, že je to dôležité. Som pevne presvedčený, že to, čo sa dnes deje v Líbyi, Tunisku a Egypte, je bezprecedentnou príležitosťou vytvoriť podmienky potrebné na mierové riešenie konfliktu, ktorý prebieha už celé desaťročia medzi Izraelom a Palestínou. Naliehavo žiadam Izrael, aby dnes našiel dosť odvahy na prijatie politických opatrení, ktoré by umožnili rýchlo začať mierový proces s palestínskym štátom. Príležitosti ukázať, že demokratický proces prebiehajúci v tomto regióne je darom histórie, ktorý môže tento región a svet zbaviť konfliktu, ktorý spôsobil už toľko bolesti, toľko nedorozumení a toľko tragédií, sa treba chopiť oboma rukami. Toto posolstvo je dnes nutné vyslať tomuto regiónu."@sk19
"Gospod predsednik, mislim, da je to, kar zdaj potrebujemo, gospa Ashton, zelo jasno sporočilo in izjava o Libiji z vaše strani in s strani Evropskega sveta. Menim, da so v tem sporočilu nujne tri stvari. Ljudi še vedno ubijajo, torej to, kar govorimo ni nepristransko: kar mi govorimo, lahko pomaga na tem območju. Najprej moramo priznati – ali vsaj začeti proces priznavanja – prehodni nacionalni svet kot predstavnika Libijcev. Mislim, da je nekdo, ki množično ubija svoje lastno ljudstvo, izgubil legitimnost. Zato moramo začeti proces priznavanja, saj lahko to pomaga opoziciji, da v političnem smislu zmaga to bitko proti Gadafiju. Druga stvar, ki jo moramo narediti – in naslednje sporočilo, ki ga morate podati – je to, da moramo okrepiti vse vrste pomoči. Opozicija potrebuje zdravila, hrano, telefonske linije, kar so vse dobrine, ki jih lahko mi zagotovimo. Tretjič, čim prej moramo ohromiti ubijalsko moč Gadafija. V libijski družbi obstaja jasno soglasje: v Libiji ne bi smelo biti nikakršnega neposrednega vojaškega posredovanja. To je libijska revolucija in ostati mora libijska revolucija. To, kar oni potrebujejo, je območje prepovedi letenja. Evropska unija – Svet in vi – mora čim prej pozvati ZN, naj o tem sprejme resolucijo, ki ustvarja območje prepovedi letenja in ustavlja bombne napade na mesta v rokah opozicije. To so tri jasna sporočila, ki jih potrebujemo, in potrebujemo jih takoj. Ne potrebujemo jih v enem ali dveh tednih; potrebujemo jih danes, jutri in vsekakor v petek, ko bo Evropski svet podal svojo prvo politično izjavo o tej zadevi. To so trije ključni elementi, ki jih potrebujemo danes. Gospod predsednik, želel bi uporabiti ta govor, da dokaj na široko podam bistvo, ker je to, kar se dogaja, seveda zgodovinskega pomena in verjamem, da je tudi bistveno. Trdno sem prepričan, da je to, kar se danes dogaja v Libiji, Tuniziji in Egiptu, izjemna priložnost, da se ustvarijo pogoji, ki so potrebni za mirno rešitev spora, ki zdaj že desetletja traja med Izraelom in Palestino. Pozivam Izrael, naj bo danes dovolj drzen, da uporabi politične ukrepe za hiter začetek mirovnega procesa s palestinsko državo. Priložnost, da pokažemo, da je treba demokratični proces, ki poteka v tej regiji, darilo iz zgodovine, ki lahko osvobodi regijo in svet spora, ki je povzročil toliko bolečine, toliko nesporazumov in toliko tragedij, zgrabiti z obema rokama. To sporočilo je treba tej regiji poslati danes."@sl20
". Herr talman! Enligt min uppfattning är det vi behöver nu ett mycket tydligt budskap och yttrande om Libyen från Catherine Ashton och från Europeiska rådet. Jag anser att det är tre saker som måste finnas med i detta budskap. Människor dödas fortfarande, och därför är det vi säger inte utan betydelse: det kan vara till hjälp på ort och ställe. För det första måste vi erkänna – eller åtminstone inleda processen för erkännande – det nationella övergångsrådet som företrädare för det libyska folket. Enligt min uppfattning har en person som dödat ett enormt stort antal av sitt eget folk förlorat all legitimitet. Därför måste vi inleda processen för erkännande, för det skulle kunna hjälpa oppositionen att vinna denna strid mot Khadaffi politiskt. För det andra – och detta är det andra budskapet som måste framföras – måste vi öka alla sorters stöd. Oppositionen behöver medicin, livsmedel, telefonlinjer, och allt detta kan vi ge dem. För det tredje måste vi så snabbt som möjligt paralysera Khadaffis förmåga att döda. Det råder tydlig enighet i det libyska samhället: Man vill inte ha något direkt militärt ingripande i Libyen. Detta är en libysk revolution, och så måste det förbli. Det som behövs är en flygförbudszon. EU – rådet och Catherine Ashton – måste be FN att så snart som möjligt anta en resolution om detta, att upprätta en flygförbudszon och att få ett slut på bombningarna av städer som kontrolleras av oppositionen. Det är dessa tre tydliga budskap som behövs, och det genast. Inte om en eller två veckor, utan i dag, i morgon och sannerligen på fredag, när Europeiska rådet kommer att göra sitt första politiska yttrande om denna fråga. Det är dessa tre centrala delar som behövs i dag. Herr talman! Jag vill använda denna talartid till att framföra en ganska allmän kommentar, eftersom det som sker nu naturligtvis är historiskt, vilket enligt min uppfattning har stor betydelse. Jag är övertygad om att det som sker i Libyen, Tunisien och Egypten i dag innebär en aldrig tidigare skådad möjlighet att skapa de förhållanden som krävs för en fredlig lösning på en konflikt som har pågått i flera decennier nu mellan Israel och Palestina. Jag uppmanar Israel att vara tillräckligt djärvt i dag för att ta de politiska stegen mot att snabbt inleda en fredsprocess med Palestina. Möjligheten att visa att den demokratiska process som påbörjats i den regionen är en historiens gåva som kan befria regionen och världen från en konflikt som har orsakat så mycket smärta, så många missförstånd och så många tragedier måste tas emot med båda händer. Detta budskap måste sändas till den regionen i dag."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Guy Verhofstadt,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,4,21,9
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph