Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-03-08-Speech-2-107-250"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110308.7.2-107-250"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Arvoisa puhemies, on toki paikallaan, että näin naistenpäivänä keskustellaan sukupuolten tasa-arvosta, mutta se ei riitä. Asia on pidettävä esillä myös kaikkina muina päivinä päätöksenteossamme. Tasa-arvoon kuuluu olennaisesti myös jokaisen ihmisen koskematon oikeus omaan ruumiiseensa. Siihen kuuluu silloin oikeus esteettömään ehkäisyyn, aborttiin ja hyvään seksuaaliterveyteen. Nämä kaikki aiheet ovat olleet ja ilmeisesti tulevat vielä pitkään olemaan esillä parlamentin äänestyksissä. Valitettavan usein kiistoissa heijastuu vielä sellaisia asenteita, jotka ylläpitävät naisten alistamista."@fi7
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Je samozřejmě na místě, abychom při příležitosti Mezinárodního dne žen diskutovali o rovnosti žen a mužů, ale to nestačí. Důležitost této otázky musí být zjevná i ve všech dalších dnech, kdy rozhodujeme. S rovností je neodmyslitelně spojeno nedotknutelné právo každé lidské bytosti na vlastní tělo. To se pak rozšiřuje i na právo na antikoncepci, potrat a dobré sexuální zdraví. Všechny tyto otázky byly, jsou a nepochybně ještě dlouho budou ve způsobu hlasování Parlamentu patrné. Bohužel až příliš často spory stále odrážejí postoje, které podřízenost žen udržují."@cs1
". Det er naturligvis relevant, at vi drøfter ligestilling her på den internationale kvindedag, men det er ikke nok. Vigtigheden af dette område skal også understreges alle andre dage, når vi træffer beslutninger. En vigtig ingrediens i lighed er også alle menneskers ukrænkelige ret til egen krop. Det omfatter også ret til prævention, abort og et godt seksuelt helbred. Alt dette har været og vil naturligvis fortsat være synligt i den måde, Parlamentet stemmer. Alt for ofte afspejler skænderierne desværre holdninger, der forstærker undertrykkelsen af kvinder."@da2
"Es ist natürlich angemessen, dass wir am Internationalen Frauentag über Gleichstellung diskutieren, aber das genügt nicht. Die Bedeutung des Themas muss auch an allen anderen Tagen, an denen wir Beschlüsse fassen, betont werden. Ein wesentlicher Aspekt der Gleichstellung ist ferner das unverletzliche Recht jedes Einzelnen auf seinen oder ihren Körper. Dieses erstreckt sich auf das Recht auf Empfängnisverhütung, Abtreibung und gute sexuelle Gesundheit. All diese Sachverhalte sind und werden sicherlich noch lange in den Abstimmungen des Parlaments erkennbar sein. Leider spiegeln sich in den Auseinandersetzungen noch allzu oft Einstellungen wider, die die Unterdrückung der Frauen aufrechterhalten."@de9
"Είναι, φυσικά, ενδεδειγμένο να συζητούμε την ισότητα των φύλων στην Παγκόσμια Ημέρα της Γυναίκας, αλλά δεν είναι αρκετό. Η σημασία του ζητήματος πρέπει επίσης να προβάλλεται όλες τις άλλες ημέρες όταν λαμβάνουμε αποφάσεις. Ένα σημαντικό συστατικό της ισότητας, επιπλέον, είναι το απαραβίαστο δικαίωμα όλων των ανθρώπων στο κορμί τους. Το δικαίωμα αυτό επεκτείνεται στη συνέχεια στο δικαίωμα στην αντισύλληψη, στην άμβλωση και στην καλή σεξουαλική υγεία. Όλα αυτά τα ζητήματα ήταν και θα εξακολουθήσουν προφανώς επί μακρόν να είναι ορατά στον τρόπο με τον οποίο ψηφίζει το Κοινοβούλιο. Δυστυχώς, πάρα πολύ συχνά, οι διαπληκτισμοί αντικατοπτρίζουν τις συμπεριφορές που συντηρούν την υποτέλεια των γυναικών."@el10
"It is, of course, appropriate that we should be discussing gender equality on International Women’s Day, but it is not enough. The issue’s importance must also be made apparent on all other days when we are taking decisions. An essential ingredient in equality, furthermore, is everyone’s inviolable right to his or her own body. That then extends to the right to contraception, abortion and good sexual health. All these issues have been and will obviously long continue to be visible in the way Parliament votes. Regrettably, all too often, the quarrels still reflect attitudes that sustain the subjugation of women."@en4
". Sin duda, resulta conveniente debatir sobre la igualdad de género en el Día Internacional de la Mujer, pero no es suficiente. La importancia de esta cuestión también debe ponerse de manifiesto todos los demás días en que tomamos decisiones. Por otra parte, un ingrediente esencial de la igualdad es el derecho inviolable de toda persona a su propio cuerpo. Por tanto, ello se extiende al derecho a la contracepción, al aborto y a una salud sexual adecuada. Todas estas cuestiones han estado presentes, y sin duda seguirán estándolo, en las votaciones del Parlamento. Lamentablemente, con demasiada frecuencia, las controversias siguen reflejando unas actitudes que mantienen la subordinación de las mujeres."@es21
"Soolise võrdõiguslikkuse küsimuse käsitlemine rahvusvahelisel naistepäeval on mõistagi asjakohane, kuid sellest ei piisa. Selle küsimuse olulisus peab olema nähtav ka kõikidel teistel päevadel, mil me võtame vastu otsuseid. Võrdõiguslikkuse lahutamatu osa on muu hulgas igaühe vääramatu õigus oma kehale. See hõlmab seega õigust kasutada rasestumisvastaseid vahendeid või teha aborti ja õigust heale seksuaaltervisele. Neid teemasid on kajastanud ja ilmselgelt kajastab ka edaspidi parlamendi hääletus. Kahjuks näitavad niisugused vaidlusküsimused sageli hoiakut, mis toetab naiste orjastamist."@et5
"Il est, bien sûr, indiqué que nous discutions de l’égalité des genres en cette Journée internationale de la femme, mais cela ne suffit pas. L’importance de la question doit aussi être soulignée tous les autres jours dans les décisions que nous prenons. Un élément essentiel de l’égalité, par ailleurs, est le droit inviolable de chacun à disposer de son propre corps. Cela englobe la contraception, l’avortement et une santé sexuelle de qualité. Toutes ces questions ont été et continueront évidemment pendant longtemps à être visibles dans le vote du Parlement. Malheureusement, bien trop souvent, les querelles reflètent encore des attitudes favorables à l’assujettissement de la femme."@fr8
"Természetesen helyes, hogy a nemzetközi nőnapon napirendre került a nemek közötti egyenlőség – de ez nem elég. Ezt a fontos kérdést más olyan napokon sem szabad elfelejtenünk, amikor döntéseket hozunk. Az egyenlőség szerves része az a sérthetetlen jog is, hogy mindenki rendelkezhet a saját teste fölött. Ennek következménye a fogamzásgátláshoz, az abortuszhoz és a jó szexuális egészséghez való jog. Mindezekre a kérdésekre már jó ideje felhívják a figyelmet a parlamenti szavazások és azok eredményei, és ez még sokáig így lesz. A viták sajnos még mindig túl gyakran tükröznek a nők alárendelt helyzetét támogató attitűdöket."@hu11
"È certamente opportuno discutere di uguaglianza di genere in occasione della Giornata internazionale della donna, ma non basta. L’importanza di questo tema dev’essere evidente ogni giorno, ogniqualvolta si adotti una decisione. Elemento essenziale dell’uguaglianza è il diritto inviolabile di ognuno al proprio corpo, che si estende al diritto alla contraccezione, all’aborto e a una buona salute sessuale. Tutte queste tematiche sono state e continueranno a essere visibili nel modo in cui il Parlamento esprime il proprio voto. Mi duole perciò constatare che, fin troppo spesso, i litigi riflettono ancora atteggiamenti che sostengono la subordinazione delle donne."@it12
"Be abejo, per Tarptautinę moters dieną reikia diskutuoti apie lyčių lygybę, tačiau to neužtenka. Į šio klausimo svarbą turime atsižvelgti ir kitomis dienomis, kai priimame sprendimus. Be to, esminis lygybės aspektas – kiekvieno žmogaus neliečiama teisė į savo kūną. Tai apima ir teisę į kontracepciją, abortus ir gerą seksualinę sveikatą. Visi šie klausimai atsispindi ir neabejotinai dar ilgai atsispindės Parlamento balsavimuose. Deja, per dažnai ginčuose reiškiamos nuomonės, kuriomis pritariama moterų vergijai."@lt14
"Protams, diskutēt par dzimumu līdztiesību Starptautiskajā sieviešu dienā ir piemēroti, bet ar to vien nepietiek. Šā jautājumā nozīmīgums ir jāizceļ arī visās citās dienās, kad pieņemam lēmumus. Turklāt būtisks līdztiesības elements ir ikviena cilvēka nepārkāpjamās tiesības uz viņa vai viņas ķermeni. Tad tas tiek paplašināts, attiecinot uz kontracepciju, abortiem un labu seksuālo un reproduktīvo veselību. Visi šie jautājumi ir bijuši un, protams, vēl ilgi būs vērojami Parlamenta balsojumos. Diemžēl pārāk bieži strīdos joprojām tiek atspoguļota attieksme, kas atbalsta sieviešu pakļaušanu."@lv13
"Arvoisa puhemies, on toki paikallaan, että näin naistenpäivänä keskustellaan sukupuolten tasa-arvosta, mutta se ei riitä. Asia on pidettävä esillä myös kaikkina muina päivinä päätöksenteossamme. Tasa-arvoon kuuluu olennaisesti myös jokaisen ihmisen koskematon oikeus omaan ruumiiseensa. Siihen kuuluu silloin oikeus esteettömään ehkäisyyn, aborttiin ja hyvään seksuaaliterveyteen. Nämä kaikki aiheet ovat olleet ja ilmeisesti tulevat vielä pitkään olemaan esillä parlamentin äänestyksissä. Valitettavan usein kiistoissa heijastuu vielä sellaisia asenteita, jotka ylläpitävät naisten alistamista."@mt15
". − Het is natuurlijk goed om op de Internationale dag van de vrouw over gelijke behandeling van mannen en vrouwen te praten, maar het is niet genoeg. Het belang hiervan moet ook duidelijk naar voren worden gebracht op alle andere dagen waarop wij besluiten nemen. Een wezenlijk onderdeel van gelijkheid is het onvervreemdbare recht van iedereen op zijn of haar lichaam. Daartoe behoren vervolgens het recht op anticonceptie, abortus en een goede seksuele gezondheid. Al deze onderwerpen komen bij de stemmingen van het Parlement aan de orde en dat zal natuurlijk nog lang het geval zijn. Helaas komt bij meningsverschillen nog al te vaak een mentaliteit naar voren waardoor de onderwerping van vrouwen wordt ondersteund."@nl3
"To naturalne, że w Międzynarodowym Dniu Kobiet powinniśmy rozmawiać o równouprawnieniu płci, ale to za mało. Istotę problemu musimy dostrzegać również we wszystkie inne dni, kiedy podejmujemy decyzje. Poza tym nieodzownym składnikiem równouprawnienia jest niezbywalne prawo każdego człowieka do własnego ciała. Dotyczy to również prawa do antykoncepcji, przerywania ciąży i dobrego zdrowia seksualnego. Wszystkie te kwestie były i oczywiście przez długi czas nadal będą widoczne w sposobie głosowania Parlamentu. Niestety, aż nazbyt często spory wciąż odzwierciedlają postawy, które utrwalają podporządkowanie kobiet."@pl16
"É, naturalmente, oportuno que estejamos a debater a igualdade de género no Dia Internacional da Mulher, mas não basta. Deve dar-se visibilidade à importância desse assunto também em todos os outros dias, sempre que tomamos decisões. Para além disso, um dos ingredientes essenciais da igualdade é o direito inviolável de todos ao seu próprio corpo, que se estende, depois, ao direito à contracepção, ao aborto e uma boa saúde sexual. Todas estas questões têm sido e, obviamente, continuarão a ser por muito tempo, visíveis nas votações do Parlamento. Lamentavelmente, demasiadas vezes, as discussões ainda reflectem atitudes que sustentam a subjugação das mulheres."@pt17
"Este oportun, desigur, să discutăm despre egalitatea de gen de Ziua internațională a femeii, însă nu este suficient. Importanța problemei trebuie să fie vizibilă, de asemenea, în toate celelalte zile când luăm decizii. În plus, un ingredient esențial al egalității este dreptul inviolabil al fiecăruia la propriul corp. Acesta se extinde apoi la dreptul la contracepție, avort și la o stare de sănătate sexuală bună. Toate aceste probleme au fost și evident vor continua să fie vizibile mult timp în modul în care votează Parlamentul. Din păcate, de prea multe ori, certurile încă reflectă atitudini care susțin subjugarea femeilor."@ro18
"Samozrejme, je vhodné, aby sme na Medzinárodný deň žien rokovali o rodovej rovnosti, nestačí to však. Dôležitosť tejto otázky musí byť zreteľná aj počas všetkých ďalších dní, keď prijímame rozhodnutia. Okrem toho je nevyhnutnou súčasťou rovnosti nedotknuteľné právo človeka na vlastné telo. Toto právo sa ďalej vzťahuje na právo používať antikoncepciu, právo na umelé prerušenie tehotenstva a na dobré sexuálne zdravie. Všetky uvedené otázky zjavne boli a budú ešte dlho viditeľné v spôsobe hlasovania tohto Parlamentu. Spory však, bohužiaľ, až príliš často odrážajú postoje, ktoré podporujú podradenosť žien."@sk19
"Čeprav je seveda primerno, da danes, na mednarodni dan žena, razpravljamo o enakosti spolov, to ni dovolj. Pomembnost vprašanja mora biti jasno razvidna tudi, ko sprejemamo odločitve vse druge dni v letu. Ključna sestavina enakosti je tudi nedotakljiva pravica posameznika do njegovega ali njenega telesa. To zajema tudi pravico do kontracepcije, splava in dobrega spolnega zdravja. Vsa ta vprašanja so bila in bodo seveda še dolgo časa vidna v načinu glasovanja Parlamenta. Na žalost pa prepiri še vse prepogosto odražajo stališča, ki vzdržujejo podrejeni položaj žensk."@sl20
"Det passar förstås bra att vi diskuterar jämställdhet mellan könen på internationella kvinnodagen, men det räcker inte. Vikten av jämställdhet måste också framgå av de beslut vi fattar alla andra dagar. En viktig del av jämställdheten är dessutom allas okränkbara rätt till sin egen kropp. I förlängningen innebär det rätt till preventivmedel, abort och god sexuell hälsa. Alla dessa frågor kommer upp i parlamentets omröstningar och kommer självfallet att fortsätta att göra det under lång tid framöver. Tyvärr återspeglar diskussionerna allt för ofta fortfarande attityder som innebär att kvinnor är underlägsna män."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph