Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-03-07-Speech-1-236-000"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20110307.26.1-236-000"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, like many colleagues here – and I thank the rapporteur for his report – I want to focus on the Mercosur trade talks, because for us in Northern Ireland, they have the potential to destroy, and particularly the livestock industry.
On Friday, I met representatives of the agri-food processing industry in Northern Ireland. Agri-food in Northern Ireland represents 16% of GDP; it represents tens of thousands of jobs; it has been recession-proof, it has grown even in the most difficult economic circumstances, and for the future, it can be the cornerstone of a dynamic economy and an expansion of the private sector. It is this that the liberalisation of trade, and particularly the Mercosur talks, puts in jeopardy, and with it, the tens of thousands of jobs and the livelihood of many of my constituents."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedající, spolu s řadou kolegů – a děkuji panu zpravodaji za zprávu – se chci zaměřit na obchodní jednání se sdružením Mercosur, protože pro nás v Severním Irsku se v nich skrývá destruktivní potenciál, zejména co se týká živočišné výroby.
V pátek jsem se setkala se zástupci potravinářsko-zpracovatelského průmyslu v Severním Irsku. Zemědělsko-potravinářský průmysl představuje v Irsku 16 % HDP; představuje desetitisíce pracovních míst; nepostihla ho recese, rostl i v nejobtížnějších hospodářských podmínkách a v budoucnu by se mohl stát základním kamenem dynamického hospodářství a rozvoje soukromého sektoru. Právě toto je ohrožováno liberalizací obchodu, zejména jednáním se státy Mercosur, a spolu s tím jsou v ohrožení i desetitisíce pracovních příležitostí a živobytí řady mých voličů."@cs1
"Mr President, like many colleagues here – and I thank the rapporteur for his report – I want to focus on the Mercosur trade talks because for us in Northern Ireland they have the potential to destroy, and particularly the livestock industry.
On Friday I met representatives of the agri-food processing industry in Northern Ireland. Agri-food in Northern Ireland represents 16% of GDP; it represents tens of thousands of jobs; it has been recession-proof, it has grown even in the most difficult economic circumstances, and for the future it can be the cornerstone of a dynamic economy and an expansion of the private sector. It is this that the liberalisation of trade, and particularly the Mercosur talks, puts in jeopardy and with it the tens of thousands of jobs and the livelihood of many of my constituents."@da2
"Herr Präsident, wie viele Kolleginnen und Kollegen hier – und ich danke dem Berichterstatter für seinen Bericht – möchte ich das Augenmerk auf die Mercosur-Handelsgespräche richten, weil diese für uns in Nordirland Zerstörungspotenzial haben, vor allem für die Viehwirtschaft.
Am Freitag traf ich Vertreter der Agrarlebensmittel-Verarbeitungsindustrie in Nordirland. Die Agrarlebensmittel in Nordirland repräsentieren 16 % des BIP und repräsentieren Zehntausende von Arbeitsplätzen. Sie ist konjunktursicher, sie ist sogar unter den schwierigsten wirtschaftlichen Bedingungen gewachsen, und sie kann in Zukunft der Eckpfeiler einer dynamischen Wirtschaft und einer Expansion des privaten Sektors sein. Genau dies wird durch die Liberalisierung des Handels, und insbesondere durch die Mercosur-Gespräche, in Gefahr gebracht und damit auch die Zehntausende von Arbeitsplätzen sowie die Existenzgrundlage vieler meiner Wählerinnen und Wähler."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, όπως πολλοί συνάδελφοι εδώ –και ευχαριστώ τον εισηγητή για την έκθεσή του– θέλω να εστιάσω στις συζητήσεις για τις εμπορικές σχέσεις με τη Mercosur, καθώς για εμάς στη Βόρεια Ιρλανδία έχουν τη δυνατότητα να προκαλέσουν καταστροφές, και ιδιαίτερα στον κλάδο της κτηνοτροφίας.
Την Παρασκευή συνάντησα αντιπροσώπους της μεταποιητικής γεωργικής βιομηχανίας στη Βόρεια Ιρλανδία. Η γεωργική βιομηχανία τροφίμων στη Βόρεια Ιρλανδία αντιπροσωπεύει το 16% του ΑΕΠ· αντιπροσωπεύει δεκάδες χιλιάδες θέσεις εργασίας· αντέχει αποδεδειγμένα στην οικονομική ύφεση, αυξάνεται ακόμα και στις πιο δύσκολες οικονομικές συνθήκες, και στο μέλλον μπορεί να αποτελέσει ακρογωνιαίο λίθο για μια δυναμική οικονομία και μια διεύρυνση του ιδιωτικού τομέα. Αυτό ακριβώς θέτει σε κίνδυνο η ελευθέρωση του εμπορίου, και ιδιαίτερα οι συζητήσεις με τη Mercosur, και μαζί με αυτό τις δεκάδες χιλιάδες θέσεις εργασίας και την επιβίωση πολλών από τους ψηφοφόρους μου."@el10
"Señor Presidente, al igual que otros muchos colegas aquí presentes —y quisiera dar las gracias al ponente por su informe—, quiero centrarme en las conversaciones comerciales de Mercosur, porque para nosotros, en Irlanda del Norte, estas conversaciones tienen el potencial de destruir, en particular, la industria ganadera.
El viernes, me reuní con representantes de la industria de la transformación agroalimentaria en Irlanda del Norte. La agroalimentación en Irlanda del Norte representa el 16 % del PIB; representa decenas de miles de puestos de trabajo; ha superado la prueba de recesión; ha crecido incluso en las circunstancias económicas más difíciles; y, con miras al futuro, puede ser la piedra angular de una economía dinámica y una expansión del sector privado. Esto es lo que la liberalización del comercio, y en particular las negociaciones del Mercosur, pone en peligro, y con ello, las decenas de miles de empleos y el sustento de muchos de mis constituyentes."@es21
"Austatud juhataja! Sarnaselt paljude siinviibivate kolleegidega – tänan ka raportööri raporti eest – soovin keskenduda kaubanduskõnelustele Mercosuriga, kuna meie jaoks Põhja-Iirimaal on nendel võime hävitada, eriti karjakasvatustööstust.
Reedel kohtusin Põhja-Iirimaal põllumajandus- ja toiduainete töötlemise tehase esindajatega. Põllumajandus- ja toiduained esindavad Põhja-Iirimaal 16% SKP-st; see tähendab kümneid tuhandeid töökohti; see on olnud majanduslanguse eest kaitstud, see on kasvanud isegi kõige keerulisemates majandustingimustes ning tulevikus võib see olla erasektori dünaamilise majanduse ja laienemise nurgakivi. Just selle paneb ohtu kaubanduse liberaliseerimine, eriti kõnelused Mercosuriga, ning koos sellega ka kümned tuhanded töökohad ja paljude minu valijate elatusvahendid."@et5
"Mr President, like many colleagues here – and I thank the rapporteur for his report – I want to focus on the Mercosur trade talks because for us in Northern Ireland they have the potential to destroy, and particularly the livestock industry.
On Friday I met representatives of the agri-food processing industry in Northern Ireland. Agri-food in Northern Ireland represents 16% of GDP; it represents tens of thousands of jobs; it has been recession-proof, it has grown even in the most difficult economic circumstances, and for the future it can be the cornerstone of a dynamic economy and an expansion of the private sector. It is this that the liberalisation of trade, and particularly the Mercosur talks, puts in jeopardy and with it the tens of thousands of jobs and the livelihood of many of my constituents."@fi7
"Monsieur le Président, comme certains de mes collègues ici présents - et je remercie le rapporteur pour son rapport -, je voudrais mettre l’accent sur les pourparlers commerciaux avec le Mercosur, car pour nous en Irlande du Nord, ils ont un pouvoir destructeur, particulièrement au niveau de l’industrie du bétail.
Vendredi, j’ai rencontré les représentants de l’industrie agroalimentaire d’Irlande du Nord. L’agroalimentaire représente 16 % du PIB de ce pays et des dizaines de milliers d’emplois; il a résisté à la récession et a connu une croissance même dans les conditions économiques les plus difficiles, et il peut devenir la pierre angulaire d’une économie dynamique et d’une expansion du secteur privé. Mais la libéralisation des échanges, et en particulier les négociations avec le Mercosur, mettent en danger ce secteur, et avec lui des dizaines de milliers d’emplois ainsi que le mode de vie de plusieurs de mes concitoyens."@fr8
"Tisztelt elnök úr! Sok kollégámhoz hasonlóan – és köszönettel tartozom az előadónak a jelentésért – a Mercosur tárgyalásokra szeretnék összpontosítani, mivel hátrányosan érinthetik Észak-Írországot, különösen pedig az állattenyésztő ágazatot.
Pénteken az északír feldolgozóipar képviselőivel találkoztam. Az agrár-élelmiszerpari ágazat 16%-át teszi ki Észak-Írország GDP-jének, több tízezer munkahelyet biztosít, szilárdan állt a lábán a válság idején is, még a legnehezebb gazdasági körülmények között is növekedést produkált, a jövőben pedig egy dinamikus gazdaság és a magánszektor bővülésének alapköve lehet. Ezt sodorja veszélybe a kereskedelmi liberalizáció és különösen a Mercosur-tárgyalások, az ágazat létével együtt pedig munkahelyek tízezreit és sok választópolgárom megélhetését kockáztatja."@hu11
"Signor Presidente, come molti onorevoli colleghi in Aula, ringrazio il relatore per questo documento e mi concentrerò sui negoziati commerciali con il Mercosur, perché possono essere potenzialmente distruttivi per chi proviene dall’Irlanda del nord, soprattutto nei confronti del settore dell’allevamento.
Venerdì ho incontrato alcuni rappresentanti del settore della trasformazione agroalimentare dell’Irlanda del nord, dove questo comparto rappresenta il 16 per cento del PIL con decine di migliaia di posti di lavoro. Il settore ha superato la recessione ed è persino cresciuto nelle circostanze economiche più difficili; in futuro potrà diventare la pietra miliare di un’economia dinamica e un’espansione del settore privato. La liberalizzazione del commercio e, soprattutto, i negoziati con il Mercosur, mettono a repentaglio tutto questo, oltre a decine di migliaia di posti di lavoro e alla sussistenza di molti miei elettori."@it12
"Pone pirmininke, kaip ir dauguma kolegų šiame Parlamente – ir dėkoju pranešėjui už jo pranešimą – noriu atkreipti dėmesį į MERCOSUR prekybos derybas, nes jos mums, Šiaurės Airijai, kelia griaunamojo poveikio pavojų, ypač gyvulininkystės sektoriui.
Penktadienį susitikau su Šiaurės Airijos žemės ūkio produktų gamybos pramonės atstovais. Žemės ūkio produktų gamyba Šiaurės Airijoje sudaro 16 proc. BVP; joje dirba dešimtys tūkstančių darbuotojų; ji nepasidavė recesijai, ji netgi augo sudėtingiausiomis ekonomikos sąlygomis ir ateityje ji gali tapti besivystančios ekonomikos ir privataus sektoriaus plėtros pagrindu. Būtent šioms galimybėms ir dešimtims tūkstančių darbo vietų bei daugybės mano rinkėjų pragyvenimo šaltiniui prekybos liberalizavimas, ypač MERCOSUR derybos, kelia pavojų."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Tāpat kā daudzi mani šeit esošie kolēģi, arī es vēlos pateikties referentam par viņa ziņojumu un vērst jūsu uzmanību uz
tirdzniecības sarunām, jo mēs Ziemeļīrijā uzskatām, ka tām ir negatīva ietekme, sevišķi uz lopkopības nozari.
Piektdien es Ziemeļīrijā tikos ar lauksaimniecības pārtikas pārstrādes nozares pārstāvjiem. Lauksaimniecības pārtika Ziemeļīrijā veido 16 % no IKP, un tas nozīmē desmitiem tūkstošu darba vietu. Šī nozare bija saskārusies ar lejupslīdi, bet tā ir spējusi attīstīties pat visgrūtākajos ekonomiskajos apstākļos un nākotnē var kļūt par dinamiskas ekonomikas pamatu, kā arī veicināt privātā sektora paplašināšanos. Diemžēl šo nozari un tādējādi arī desmitiem tūkstošu darba vietu, kā arī daudzu manu vēlētāju iztiku apdraud tirgus liberalizācija, it sevišķi
sarunas."@lv13
"Mr President, like many colleagues here – and I thank the rapporteur for his report – I want to focus on the Mercosur trade talks because for us in Northern Ireland they have the potential to destroy, and particularly the livestock industry.
On Friday I met representatives of the agri-food processing industry in Northern Ireland. Agri-food in Northern Ireland represents 16% of GDP; it represents tens of thousands of jobs; it has been recession-proof, it has grown even in the most difficult economic circumstances, and for the future it can be the cornerstone of a dynamic economy and an expansion of the private sector. It is this that the liberalisation of trade, and particularly the Mercosur talks, puts in jeopardy and with it the tens of thousands of jobs and the livelihood of many of my constituents."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik dank de rapporteur voor zijn verslag. Net als een groot aantal collega´s in deze zaal wil ik de nadruk leggen op het Mercosur-handelsoverleg, omdat dat voor ons in Noord-Ierland in potentie zaken kan vernietigen, en dan met name de veesector.
Afgelopen vrijdag heb ik gesproken met vertegenwoordigers van de landbouw- en voedingsmiddelenindustrie in Noord-Ierland. Deze sector staat in Noord-Ierland voor 16% van het bruto binnenlands product en voor tienduizenden banen, heeft de recessie goed doorstaan en is zelfs in de moeilijkste economische omstandigheden gegroeid. In de toekomst kan de sector een hoeksteen zijn voor een dynamische economie en borg staan voor de groei van de particuliere sector. Dat loopt gevaar door de liberalisering van de handel en met name door het Mercosur-overleg, en daarmee staan ook de tienduizenden banen en de inkomstenbronnen van veel van mijn kiezers op het spel."@nl3
"Panie Przewodniczący! Jak wielu innych posłów, ja również dziękuję sprawozdawcy za to sprawozdanie, chcąc skoncentrować się na rozmowach z krajami Mercosuru, ponieważ w mniemaniu północnych Irlandczyków mają one potencjał niszczycielski, zwłaszcza w sektorze zwierząt gospodarskich.
W piątek spotkałam się z przedstawicielami z sektora przetwórstwa rolno-spożywczego z Irlandii Północnej. Przemysł rolno-spożywczy stanowi w Irlandii Północnej 16 % PKB; zapewnia dziesiątki tysięcy miejsc pracy; był odporny na recesję, rozwijał się nawet w najcięższych warunkach gospodarczych, a w przyszłości może stanowić podstawę dynamicznej gospodarki i rozwoju sektora prywatnego. Liberalizacja handlu, zwłaszcza rozmowy z krajami Mercosuru, stawiają tę branżę w niebezpieczeństwie, zagrażając tym samym dziesiątkom tysięcy miejsc pracy i środkom do życia wielu moich rodaków."@pl16
"Senhor Presidente, tal como muitos colegas aqui presentes - e agradeço ao relator o seu relatório -, gostaria de me concentrar nas conversações comerciais com o Mercosul, porque para nós, na Irlanda do Norte, essas negociações poderão ser destrutivas, especialmente para o sector da pecuária.
Na sexta-feira, encontrei-me com representantes da indústria transformadora agro-alimentar da Irlanda do Norte. Esta indústria representa 16% do PIB da Irlanda do Norte, representa dezenas de milhares de empregos, tem conseguido resistir à recessão, tem crescido até nas circunstâncias económicas mais difíceis, e, no futuro, poderá ser a pedra angular de uma economia dinâmica e da expansão do sector privado. É isto que a liberalização do comércio e, em particular, as conversações com o Mercosul vêm pôr em perigo, pondo simultaneamente em risco as dezenas de milhares de empregos e a subsistência de muitos eleitores do meu círculo eleitoral."@pt17
"Dle președinte, la fel ca mulți colegi de aici, și îi mulțumesc raportorului pentru raportul său, vreau să mă concentrez asupra negocierilor comerciale Mercosur, pentru că, pentru noi, cei din Irlanda de Nord, au potențialul de a distruge, și în special industria creșterii animalelor.
Vineri, m-am întâlnit cu reprezentanți ai industriei de procesare agroalimentară din Irlanda de Nord. Sectorul agroalimentar din Irlanda de Nord reprezintă 16 % din PIB, așadar, zeci de mii de locuri de muncă. Acesta a rezistat recesiunii, a crescut chiar și în cele mai dificile circumstanțe economice, și, pentru viitor, poate reprezenta piatra de temelie a unei economii dinamice și a unei extinderi a sectorului privat. Iată ceea ce pune în pericol liberalizarea comerțului, în special discuțiile Mercosur, și, în același timp, zeci de mii de locuri de muncă, precum și mijloacele de trai ale multora dintre alegătorii mei."@ro18
"Rovnako ako mnohí kolegovia – a ďakujem pánovi spravodajcovi za správu – aj ja sa chcem zamerať na obchodné rokovania s krajinami Mercosuru, pretože pre nás v Severnom Írsku majú ničivý potenciál, najmä pokiaľ ide o odvetvie chovu dobytka.
V piatok som mala stretnutie so zástupcami agropotravinárskeho priemyslu v Severnom Írsku. Agropotravinárstvo predstavuje v Severnom Írsku 16 % HDP, vytvára desaťtisíce pracovných miest, je odolné voči recesii, napreduje aj v najzložitejšej hospodárskej situácii a v budúcnosti môže byť základom dynamického hospodárstva a rozvoja súkromného sektora. Práve liberalizácia obchodu a predovšetkým rokovania s krajinami Mercosuru ohrozujú toto odvetvie a s ním aj desaťtisíce pracovných miest a živobytie mnohých mojich voličov."@sk19
"Gospod predsednik, kot mnogo kolegov tu – in zahvaljujem se poročevalcu za njegovo poročilo – bi se rada osredotočila na pogovore o trgovini z državami Mercosur, ker za nas na Severnem Irskem predstavljajo možnost uničenja, in to zlasti živinoreje.
V petek sem se sestala s predstavniki kmetijsko-živilske predelovalne industrije na Severnem Irskem. Kmetijsko-živilska industrija predstavlja 16 % BDP; predstavlja več deset tisoč delovnih mest; odporna je bila proti recesiji, rasla je tudi v najtežjih gospodarskih razmerah in za prihodnost je lahko temeljni kamen dinamičnega gospodarstva in širjenja zasebnega sektorja. Liberalizacija trgovine in zlasti pogovori z državami Mercosur to ogrožajo ter s tem več deset tisoč delovnih mest in preživetje mnogih mojih volivcev."@sl20
"Herr talman! Jag tackar föredraganden för hans betänkande, och i likhet med många kolleger här vill jag inrikta mig på handelsförhandlingarna med Mercosur, eftersom de för oss i norra Irland riskerar att förstöra vissa sektorer, framför allt djuruppfödningssektorn.
I fredags träffade jag företrädare för livsmedelsindustrin i norra Irland. Livsmedelsindustrin i norra Irland står för 16 procent av BNP och tiotusentals arbetstillfällen. Den har visat sig stå emot lågkonjunkturen och har vuxit till och med under de allra svåraste ekonomiska förhållandena. I framtiden kan den vara en hörnsten i en dynamisk ekonomi och en utvidgning av den privata sektorn. Det är detta som liberaliseringen av handeln och i synnerhet förhandlingarna med Mercosur sätter på spel, tillsammans med tiotusentals arbetstillfällen och försörjningen för många av mina väljare."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"(ΕΝ)"10
"Diane Dodds (NI )."18,5,20,1,19,14,11,10,13,4,21,9
"Diane Dodds (NI ). -"15,7,2
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples