Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-02-17-Speech-4-120-000"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20110217.18.4-120-000"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Herr Präsident! Diese Entschließung ist ein weiterer Schritt in die richtige Richtung, aber mehr nicht. Immerhin spricht man jetzt, wie Kommissar Hahn vorgeschlagen hat, von einer Donauraumstrategie und nicht mehr von einer Donaustrategie, denn es geht nicht – so wichtig es auch ist – um die Sanierung des Flusses, sondern es geht um die Zusammenarbeit in einer Großregion, die aus Bayern und Baden-Württemberg, der ehemaligen Donau-Monarchie und weiten Teilen des Balkans besteht. Ich bin glücklich, dass Länder wie Böhmen und Slowenien auf unseren Wunsch auch dabei sind, obwohl sie nicht unmittelbar an der Donau liegen.
In diesem Sinne wünsche ich mir, dass in Zukunft auch Projekte wie die Eisenbahnmagistrale von Straßburg nach Pressburg und Budapest mit aufgenommen werden, TEN 17 und andere Projekte, die nicht immer unmittelbar an der Donau verlaufen, sondern sie nur immer wieder kreuzen, aber strategische Bedeutung für den Donauraum besitzen. Besonders begrüße ich die Artikel 36 bis 40, die sich mit der Kultur und der Beteiligung der Bürgergesellschaft befassen, denn ohne diese wird diese Donauraumstrategie nicht gelingen."@de9
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedající, tento návrh usnesení je dalším významným krokem správným směrem, ale nic víc. Nicméně, jak navrhnul pan komisař Hahn, lidé nyní spíše hovoří o strategii pro oblast Podunají než o Podunajské strategii, neboť se nejedná pouze o vyčištění řeky – ač je to velmi důležité –, ale o spolupráci v rámci velkého regionu, který se rozprostírá z Bavorska a Bádenska-Württemberska přes bývalé Rakousko-Uhersko po velkou část Balkánu. Jsem rád, že na naši žádost se zapojily rovněž Čechy a Slovinsko, přestože na Dunaji přímo neleží.
Proto bych rovněž ocenil, kdyby se do budoucích projektů začlenily například hlavní železniční trať ze Štrasburku do Bratislavy a Budapešti, TEN 17 a další projekty, které se sice nenachází přímo na Dunaji, nicméně jej opakovaně protínají a pro oblast Podunají mají strategický význam. Vítám zejména články 36 až 40, které se zabývají kulturou a zapojením občanské společnosti, neboť bez nich by strategie pro oblast Podunají neměla šanci na úspěch."@cs1
"Hr. formand! Dette forslag til beslutning er endnu et vigtigt skridt i den rigtige retning, men så heller ikke mere. Som kommissær Hahn antydede, taler folk nu imidlertid mere om en strategi for Donauregionen end om en Donaustrategi, da dette ikke blot handler om at få gjort floden rent – hvilket bestemt også er vigtigt – men om samarbejde på tværs af en stor region, der strækker sig fra Bayern og Baden-Württemberg gennem det tidligere Østrig-Ungarn og store dele af Balkanlandene. Det glæder mig, at Bøhmen og Slovenien på vores foranledning også er blevet medtaget, selv om de ikke ligger direkte ved Donaufloden.
I denne forbindelse vil jeg også gerne have TEN 17-projekter og andre projekter, der måske ikke lige ligger direkte ved Donaufloden, men som jævnligt krydser den og er af strategisk betydning for Donauregionen, indlemmet i fremtidige projekter såsom hovedjernbanelinjen fra Strasbourg til Bratislava og Budapest. Jeg glæder mig især over punkt 36 til 40, som handler om kultur og civilsamfundets inddragelse, for uden disse vil strategien for Donauregionen ikke blive nogen succes."@da2
"Κύριε Πρόεδρε, αυτή η πρόταση ψηφίσματος συνιστά άλλο ένα σημαντικό βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση, όχι όμως κάτι περισσότερο. Εντούτοις, όπως πρότεινε ο Επίτροπος Hahn, τώρα γίνεται λόγος για μια στρατηγική για την περιοχή του Δούναβη αντί για μια στρατηγική για τον Δούναβη, διότι το ζητούμενο δεν είναι απλά ο καθαρισμός του ποταμού –όσο σημαντικό και αν είναι αυτό– αλλά η συνεργασία σε μια μεγάλη περιφέρεια που εκτείνεται από τη Βαυαρία και τη Βάδη-Βυρτεμβέργη μέσω της πρώην Αυστροουγγαρίας και περιλαμβάνει και μεγάλο μέρος των Βαλκανίων. Χαίρομαι διότι μετά από παράκλησή μας συμπεριελήφθησαν επίσης η Βοημία και η Σλοβακία, μολονότι δεν βρίσκονται ακριβώς δίπλα στον Δούναβη.
Για τον σκοπό αυτόν θα ήθελα επίσης να δω να συμπεριλαμβάνονται μελλοντικά και έργα όπως η κύρια σιδηροδρομική γραμμή από το Στρασβούργο ως την Μπρατισλάβα και τη Βουδαπέστη, το ΔΕΔ 17 και άλλα έργα που μπορεί να μην βρίσκονται ακριβώς στον Δούναβη, αλλά τον διασχίζουν επανειλημμένα και έχουν στρατηγική σημασία για την περιοχή του Δούναβη. Επικροτώ ιδιαίτερα τα άρθρα 36 και 40 που αφορούν τον πολιτισμό και τη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών, διότι χωρίς αυτά δεν θα επιτύχει η στρατηγική για την περιοχή του Δούναβη."@el10
"Mr President, this motion for a resolution represents another important step in the right direction, but no more than that. However, as Commissioner Hahn proposed, people are now talking about a strategy for the Danube region rather than a Danube strategy, because this is not just about cleaning up the river – as important as that is – but is about cooperation across a major region that extends from Bavaria and Baden-Württemberg through the former Austria-Hungary and across large parts of the Balkans. I am pleased that, at our request, Bohemia and Slovenia are also included, even though they are not situated directly on the Danube.
To this end I would also like to see included in the future projects such as the main railway line from Strasbourg to Bratislava and Budapest, TEN 17 and other projects that may not be located directly on the Danube, but which cross it repeatedly and are of strategic importance for the Danube region. I particularly welcome Articles 36 to 40, which deal with culture and the involvement of civil society, because without these the strategy for the Danube region will not be a success."@en4
"Señor Presidente, esta propuesta de resolución constituye otra iniciativa importante en la dirección adecuada, pero no mucho más. Sin embargo, tal y como el Comisario Han ha propuesto, ahora se está hablando de una estrategia para la región del Danubio en lugar de una estrategia del Danubio, porque esto no tiene que ver con limpiar el río —si bien eso también es importante—, sino con la cooperación a lo largo de una región importante que se extiende desde Bavaria y Baden-Württemberg a través del antiguo territorio austrohúngaro y de gran parte de los Balcanes. Me alegra que, a petición nuestra, Bohemia y Eslovenia también hayan sido incluidas, pese a que no están situadas propiamente en el Danubio.
Con este propósito también quiero verlas incluidas en los proyectos futuros, como la gran línea ferroviaria desde Estrasburgo hasta Bratislava y Budapest, TEN 17, y otros proyectos que pueden no estar localizados directamente en el Danubio, pero que lo cruzan repetidamente y que son de importancia estratégica para la región del Danubio. En especial aplaudo los artículos que van del 36 al 40, que se refieren a la cultura y a la implicación de la sociedad civil, porque sin ellos la estrategia para la región del Danubio no tendría éxito."@es21
"Herr Präsident! Diese Entschließung ist ein weiterer Schritt in die richtige Richtung, aber mehr nicht. Immerhin spricht man jetzt, wie Kommissar Hahn vorgeschlagen hat, von einer Donauraumstrategie und nicht mehr von einer Donaustrategie, denn es geht nicht – so wichtig es auch ist – um die Sanierung des Flusses, sondern es geht um die Zusammenarbeit in einer Großregion, die aus Bayern und Baden-Württemberg, der ehemaligen Donau-Monarchie und weiten Teilen des Balkans besteht. Ich bin glücklich, dass Länder wie Böhmen und Slowenien auf unseren Wunsch auch dabei sind, obwohl sie nicht unmittelbar an der Donau liegen.
In diesem Sinne wünsche ich mir, dass in Zukunft auch Projekte wie die Eisenbahnmagistrale von Straßburg nach Pressburg und Budapest mit aufgenommen werden, TEN 17 und andere Projekte, die nicht immer unmittelbar an der Donau verlaufen, sondern sie nur immer wieder kreuzen, aber strategische Bedeutung für den Donauraum besitzen. Besonders begrüße ich die Artikel 36 bis 40, die sich mit der Kultur und der Beteiligung der Bürgergesellschaft befassen, denn ohne diese wird diese Donauraumstrategie nicht gelingen."@et5
"Arvoisa puhemies, tämä päätöslauselmaesitys on tärkeä oikeansuuntainen askel, mutta ei sen enempää. Komission jäsenen Hahnin ehdotuksen mukaisesti nyt puhutaan kuitenkin Tonavan aluetta koskevasta strategiasta eikä enää Tonavaa koskevasta strategiasta, koska kyse ei ole ainoastaan joen puhdistamisesta – niin tärkeää kuin se onkin – vaan yhteistyöstä suuralueella, johon kuuluvat Baijeri ja Baden-Württemberg, entisen Itävalta-Unkarin alue ja laajoja osia Balkanin niemimaasta. Olen iloinen siitä, että myös Böömi ja Slovenia ovat mukana meidän pyynnöstämme, vaikka ne eivät sijaitse suoraan Tonavan rannalla.
Toivon siksi, että strategiaan sisällytetään tulevaisuudessa myös esimerkiksi Strasbourgista Bratislavaan ja Budapestiin kulkevaa päärautatielinjaa koskeva hanke, TEN 17 ja muita hankkeita, joita ei ehkä toteuteta suoraan Tonavan rannalla mutta joissa toistuvasti ylitetään Tonava ja joilla on strateginen merkitys Tonavan alueelle. Kannatan erityisesti 36–40 artiklaa, jotka koskevat kulttuuria ja kansalaisyhteiskunnan osallistumista, sillä ilman niitä Tonavan aluetta koskeva strategia ei voi onnistua."@fi7
"Monsieur le Président, cette proposition de résolution est une autre étape importante dans la bonne direction, mais sans plus. Cependant, comme l’a proposé le commissaire Hahn, les gens parlent maintenant d’une stratégie pour la région du Danube plutôt que d’une stratégie pour le Danube, parce qu’il ne s’agit pas simplement de nettoyer le fleuve – aussi important cela soit-il – mais d’établir une coopération dans une région essentielle qui couvre la Bavière et le Baden-Württemberg, l’ancienne Autriche-Hongrie et une grande partie des Balkans. Je me réjouis qu’à notre demande, la Bohême et la Slovénie en fassent également partie, même si elles ne sont pas directement situées sur le Danube.
C’est pourquoi je voudrais également que soient inclus à l’avenir des projets tels que la voie ferrée principale reliant Strasbourg à Bratislava et à Budapest, l’axe ferroviaire nº 17 du réseau transeuropéen de transport et d’autres projets qui ne sont pas toujours situés directement sur le Danube, mais qui le traversent à plusieurs reprises et qui sont d’une importance stratégique pour sa région. Je suis particulièrement favorable aux articles 36 et 40, qui traitent de la culture et de la participation de la société civile, parce que, sans elles, la stratégie pour la région du Danube échouera."@fr8
"Herr Präsident! Diese Entschließung ist ein weiterer Schritt in die richtige Richtung, aber mehr nicht. Immerhin spricht man jetzt, wie Kommissar Hahn vorgeschlagen hat, von einer Donauraumstrategie und nicht mehr von einer Donaustrategie, denn es geht nicht – so wichtig es auch ist – um die Sanierung des Flusses, sondern es geht um die Zusammenarbeit in einer Großregion, die aus Bayern und Baden-Württemberg, der ehemaligen Donau-Monarchie und weiten Teilen des Balkans besteht. Ich bin glücklich, dass Länder wie Böhmen und Slowenien auf unseren Wunsch auch dabei sind, obwohl sie nicht unmittelbar an der Donau liegen.
In diesem Sinne wünsche ich mir, dass in Zukunft auch Projekte wie die Eisenbahnmagistrale von Straßburg nach Pressburg und Budapest mit aufgenommen werden, TEN 17 und andere Projekte, die nicht immer unmittelbar an der Donau verlaufen, sondern sie nur immer wieder kreuzen, aber strategische Bedeutung für den Donauraum besitzen. Besonders begrüße ich die Artikel 36 bis 40, die sich mit der Kultur und der Beteiligung der Bürgergesellschaft befassen, denn ohne diese wird diese Donauraumstrategie nicht gelingen."@hu11
"Signor Presidente, questa proposta di risoluzione costituisce un passo avanti molto importante nella giusta direzione, nulla di più. Come proposto dal Commissario Hahn, tuttavia, si parla ora di una strategia per la regione del Danubio e non più di una strategia del Danubio, poiché non si tratta banalmente di ripulire le acque del fiume – per quanto questo possa essere importante – bensì di cooperare all’interno di una regione importante, che si estende dalla Baviera e il Baden-Württemberg e raggiunge gran parte dei Balcani passando attraverso l’ex Austria-Ungheria. Sono lieto di constatare che, facendo seguito a una nostra richiesta, sono state incluse anche la Boemia e la Slovenia, sebbene non si affaccino direttamente sul Danubio.
A questo scopo vorrei che in futuro venissero inclusi anche progetti quali la principale linea ferroviaria che collega Strasburgo a Bratislava e a Budapest, la TEN 17, nonché altri progetti non ubicati direttamente sul Danubio, ma che ne sono più volte attraversati e che rivestono un’importanza strategica per l’intera regione. Plaudo, in modo particolare, agli articoli dal 36 al 40, che affrontano la questione della cultura e del coinvolgimento della società civile, senza i quali la strategia per la regione del Danubio non andrebbe a buon fine."@it12
"Pone pirmininke, šis pasiūlymas dėl rezoliucijos yra dar vienas svarbus žingsnis tinkama kryptimi, bet ne daugiau. Tačiau, kaip pasakė Komisijos narys H. Hahn, dabar jau kalbama apie Dunojaus regiono, o ne Dunojaus strategiją, nes kalbama ne tik apie upės išvalymą, nors tai labai svarbu, bet ir apie bendradarbiavimą visame dideliame regione, kurio teritorija driekiasi nuo Bavarijos ir Badeno-Viurtembergo per buvusią Austriją-Vengriją iki pat Balkanų pusiasalio apimdama dideles jo dalis. Džiaugiuosi, kad mūsų prašymu į šį regioną įtrauktos Bohemija ir Slovėnija, nors Dunojus per jų teritoriją ir neteka.
Todėl taip pat norėčiau, kad ateityje būtų įtraukti tokie projektai, kaip geležinkelių magistralė nuo Strasbūro iki Bratislavos ir Budapešto, TEN 17 ir kiti, ir nors galbūt šie keliai nėra tiesiami tiesiogiai prie Dunojaus, bet daugelyje vietų jį kerta ir turi strateginės reikšmės Dunojaus regionui. Ypač palankiai vertinu 36–40 straipsnius, kuriuose kalbama apie kultūrą ir pilietinės visuomenės įtraukimą, nes be to Dunojaus regiono strategija nebus sėkminga."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Šis rezolūcijas priekšlikums ir vēl viens svarīgs solis pareizajā virzienā, bet ne vairāk. Tomēr, kā jau komisārs
paredzēja, cilvēki tagad drīzāk runā par stratēģiju Donavas reģionam nekā par Donavas stratēģiju, jo stratēģija nav paredzēta tikai Donavas upes tīrīšanai — kas arī ir svarīga —, bet tā paredzēta liela reģiona sadarbībai — reģiona, kas stiepjas no Bavārijas un Bādenes-Virtembergas cauri bijušajai Austroungārijai un pāri lielai Balkānu daļai. Es esmu gandarīts, ka pēc mūsu lūguma stratēģijā ir iekļauta arī Bohēmija un Slovēnija, kaut arī tās neatrodas tieši pie Donavas.
Tāpēc es gribētu, lai stratēģijā turpmāk iekļautu arī tādus projektus kā galveno dzelzceļa līniju no Strasbūras uz Bratislavu un Budapeštu
17 un citus projektus, kas varbūt nav tieši saistīti ar Donavu, bet kas to vairākkārt šķērso un ir stratēģiski svarīgi Donavas reģionam. Es jo īpaši atzinīgi vērtēju 36. un 40. pantu, kas ir saistīti ar kultūru un pilsoniskās sabiedrības iesaistīšanu, jo bez tām stratēģija Donavas reģionam negūs panākumus."@lv13
"Herr Präsident! Diese Entschließung ist ein weiterer Schritt in die richtige Richtung, aber mehr nicht. Immerhin spricht man jetzt, wie Kommissar Hahn vorgeschlagen hat, von einer Donauraumstrategie und nicht mehr von einer Donaustrategie, denn es geht nicht – so wichtig es auch ist – um die Sanierung des Flusses, sondern es geht um die Zusammenarbeit in einer Großregion, die aus Bayern und Baden-Württemberg, der ehemaligen Donau-Monarchie und weiten Teilen des Balkans besteht. Ich bin glücklich, dass Länder wie Böhmen und Slowenien auf unseren Wunsch auch dabei sind, obwohl sie nicht unmittelbar an der Donau liegen.
In diesem Sinne wünsche ich mir, dass in Zukunft auch Projekte wie die Eisenbahnmagistrale von Straßburg nach Pressburg und Budapest mit aufgenommen werden, TEN 17 und andere Projekte, die nicht immer unmittelbar an der Donau verlaufen, sondern sie nur immer wieder kreuzen, aber strategische Bedeutung für den Donauraum besitzen. Besonders begrüße ich die Artikel 36 bis 40, die sich mit der Kultur und der Beteiligung der Bürgergesellschaft befassen, denn ohne diese wird diese Donauraumstrategie nicht gelingen."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, deze motie voor een resolutie vertegenwoordigt een volgende belangrijke stap in de juiste richting, maar ook niet meer dan dat. Zoals commissaris Hahn echter voorstelde, praat men eerder van een strategie voor het Donaugebied dan van een Donaustrategie, aangezien het niet enkel gaat om het reinigen van de rivier – hoe belangrijk dat ook is – maar ook om de samenwerking in een gebied dat zich uitstrekt van Beieren en Baden-Württemberg via het voormalige Oostenrijk-Hongarije tot grote delen van de Balkan. Ik ben verheugd dat op ons verzoek Bohemen en Slovenië eveneens zijn opgenomen, ook al zijn ze niet direct aan de Donau gelegen.
Daarom zou ik ook graag zien dat toekomstige projecten zoals de hoofdspoorlijn van Straatsburg naar Bratislava en Boedapest, TEN 17 en overige projecten die niet direct aan de Donau zijn gesitueerd, maar die deze voortdurend kruisen en van strategisch belang zijn voor het Donaugebied, eveneens worden opgenomen. Ik verwelkom in het bijzonder de artikelen 36 tot en met 40, die de cultuur en de betrokkenheid van het maatschappelijk middenveld betreffen, omdat zonder dat de strategie voor het Donaugebied geen succes kan worden."@nl3
"Panie Przewodniczący! Ten projekt rezolucji stanowi kolejny ważny krok w dobrym kierunku, ale tylko tyle. Jednakże, jak zaproponował pan komisarz Hahn, ludzie mówią teraz o strategii dla regionu naddunajskiego, a nie o strategii na rzecz Dunaju, ponieważ nie chodzi tylko o oczyszczenie rzeki – kwestię równie ważną – ale o współpracę w najważniejszym regionie rozciągającym się od Bawarii i Badenii-Wirtembergii przez tereny dawnych Austro-Węgier i ogromną część Bałkanów. Cieszę się, że na naszą prośbę zostały również uwzględnione Czechy i Słowenia, choć nie znajdują się bezpośrednio nad Dunajem.
W związku z tym chciałbym również, by znalazły się one także w przyszłych projektach, takich jak dotyczący głównej linii kolejowej ze Strasburga do Bratysławy i Budapesztu, TEN 17 i innych, które może nie przebiegają bezpośrednio przy Dunaju, ale w wielu miejscach go przekraczają i mają strategiczne znaczenie dla regionu naddunajskiego. Jestem szczególnie zadowolony z pkt 36 do 40, w których jest mowa o kulturze i zaangażowaniu społeczeństwa obywatelskiego, ponieważ bez nich strategia na rzecz regionu naddunajskiego nie zakończy się sukcesem."@pl16
"Senhor Presidente, esta proposta de resolução representa outro passo importante na direcção certa, mas resume-se a isso. Porém, como sugeriu o senhor Comissário Hahn, as pessoas falam agora de uma estratégia para a região do Danúbio, e não de uma estratégia do Danúbio, porque não se trata apenas de limpar o rio – por mais importante que seja essa limpeza – mas da cooperação em toda uma grande região que se estende da Baviera e Bade-Vurtemberga através do antigo Império Austro-Húngaro e de grande parte dos Balcãs. Congratulo-me por, a nosso pedido, a Boémia e a Eslovénia terem sido igualmente incluídas, apesar de não se situarem directamente no Danúbio.
No mesmo âmbito, no futuro gostaria também de ver incluídos nesta estratégia projectos como a principal linha ferroviária de Estrasburgo a Bratislava e Budapeste, RTE 17 e outros projectos que podem não se situar directamente no Danúbio, mas que o atravessam repetidamente e que são de importância estratégica para a região do Danúbio. Saúdo particularmente os n.ºs 36 e 40, que referem a cultura e o envolvimento da sociedade civil, porque sem estes elementos a estratégia para a região do Danúbio não será um sucesso."@pt17
"Dle președinte, această propunere de rezoluție reprezintă un alt pas important în direcția corectă, însă doar atât. Cu toate acestea, după cum a propus și dl comisar Hahn, se vorbește acum despre o strategie pentru regiunea Dunării mai degrabă decât despre o strategie pentru Dunăre, deoarece nu se vizează numai curățarea fluviului - oricât de important ar fi acest aspect - ci și o cooperare la nivelul unei regiuni majore care se întinde de la Bavaria și Baden-Württemberg, trece prin fosta Austro-Ungarie și cuprinde regiuni întinse din Balcani. Sunt încântat că, în urma cererii noastre, în cadrul strategiei au fost incluse și Boemia și Slovenia, chiar dacă acestea nu sunt situate direct pe Dunăre.
În acest scop, aș dori, de asemenea, ca în cadrul acestei strategii să se includă și viitoarele proiecte, ca de exemplu, principala linie de cale ferată de la Strasbourg la Bratislava și Budapesta, TEN 17 și alte proiecte care nu vizează neapărat regiuni situate direct pe Dunăre, ci care doar se intersectează cu aceasta în mod repetat și care sunt de o importanță strategică pentru regiunea Dunării. În ceea ce mă privește, salut în mod deosebit articolele 36-40, care vizează cultura și implicarea societății civile deoarece, fără acestea, strategia pentru regiunea Dunării nu va constitui un succes."@ro18
"Tento návrh uznesenia predstavuje ďalší dôležitý krok správnym smerom, ale nič viac. Ako však navrhol pán komisár Hahn, ľudia teraz hovoria o stratégii pre podunajskú oblasť a nie o dunajskej stratégii, pretože nejde iba o vyčistenie rieky, aj keď aj to je dôležité. Ide o spoluprácu v celom veľkom regióne, ktorý sa rozprestiera od Bavorska a Bádenska-Württemberska cez bývalé Rakúsko-Uhorsko a zaberá aj veľkú časť Balkánu. Teší ma, že na našu žiadosť boli do oblasti pridané aj Česko a Slovinsko, aj keď neležia priamo na Dunaji.
Preto by som chcel, aby boli v budúcnosti zahrnuté aj také projekty, ako je hlavný železničný ťah zo Štrasburgu do Bratislavy a Budapešti TEN 17 a iné projekty, ktoré sa síce nenachádzajú priamo na Dunaji, ale opakovane ho pretínajú a majú strategický význam pre podunajskú oblasť. Zvlášť vítam články 36 až 40, ktoré sú venované kultúre a zapojeniu občianskej spoločnosti, pretože bez nich by stratégia pre podunajskú oblasť nebola úspešná."@sk19
"Gospod predsednik, ta predlog resolucije predstavlja še en pomemben korak v pravo smer, vendar nič več kot to. Toda kot je predlagal komisar, ljudje zdaj govorijo o strategiji za Podonavje namesto strategiji za Donavo, saj ne gre samo za čiščenje reke – ne glede na to, kako je pomembno –, ampak za sodelovanje v pomembni regiji, ki se razprostira od Bavarske in Baden-Württemberga preko nekdanje Avstro-Ogrske in velikih delov Balkana. Zadovoljen sem, da sta na našo zahtevo vključeni tudi Češka in Slovenija, čeprav ne ležita neposredno ob Donavi.
V ta namen si želim, da bi bili v prihodnje vključeni tudi projekti, kot je glavna železniška proga iz Strasbourga do Bratislave in Budimpešte, TEN 17 in drugi projekti, ki morda ne potekajo neposredno ob Donavi, ampak jo večkrat prečkajo in so strateško pomembni za Podonavje. Zlasti pozdravljam člene od 36 do 40, ki obravnavajo kulturo in vključenost civilne družbe, kajti brez njiju strategija za Podonavje ne bo uspešna."@sl20
"Herr talman! Detta resolutionsförslag är ännu ett viktigt steg i rätt riktning, men inget mer. Men, som kommissionsledamot Johannes Hahn föreslagit, har folk nu börjat tala om en strategi för Donauregionen snarare än en Donaustrategi, eftersom det inte bara handlar om att rena floden – hur viktigt detta än må vara – utan om ett samarbete över ett mycket stort område som sträcker sig från Bayern och Baden-Württemberg genom före detta Österrike-Ungern och över stora delar av Balkan. Det gläder mig att man på vår begäran även inkluderat Böhmen och Slovenien, även om de inte ligger direkt vid Donau.
Därför skulle jag också vilja att TEN 17 och andra projekt som kanske inte ligger direkt vid Donau men som korsar floden upprepade gånger och är av strategisk betydelse för Donauregionen, ingår i framtida projekt som t.ex. stambanan från Strasbourg till Bratislava och Budapest. Jag välkomnar särskilt artiklarna 36 till 40, som behandlar kultur och det civila samhällets deltagande, för utan dessa kommer strategin för Donauregionen inte att bli framgångsrik."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Bernd Posselt (PPE ). -"5,15,11,9
"TEN"13
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples