Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-02-16-Speech-3-490-000"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20110216.16.3-490-000"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Señor Presidente, en Egipto los planes del Consejo Supremo Militar deben clarificarse más.
Un compromiso específico es la celebración de elecciones democráticas en seis meses, tras una reforma constitucional hecha por expertos. Pero también he leído que —según el responsable británico de Exteriores— la próxima semana habrá un nuevo gobierno que incluiría a representantes de la oposición.
Creo que todos coincidimos, en todo caso, en la conveniencia de que haya un proceso de transición, apoyado en el mayor consenso político posible, hasta la celebración de las elecciones. También las fuerzas sociales deberían colaborar para que la transición discurriera sin grandes tensiones.
Señorías, desde la Unión Europea tenemos que acompañar el proceso democrático y contribuir a su éxito. Egipto es un país clave, lo que allí suceda repercutirá en el Mediterráneo y en todo el mundo árabe. Celebro por ello que la señora Ashton viaje la próxima semana a El Cairo.
Una idea más: los tunecinos y los egipcios nos han dado una lección sobre el deseo de libertad de los pueblos. Yo espero que esta lección no la olviden los Ministros de Exteriores cuando evalúen la posición común sobre Cuba, que justamente busca una transición democrática para la isla y que defiende a los defensores de la libertad."@es21
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedající, potřebujeme další vyjasnění plánů Nejvyšší rady ozbrojených sil v Egyptě.
Jedním z konkrétních závazků je uspořádání demokratických voleb do šesti měsíců po ústavní reformě vedené odborníky. Rovněž jsem se však dočetl, že příští týden uvidíme novou vládu, v níž podle britského ministra zahraničí údajně mají být i zástupci opozice.
Myslím, že se všichni shodneme, že v každém případě nejlepším postupem je přechodný proces za podpory nejširšího možného politického konsenzu, až do konání voleb. Bylo by také dobré, kdyby politické síly spolupracovaly s cílem zajistit, aby tento přechod nebyl zatížen významným napětím.
Dámy a pánové, Evropská unie musí podpořit demokratický proces a přispět k jeho úspěchu. Egypt je klíčovou zemí a tamější vývoj bude mít odezvu v celém středomořském a arabském světě. Proto vítám návštěvu baronky Ashtonové v Káhiře příští týden.
Ještě jedna věc: Tunisané a Egypťané nám dali lekci z touhy lidí po svobodě. Doufám, že ministři zahraničí tuto lekci neopomenou, až se sejdou k posouzení společného postoje ke Kubě, jehož cílem je právě dosažení demokratického přechodu v této zemi a který hájí ty, kdo hájí svobodu."@cs1
"Hr. formand! Vi har brug for yderligere præciseringer af det øverste militære råds planer i Egypten.
Et specifikt løfte drejer sig om afholdelsen af demokratiske valg inden for seks måneder efterfulgt af en forfatningsreform ledet af eksperter. Men jeg har også læst, at vi i næste uge vil se en ny regering, der efter sigende vil omfatte oppositionsrepræsentanter, ifølge den britiske udenrigsminister.
Jeg tror, at vi under alle omstændigheder alle er enige om, at den bedste vej fremad er en overgangsproces, der understøttes af den bredest mulige politiske enighed, indtil der afholdes valg. Det vil også være ønskeligt, hvis de forskellige kræfter i samfundet, der skal arbejde sammen for at sikre overgangen, ikke belastes af større spændinger.
EU skal støtte den demokratiske proces og bidrage til dens succes. Egypten er et centralt land, og udviklingen der vil kunne føles i hele Middelhavsområdet og den arabiske verden. Derfor glæder jeg mig over Baroness Ashtons besøg i Cairo i næste uge.
Endnu en ting: tuneserne og egypterne har givet os en lektion i befolkningens ønske om frihed. Jeg håber, at udenrigsministrene ikke vil sidde dette overhørig, når de skal vurdere den fælles holdning om Cuba, som netop sigter mod at opnå en demokratisk forandring i dette land, og som forsvarer dem, der forsvarer friheden."@da2
"Herr Präsident! Es besteht Klärungsbedarf hinsichtlich der Pläne des Obersten Militärrats in Ägypten.
Eine konkrete Verpflichtung ist die Durchführung demokratischer Wahlen innerhalb von sechs Monaten im Anschluss an eine Verfassungsreform unter Führung von Experten. Ich habe jedoch auch gelesen, dass wir nächste Woche eine neue Regierung sehen werden, angeblich unter Einbeziehung von Vertretern der Opposition, so der britische Außenminister.
Ich denke, wir sind uns alle einig, dass der beste Weg nach vorn auf jeden Fall in einem Übergangsprozess besteht, der von einem möglichst breiten politischen Konsens getragen wird, bis die Wahlen stattfinden. Es wäre auch wünschenswert, dass die gesellschaftlichen Kräfte zusammenarbeiten, um zu gewährleisten, dass dieser Übergang nicht von größeren Spannungen belastet wird.
Meine Damen und Herren, die Europäische Union muss den Demokratisierungsprozess unterstützen und zu seinem Erfolg beitragen. Ägypten ist ein Schlüsselland, und Entwicklungen dort werden im ganzen Mittelmeerraum und in der gesamten arabischen Welt spürbar sein. Ich begrüße daher den Besuch von Baroness Ashton in Kairo nächste Woche.
Ein weiterer Punkt: Die Tunesier und die Ägypter haben uns eine Lektion darüber gelehrt, wie sehr sich ein Volk nach Freiheit sehnen kann. Ich hoffe, die Außenminister werden diese Lektion nicht aus den Augen verlieren, wenn sie den gemeinsamen Standpunkt zu Kuba bewerten, der ja gerade auf die Herbeiführung einer Demokratisierung in diesem Land abzielt und diejenigen verteidigt, die die Freiheit verteidigen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, χρειαζόμαστε περισσότερες διευκρινίσεις σχετικά με τα σχέδια του ανώτατου στρατιωτικού συμβουλίου στην Αίγυπτο.
Μια συγκεκριμένη δέσμευση είναι η διεξαγωγή δημοκρατικών εκλογών ενός εξάμηνης προθεσμίας, κατόπιν συνταγματικής μεταρρύθμισης υπό την καθοδήγηση εμπειρογνωμόνων. Ωστόσο, διάβασα επίσης ότι την επόμενη εβδομάδα θα υπάρξει νέα κυβέρνηση, η οποία υποτίθεται ότι θα περιλαμβάνει εκπροσώπους της αντιπολίτευσης, σύμφωνα με τον βρετανό υπουργό Εξωτερικών.
Πιστεύω πως όλοι συμφωνούμε, εν πάση περιπτώσει, ότι ο καλύτερος τρόπος να προχωρήσουμε μέχρι τη διεξαγωγή των εκλογών συνίσταται σε μια μεταβατική διαδικασία, η οποία θα στηρίζεται από την ευρύτερη δυνατή πολιτική συναίνεση. Θα ήταν εξίσου επιθυμητή η συνεργασία των κοινωνικών δυνάμεων, προκειμένου να διασφαλισθεί ότι η μετάβαση αυτή δεν θα βαρύνεται από σοβαρές εντάσεις.
Κυρίες και κύριοι, η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να υποστηρίξει τη δημοκρατική διαδικασία και να συμβάλει στην επιτυχία της. Η Αίγυπτος αποτελεί σημαντική χώρα, και οι εκεί εξελίξεις θα έχουν αντίκτυπο σε ολόκληρη τη Μεσόγειο και τον αραβικό κόσμο. Επικροτώ, συνεπώς, την επίσκεψη της βαρόνης Ashton στο Κάιρο την επόμενη εβδομάδα.
Ένα ακόμα ζήτημα: οι Τυνήσιοι και οι Αιγύπτιοι μάς δίδαξαν ένα μάθημα σχετικά με την επιθυμία του λαού για ελευθερία. Ελπίζω ότι οι υπουργοί Εξωτερικών δεν θα αγνοήσουν το μάθημα αυτό κατά την αξιολόγηση της κοινής θέσης για την Κούβα, η οποία στοχεύει ακριβώς στην επίτευξη δημοκρατικής μετάβασης στη συγκεκριμένη χώρα, και η οποία υπερασπίζεται εκείνους που υπερασπίζονται, με τη σειρά τους, την ελευθερία."@el10
"Mr President, we need further clarification on the Supreme Military Council’s plans in Egypt.
One specific undertaking is the holding of democratic elections within six months, following a constitutional reform led by experts. However, I have also read that next week we will see a new government supposedly including opposition representatives, according to the British Foreign Secretary.
I think we all agree, in any case, that the best way forward is to have a transitional process, supported by the widest possible political consensus, until the elections are held. It would also be desirable for the social forces to work together to ensure that this transition is unburdened by major tensions.
Ladies and gentlemen, the European Union must support the democratic process and contribute to its success. Egypt is a key country, and developments there will be felt throughout the Mediterranean and the Arab world. I therefore welcome Baroness Ashton’s visit to Cairo next week.
One further point: The Tunisians and the Egyptians have given us a lesson in the people’s desire for freedom. I hope the foreign ministers will not overlook this lesson when they come to assess the common position on Cuba, which is precisely aimed at attaining a democratic transition in that country, and which defends those who defend freedom."@en4
"Austatud juhataja! Vajame rohkem infot sõjaväe ülemjuhatuse plaanide kohta Egiptuses.
Üks spetsiifiline ettevõtmine on demokraatlike valimiste korraldamine kuue kuu jooksul, millele järgneb ekspertide juhitav põhiseaduslik reform. Lugesin aga, et Briti välisministri kohaselt näeme järgmisel nädalal uut valitsust, kuhu kuuluvad väidetavalt ka opositsiooni esindajad.
Usun, et me kõik nõustume sellega, et igal juhul on parim edasiliikumise viis üleminekuprotsess, mida kuni valimiste toimumiseni toetab võimalikult lai poliitiline konsensus. Samuti oleks soovitatav, et kõik sotsiaalsed jõud teeksid koostööd kindlustamaks, et seda üleminekut ei kimbutaks suured pinged.
Head kolleegid! Euroopa Liit peab toetama seda demokraatlikku protsessi ning selle edule kaasa aitama. Egiptus on oluline riik ning seal toimuvad sündmuseid tunnetatakse nii Vahemere ääres kui ka araabia maailmas. Seetõttu on mul hea meel paruness Catherine Ashtoni eelmise nädala Kairo külastuse üle.
Veel üks oluline märkus: tuneeslased ning egiptlased on andnud meile õppetunni inimeste vabaduse tahtest. Loodan, et välisministrid ei jäta seda õppetundi kahe silma vahele, kui hakatakse kujundama ühtset seisukohta Kuuba suhtes, mille eesmärk on saavutada demokraatlik üleminek selles riigis ning mis kaitseb neid, kes kaitsevad vabadust."@et5
"Arvoisa puhemies, Egyptin korkean sotilasneuvoston suunnitelmista on otettava tarkemmin selvää.
Yksi keskeinen hanke on demokraattisten vaalien järjestäminen kuuden kuukauden kuluessa asiantuntijoiden johtaman perustuslakiuudistuksen jälkeen. Olen kuitenkin kuullut myös, että Yhdistyneen kuningaskunnan ulkoasiainministerin mukaan ensi viikolla saamme nähdä uuden hallituksen, johon pitäisi kuulua myös opposition edustajia.
Joka tapauksessa olemme kaikki varmasti yhtä mieltä siitä, että paras vaihtoehto tällä hetkellä on vaaleihin asti jatkuva mahdollisimman laajan poliittisen rintaman tukema siirtymävaihe. Yhteiskunnallisten tahojen olisi lisäksi suositeltavaa pyrkiä yhdessä varmistamaan, että siirtymävaihetta ei rasiteta liiallisilla jännitteillä.
Hyvät kuulijat, Euroopan unionin on tuettava demokratiaan siirtymistä ja pyrittävä edistämään sen onnistumista. Egypti on keskeisessä asemassa oleva valtio, ja siellä tapahtuvat muutokset tuntuvat kaikkialla Välimeren alueella ja arabimaissa. Tästä syystä mielestäni on hyvä, että korkea edustaja Ashton vierailee Kairossa ensi viikolla.
Vielä yksi huomautus: Tunisialaiset ja egyptiläiset ovat antaneet meille oppitunnin kansan halusta demokratiaan. Toivon, että ulkoasiainministerit eivät ylenkatso tätä opetusta tullessaan arvioimaan Kuubaa koskevaa yhteistä kantaa, jonka tavoitteena on nimenomaan edistää Kuuban siirtymistä demokratiaan ja joka puolustaa vapauden puolustajia."@fi7
"Monsieur le Président, nous avons besoin d’en savoir plus sur les projets du Conseil militaire suprême en Égypte.
L’une des initiatives prises concerne l’organisation d’élections démocratiques dans six mois, à la suite d’une réforme constitutionnelle menée par des experts. J’ai toutefois lu que, selon le secrétaire britannique des affaires étrangères, nous devrions voir, la semaine prochaine, un nouveau gouvernement censé comporter des représentants de l’opposition.
En tout état de cause, nous convenons tous, je pense, que la meilleure façon de progresser est de passer par une période de transition, soutenue par le plus large consensus politique possible, jusqu’à ce que les élections soient organisées. Il serait également souhaitable que les forces sociales coopèrent pour éviter que cette transition ne soit entachée par d’importantes tensions.
Mesdames et Messieurs, l’Union européenne doit soutenir le processus démocratique et contribuer à sa réussite. L’Égypte est un pays-clé, et les évolutions là-bas seront ressenties dans l’ensemble du bassin méditerranéen et du monde arabe. Je me réjouis donc de la visite de la baronne Ashton au Caire la semaine prochaine.
Un autre point: les Tunisiens et les Égyptiens nous ont donné une leçon en ce qui concerne le désir de liberté des populations. J’espère que les ministres des affaires étrangères ne l’oublieront pas lorsqu’il leur faudra évaluer la position commune sur Cuba, qui a précisément pour but de parvenir à une transition démocratique dans ce pays et qui défend ceux qui défendent la liberté."@fr8
"Elnök úr! Egyiptomban a Legfelső Katonai Tanács tervei további tisztázásra szorulnak.
Az egyik konkrét kötelezettségvállalás, hogy hat hónapon belül – a szakértők által levezényelt alkotmányos reformot követően – demokratikus választásokat kell tartani. Azt is olvastam azonban, hogy jövő héten új kormány alakul, amelyben állítólag – a brit külügyminiszter szerint – ellenzéki képviselők is helyet kapnak majd.
Gondolom, abban mindannyian egyetértünk, hogy az előre vezető legjobb út mindenféleképpen az, ha van egy átmeneti folyamat, amelyet a lehető legszélesebb körű egyetértés vezérel a választások megtartásáig. Kívánatos lenne továbbá, hogy a szociális partnerek is együttműködjenek annak biztosítása érdekében, hogy ez az átalakulás mentes legyen a nagy feszültségektől.
Hölgyeim és uraim! Az Európai Uniónak támogatnia kell a demokratikus folyamatokat és hozzá kell járulnia ahhoz, hogy ez a folyamat sikeres legyen. Egyiptom kulcsfontosságú ország, és az ottani fejlemények a földközi-tengeri térség és az arab világ egészében éreztetni fogják hatásukat. Ezért örömömre szolgál, hogy Ashton bárónő jövő héten Kairóba látogat.
Egy másik gondolat: a tunéziai és az egyiptomi nép leckét adott nekünk az emberek szabadság iránti vágyából. Remélem, hogy a külügyminiszterek nem fognak erről megfeledkezni, amikor arra kerül sor, hogy Kubáról közös álláspontot alakítsanak ki, amelynek pontosan az a célja, hogy megvalósítsuk a demokratikus átmenetet ebben az országban, és amely a szabadság oltalmazóit védi."@hu11
"Signor Presidente, abbiamo bisogno di maggiori chiarimenti sui programmi del Consiglio militare supremo dell’Egitto.
Un compito specifico è l’organizzazione di elezioni democratiche entro sei mesi, dopo una riforma costituzionale guidata da esperti. Tuttavia, ho letto che la settimana prossima ci sarà un nuovo governo che, secondo il ministero degli Esteri britannico. dovrebbe comprendere anche rappresentanti dell’opposizione.
Penso siamo tutti concordi sul fatto che, in ogni caso, il modo migliore di andare avanti sia quello di avviare un processo di transizione, sostenuto da un consenso politico quanto più ampio possibile, fino a quando si terranno le elezioni. È inoltre auspicabile che le forze sociali collaborino tra loro per garantire una transizione senza gravi tensioni.
Signor Presidente, onorevoli colleghi, l’Unione europea deve appoggiare il processo democratico e contribuire al suo successo. L’Egitto è un paese decisivo e gli sviluppi in quell’area si faranno sentire in tutto il Mediterraneo e in tutto il mondo arabo. Sono quindi lieto che la settimana prossima l’Alto rappresentante Ashton si rechi in visita al Cairo.
Ancora un punto: i tunisini e gli egiziani ci hanno dato una lezione sul desiderio di libertà della gente. Mi auguro che i ministri degli Esteri terranno conto di questa lezione quando valuteranno la posizione comune su Cuba, che mira esattamente a promuovere una transizione democratica in quel paese e difende coloro che difendono la libertà."@it12
"Pone pirmininke, reikia geriau išsiaiškinti Egipto Aukščiausiosios karinės tarybos planus.
Vienas konkretus jos sumanymas
per šešis mėnesius po ekspertų įvykdytos konstitucinės reformos surengti demokratinius rinkimus. Be to, taip pat perskaičiau, kad, Jungtinės Karalystės užsienio reikalų ministro teigimu, kitą savaitę bus pristatyta naujoji vyriausybė, į kurią, manoma, bus įtraukta opozicijos atstovų.
Manau, bet kokiu atveju visi sutariame, kad geriausias būdas siekti pažangos
užsitikrinti kaip įmanoma platesnį politinį sutarimą ir, iki surengiant rinkimus, dalyvauti pereinamojo laikotarpio procese. Taip pat būtų pageidautina, kad tarpusavyje bendradarbiautų socialinės jėgos, kurios užtikrintų, kad pereinamojo laikotarpio neapsunkintų didelė įtampa.
Ponios ir ponai, Europos Sąjunga privalo remti demokratinį procesą ir prisidėti prie jo sėkmės. Egiptas
svarbi šalis ir joje vykstantys pokyčiai bus juntami visame Viduržemio jūros regione bei arabų pasaulyje. Todėl teigiamai vertinu kitą savaitę rengiamą baronienės C. Ashton vizitą į Kairą.
Dar vienas aspektas: tunisiečiai ir egiptiečiai pamokė mus, kaip žmonės turėtų trokšti laisvės. Tikiuosi, užsienio reikalų ministrai prisimins šią pamoką susirinkę svarstyti bendrosios pozicijos dėl Kubos, kuria siekiama pradėti perėjimą prie demokratijos šioje šalyje ir apsaugoti laisvės gynėjus."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, mums nepieciešams papildu precizējums par Augstākās militārās padomes plāniem Ēģiptē.
Viens konkrēts pasākums ir sarīkot demokrātiskas vēlēšanas pēc sešiem mēnešiem. Tomēr esmu arī lasījis, ka nākamajā nedēļā mēs redzēsim jau jaunu valdību, kurā pēc Britu Ārlietu sekretāra teiktā, iespējams, ietilps arī opozīcijas pārstāvji.
Manuprāt, visi piekritīs, ka jebkurā gadījumā vislabākais veids, kā virzīties uz priekšu ir īstenot tādu pārejas procesu, par kuru ir iespējams panākt visplašāko iespējamo politisko vienošanos līdz vēlēšanām. Būtu arī vēlams, lai sociālie spēki sadarbotos savā starpā, nodrošinot, ka šo pārejas procesu nesarežģītu nekādi ievērojami attiecību saspīlējumi.
Dāmas un kungi, Eiropas Savienībai ir jāatbalsta demokrātiskais process un jāveicina tā panākumi. Ēģipte ir nozīmīga valsts un notikumi tajā radīs ietekmi visā Vidusjūras reģionā un arābu pasaulē. Tādēļ atzinīgi vērtēju baroneses
kundzes nākamajā nedēļā paredzēto Kairas apmeklējumu.
Vēl viens aspekts — tunisieši un ēģiptieši ir snieguši mums mācību ar savas tautas vēlmi pēc brīvības. Ceru, ka ārlietu ministri neignorēs šo mācību tad, kad tiem būs jādefinē tāda kopējā nostāja attiecībā uz Kubu, kuras tiešais mērķis panākt demokrātisko pāreju šajā valstī un kurā tiek aizstāvēti tie, kas aizstāv brīvību."@lv13
"Señor Presidente, en Egipto los planes del Consejo Supremo Militar deben clarificarse más.
Un compromiso específico es la celebración de elecciones democráticas en seis meses, tras una reforma constitucional hecha por expertos. Pero también he leído que –según el responsable británico de Exteriores– la próxima semana habrá un nuevo gobierno que incluiría a representantes de la oposición.
Creo que todos coincidimos, en todo caso, en la conveniencia de que haya un proceso de transición, apoyado en el mayor consenso político posible, hasta la celebración de las elecciones. También las fuerzas sociales deberían colaborar para que la transición discurriera sin grandes tensiones.
Señorías, desde la Unión Europea tenemos que acompañar el proceso democrático y contribuir a su éxito. Egipto es un país clave, lo que allí suceda repercutirá en el Mediterráneo y en todo el mundo árabe. Celebro por ello que la señora Ashton viaje la próxima semana a El Cairo.
Una idea más: los tunecinos y los egipcios nos han dado una lección sobre el deseo de libertad de los pueblos. Yo espero que esta lección no la olviden los Ministros de Exteriores cuando evalúen la posición común sobre Cuba, que justamente busca una transición democrática para la isla y que defiende a los defensores de la libertad."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, we moeten meer opheldering krijgen over de plannen van de Hoge Militaire Raad in Egypte.
Een van de beloften luidt dat er binnen zes maanden democratische verkiezingen zullen worden gehouden, nadat er eerst door een groep deskundigen een grondwetswijziging is doorgevoerd. Ik heb echter ook gelezen dat er volgens de Britse minister van buitenlandse zaken volgende week al een nieuwe regering zal aantreden waarin ook oppositieleden zitting zouden hebben.
Ik geloof dat we het er allemaal over eens zijn dat een overgangsproces dat op een zo breed mogelijke steun kan rekenen de beste benadering is – tot de verkiezingen worden gehouden. Het zou mooi zijn als de verschillende maatschappelijke groeperingen er samen voor wilden zorgen dat deze overgang zonder al te grote spanningen kan worden gerealiseerd.
Dames en heren, de Europese Unie moet dit democratische proces steunen en bijdragen aan het succes ervan. Egypte is een heel belangrijk land – de ontwikkelingen aldaar zullen een repercussie hebben in het hele Middellandse Zeegebied en de rest van de Arabische wereld. Ik ben daarom blij dat mevrouw Ashton volgende week een bezoek aan Cairo zal brengen.
Eén laatste punt: de Tunesiërs en de Egyptenaren hebben ons iets geleerd over wat de vrijheidsdrang van volkeren vermag. Ik hoop dat onze ministers van buitenlandse zaken daar lering uit zullen hebben getrokken wanneer ze hun gemeenschappelijk standpunt ten aanzien van Cuba formuleren. Dat is er namelijk op gericht een democratische overgang in dat land mogelijk te maken, en al degenen die zich voor de vrijheid inzetten te verdedigen."@nl3
"Panie Przewodniczący! Potrzebujemy dalszego wyjaśnienia planów Najwyższej Rady Wojskowej w Egipcie.
Jednym konkretnym zadaniem jest zorganizowanie demokratycznych wyborów w ciągu sześciu miesięcy od przeprowadzonej przez ekspertów reformy konstytucyjnej. Doczytałem się również jednak, że według brytyjskiego Ministra Spraw Zagranicznych w przyszłym tygodniu powstanie nowy rząd, podobno z przedstawicielami opozycji w składzie.
Myślę, że wszyscy zgadzamy się, iż najlepszą drogą naprzód, do momentu przeprowadzenia wyborów, będzie proces przejściowy, znajdujący oparcie w możliwie najszerszym politycznym konsensusie. Wskazana byłaby również współpraca sił społecznych w celu unikania w procesie przekształceń wszelkich poważniejszych napięć.
Panie i Panowie! Unia Europejska musi wesprzeć proces demokratyczny i przyczynić się do jego sukcesu. Egipt jest krajem kluczowym, a tamtejsze wydarzenia będą odczuwalne w całym regionie Morza Śródziemnego i w świecie arabskim. Dlatego cieszy mnie przyszłotygodniowa wizyta baronessy Ashton w Kairze.
I kolejna sprawa: Tunezyjczycy i Egipcjanie dali nam naukę narodowego dążenia do wolności. Mam nadzieję, że ministrowie spraw zagranicznych nie zaprzepaszczą tej nauki, kiedy dojdzie do wypracowywania wspólnego stanowiska w sprawie Kuby, które ma właśnie na celu doprowadzenie do demokratycznych przekształceń w tym kraju, i które ma bronić obrońców wolności."@pl16
"Senhor Presidente, necessitamos de mais esclarecimentos sobre os planos do Conselho Supremo Militar no Egipto.
Um compromisso concreto é a realização de eleições democráticas dentro de seis meses, na sequência de uma reforma constitucional conduzida por especialistas. No entanto, li também que, segundo o Ministro britânico dos Negócios Estrangeiros, na próxima semana iremos ver um novo Governo que supostamente integrará representantes da oposição.
Seja como for, penso que todos concordamos que a melhor solução é haver um processo de transição, apoiado pelo consenso político mais alargado possível, até à realização das eleições. Seria desejável, também, que as forças sociais colaborassem no sentido de velar por que esta transição decorra sem grandes tensões.
Senhoras e Senhores Deputados, a União Europeia tem de apoiar o processo democrático e de contribuir para que ele seja bem sucedido. O Egipto é um país chave, e os desenvolvimentos que aí têm lugar far-se-ão sentir em toda a região do Mediterrâneo e em todo o mundo árabe. Saúdo, portanto, a visita da Senhora Baronesa Ashton ao Cairo na próxima semana.
Gostaria de fazer outra observação: os tunisinos e os egípcios deram-nos uma lição sobre o desejo de liberdade dos povos. Espero que os Ministros dos Negócios Estrangeiros não a ignorem quando avaliarem a posição comum sobre Cuba, que visa justamente conseguir uma transição democrática naquele país e que defende os defensores da liberdade."@pt17
"Domnule președinte, avem nevoie de clarificări suplimentare cu privire la planurile Consiliului Militar Suprem în Egipt.
O acțiune specifică este organizarea de alegeri democratice în termen de șase luni în urma unei reforme constituționale conduse de experți. Cu toate acestea, am citit, de asemenea, că săptămâna viitoare vom vedea un nou guvern ce se presupune că va include reprezentanți ai opoziției, potrivit secretarului britanic de externe.
În orice caz, cred că suntem cu toții de acord că până când au loc alegerile, cea mai bună cale de urmat este aceea a unui proces de tranziție, susținut de cel mai larg consens politic posibil. Ar fi, de asemenea, de dorit ca forțele sociale să lucreze împreună pentru a garanta că această tranziție este lipsită de tensiuni majore.
Doamnelor și domnilor, Uniunea Europeană trebuie să sprijine procesul democratic și să contribuie la succesul acestuia. Egiptul este o țară-cheie, iar evoluțiile de acolo vor fi resimțite în toată Marea Mediterană și în lumea arabă. De aceea, salut vizita de săptămâna viitoare a doamnei Ashton la Cairo.
Încă un lucru: tunisienii și egiptenii ne-au dat o lecție privind dorința oamenilor de libertate. Sper că miniștrii de externe nu vor trece cu vederea această lecție când vor evalua poziția comună privind Cuba, care este menită exact să obțină o tranziție democratică în această țară și care îi apără pe cei care apără libertatea."@ro18
"Potrebujeme ďalšie objasnenie plánov Najvyššej vojenskej rady v Egypte.
Osobitným podnikom je uskutočnenie demokratických volieb o šesť mesiacov po reforme ústavy pod vedením odborníkov. Čítal som však aj to, že budúci týždeň sa vytvorí nová vláda, v ktorej budú podľa britského ministra zahraničných vecí pravdepodobne aj zástupcovia opozície.
Myslím si, že všetci sa v každom prípade zhodneme na tom, že najlepšou cestou vpred je proces premeny s podporou čo najširšieho politického konsenzu, kým sa neuskutočnia voľby. Bolo by tiež žiaduce, aby sociálne sily spoločne zabezpečili, že túto premenu nebude zaťažovať veľké napätie.
Európska únia musí podporiť demokratický proces a prispieť k jeho úspechu. Egypt je kľúčová krajina a vývoj v nej pocíti celá oblasť Stredozemia a celý arabský svet. Vítam preto budúcotýždňovú návštevu pani barónky Ashtonovej v Káhire.
Ešte jedna vec: Tunisania a Egypťania nám dali lekciu z túžby národa po slobode. Dúfam, že ministri zahraničných vecí túto lekciu neprehliadnu, keď prídu zhodnotiť spoločnú pozíciu týkajúcu sa Kuby, ktorej osobitným cieľom je dosiahnutie demokratickej premeny v tejto krajine a ktorá obhajuje tých, čo bojujú za slobodu."@sk19
"Señor Presidente, en Egipto los planes del Consejo Supremo Militar deben clarificarse más.
Un compromiso específico es la celebración de elecciones democráticas en seis meses, tras una reforma constitucional hecha por expertos. Pero también he leído que –según el responsable británico de Exteriores– la próxima semana habrá un nuevo gobierno que incluiría a representantes de la oposición.
Creo que todos coincidimos, en todo caso, en la conveniencia de que haya un proceso de transición, apoyado en el mayor consenso político posible, hasta la celebración de las elecciones. También las fuerzas sociales deberían colaborar para que la transición discurriera sin grandes tensiones.
Señorías, desde la Unión Europea tenemos que acompañar el proceso democrático y contribuir a su éxito. Egipto es un país clave, lo que allí suceda repercutirá en el Mediterráneo y en todo el mundo árabe. Celebro por ello que la señora Ashton viaje la próxima semana a El Cairo.
Una idea más: los tunecinos y los egipcios nos han dado una lección sobre el deseo de libertad de los pueblos. Yo espero que esta lección no la olviden los Ministros de Exteriores cuando evalúen la posición común sobre Cuba, que justamente busca una transición democrática para la isla y que defiende a los defensores de la libertad."@sl20
"Herr talman! Vi behöver ytterligare klarlägganden om högsta militärrådets planer i Egypten.
Ett specifikt åtagande är att hålla demokratiska val inom sex månader efter en författningsreform under experters ledning. Jag har emellertid också läst att vi kommer att få se en ny regering som antas omfatta företrädare för oppositionen, enligt Storbritanniens utrikesminister.
Jag tror att vi alla i varje fall är eniga om att den bästa vägen att gå är via en övergångsprocess som stöds av största möjliga politiska samsyn fram till dess att valet hålls. Det skulle också vara önskvärt att de sociala krafterna samverkade för att garantera att denna övergång inte försvåras av allvarliga spänningar.
EU måste stödja den demokratiska processen och bidra till dess framgång. Egypten har en nyckelroll, och utvecklingen där kommer att märkas i hela Medelhavsområdet och arabvärlden. Jag välkomnar därför Catherine Ashtons besök i Kairo nästa vecka.
En punkt till: Tunisierna och egyptierna har gett oss en läxa i folkets längtan efter frihet. Jag hoppas att utrikesministrarna inte kommer att bortse från denna läxa när de kommer för att bedöma den gemensamma ståndpunkten om Kuba, som just har som mål att nå en demokratisk övergång i det landet och som försvarar dem som försvarar friheten."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Ashton"13
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples