Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-02-15-Speech-2-018-000"

PredicateValue (sorted: none)
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Dle preşedinte, tatăl meu este un mic om de afaceri. El deţine o societate electrică, iar această posibilitate de a înfiinţa această companie i-a fost dată doar ca urmare a facilităţilor fiscale şi a oportunităţilor care i-au fost oferite de către prim-ministrul conservator şi adevărat eurosceptic, Margaret Thatcher, în anii 1980. Ca toţi oamenii de afaceri mici, el este supraîmpovărat de birocraţie şi reglementări, în mare parte provenind din acest loc, Parlamentul European. Mica afacere a tatălui meu rămâne mică. Cu toate acestea, aceste tipuri de afaceri reprezintă piatra de temelie a economiei britanice şi se ridică la un uimitor procent de 73% din toate întreprinderile din Regatul Unit. Tatăl meu conduce o camionetă şi, ca şi multe firme mici, se luptă din greu din cauza recesiunii. Mi-e foarte teamă că această legislaţie va scoate de pe piaţă firmele mici precum cea a tatălui meu pentru totdeauna, deoarece ni se spune că această legislaţie va adăuga, practic, până la 5 000 euro la preţul camionetelor. Micii oameni de afaceri îşi pot permite cu dificultate acest cost într-un moment dificil din punct de vedere financiar. Domnul de la socialişti a spus că aceasta este o zi benefică pentru politica privind schimbările climatice în UE. Cu toate acestea, în cazul în care această propunere trece, vă garantez că va fi o zi proastă pentru micii oamenii de afaceri de pe întregul continent."@ro18
lpv:unclassifiedMetadata
"Paul Nuttall,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,11,13,4,21,9
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Austatud juhataja! Minu isa on väikeettevõtja. Talle kuulub elektrifirma ning tal oli võimalik luua see ettevõte üksnes tänu maksusoodustustele ja võimalustele, mida pakkus konservatiivide peaminister ja tõeline euroskeptik Margaret Thatcher juba 1980ndatel. Nagu kõik väikeettevõtjad, on ta üle koormatud bürokraatia ja määrustega – suur osa sellest tuleneb siit, Euroopa Parlamendist. Minu isa väikeettevõte jääb väikeettevõtteks. Ent sellised ettevõtted on Briti majanduse alus ning moodustavad lausa 73% kõikidest Ühendkuningriigi ettevõtetest. Mu isa sõidab kaubikuga ning nagu paljud väikeettevõtted võitleb ta surutisega. Olen tõsiselt mures, et see õigusakt põhjustab selliste väikeettevõtete, nagu temal, sulgemise alatiseks, sest räägitakse, et tegelikult muudab see õigusakt kaubikute hinna 5000 eurot kallimaks. Väikeettevõtjad ei saa sellist kulutust majanduslanguse ajal endale lubada. Üks härra sotsialistide seast ütles, et täna on ELis kliimamuutuse poliitikas hea päev. Ent kui see läbi läheb, siis garanteerin, et see on kogu Euroopa väikeettevõtjate jaoks halb päev."@et5
lpv:unclassifiedMetadata
"Paul Nuttall,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,11,13,4,21,9
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
"Paul Nuttall,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,11,13,4,21,9
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"─ Gospod predsednik, moj oče je mali podjetnik. Ima elektrotehnično podjetje, ki ga je lahko ustanovil le po zaslugi davčnih olajšav in priložnosti, ki jih je v osemdesetih letih omogočila konzervativna ministrska predsednica in iskrena evroskeptičarka Margaret Thatcher. Kot vsi mali podjetniki je preobremenjen z administracijo in predpisi ─ od katerih jih veliko prihaja od nas, iz Evropskega parlamenta. Malo podjetje mojega očeta ostaja malo podjetje. Vendar so taka podjetja temelj britanskega gospodarstva in njihov delež med vsemi podjetji v Združenem kraljestvu znaša kar 73 %. Moj oče vozi lahko tovorno vozilo in se, podobno kot večina drugih malih podjetnikov, bori za preživetje v sedanji recesiji. Močno me skrbi, da bo ta zakonodaja za vedno pokopala mala podjetja, kakršno je podjetje mojega očeta, saj slišimo, da bo lahko zvišala ceno lahkega tovornega vozila celo za 5000 EUR. Mala podjetja si tak strošek v sedanji gospodarski stiski težko privoščijo. Gospod iz poslanske skupine socialistov je dejal, da je danes dober dan za politiko podnebnih sprememb v EU. Če bomo predlog sprejeli, vam zagotavljam, da bo to slab dan za mala podjetja po vsej celini."@sl20
lpv:translated text
"Mr President, my father is a small businessman. He owns an electrical company and was only given the opportunity to set up this company due to the tax breaks and opportunities given to him by the Conservative Prime Minister and true Eurosceptic, Margaret Thatcher, back in the 1980s. Like all small businessmen, he is overburdened with red tape and regulation – much of it emanating from this place, the European Parliament. My father’s small business remains small. However, these kinds of businesses are the bedrock of the British economy and they amount to a staggering 73% of all businesses in the UK. My father drives a van, and like many small businesses he is struggling due to the recession. I have a grave concern that this legislation will put small businesses like my father’s out of business for ever, because we are told that this legislation will in fact put up to EUR 5 000 on the price of vans. Small businessmen can ill afford this cost at a time of economic strife. The gentleman from the Socialists said that this is a good day for climate change policy in the EU. However, if this goes through, I guarantee it will be a bad day for small businessmen across the continent."@mt15
lpv:unclassifiedMetadata
"(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule149(8))."15
lpv:unclassifiedMetadata
"Paul Nuttall,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,11,13,4,21,9
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Pane předsedající, můj otec je drobný podnikatel. Vlastní elektrotechnickou společnost a tuto společnost si mohl zřídit jen díky daňovým úlevám a možnostem, které dostal od konzervativní premiérky a skutečné euroskeptičky Margaret Thatcherové v osmdesátých letech minulého století. Stejně jako všichni drobní podnikatelé je zavalen administrativou a předpisy, z nichž mnohé pochází z tohoto místa, z Evropského parlamentu. Malý podnik mého otce zůstává malým podnikem. Tento typ podniků je ovšem základem britského hospodářství a jejich počet kolísá okolo 73 % veškerých podniků ve Spojeném království. Můj otec má dodávku a stejně jako mnoho drobných podnikatelů bojuje v důsledku recese. Mám vážné obavy, že tento právní předpis vyřadí takové malé podniky, jako je podnik mého otce, navždy z podnikání, neboť jsme se dozvěděli, že tento předpis zvýší cenu dodávek na 5 000 EUR. V době hospodářského soupeření si drobní podnikatelé stěží mohou dovolit takové náklady. Kolega ze skupiny socialistů uvedl, že dnes je šťastný den pro politiku EU v oblasti změny klimatu. Jestliže však tento předpis projde, mohu vám zaručit, že to bude černý den pro všechny drobné podnikatele na celém kontinentě."@cs1
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
"Paul Nuttall,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,11,13,4,21,9
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Môj otec je drobný podnikateľ. Vlastní elektrofirmu, ktorú mohol založiť iba vďaka daňovým prázdninám a možnostiam, ktoré mu poskytla konzervatívna premiérka a presvedčená euroskeptička Margaret Thatcherová ešte v 80. rokoch minulého storočia. Tak ako všetci drobní podnikatelia, aj on čelí nadmernej byrokracii a nariadeniam, z ktorých mnohé vznikli tu v Európskom parlamente. Malý podnik môjho otca je stále malý. Takéto podniky sú však základom britského hospodárstva a dosahujú závratné číslo 73 % všetkých podnikov v Spojenom kráľovstve. Môj otec má ľahké úžitkové vozidlo a ako mnohí drobní podnikatelia, aj on má problémy v dôsledku recesie. Mám vážne obavy, že tento právny predpis malé podniky, ako je firma môjho otca, navždy zruinuje, pretože sa hovorí, že tento právny predpis v podstate zvýši cenu ľahkých úžitkových vozidiel až o 5 000 EUR. Drobní podnikatelia si takéto náklady v čase hospodárskej krízy nemôžu dovoliť. Pán zo strany socialistov povedal, že dnes je dobrý deň pre politiku EÚ v oblasti zmeny klímy. Ak však tento návrh prejde, ubezpečujem vás, že to bude zlý deň pre drobných podnikateľov na celom kontinente."@sk19
lpv:unclassifiedMetadata
"Paul Nuttall,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,11,13,4,21,9
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Pone pirmininke, mano tėvas yra smulkusis verslininkas. Jam priklauso elektros įmonė ir jis turėjo progą įkurti šią įmonę tik dėl mokesčių sumažinimo ir dėl galimybių, kurias jam 9-ajame dešimtmetyje suteikė konservatorių premjerė ir tikra euroskeptikė Margaret Thatcher. Kaip ir visus smulkiuosius verslininkus, jį pernelyg apsunkina biurokratizmas ir reguliavimas – didžioji to dalis kyla iš čia, iš Europos Parlamento. Mano tėvo verslas ir toliau išlieka smulkusis. Tačiau šių rūšių įmonės yra Jungtinės Karalystės ekonomikos pagrindas ir jos sudaro stulbinančius 73 proc. visų JK veikiančių įmonių. Mano tėvas vairuoja autofurgoną ir, kaip daugybė mažųjų įmonių atstovų, susiduria su sunkumais dėl nuosmukio. Esu rimtai susirūpinęs, kad šis teisės aktas visam laikui išstums iš verslo mažąsias įmones, kaip mano tėvo, nes esame informuoti, kad dėl šio teisės akto, tiesą sakant, autofurgonų kaina padidės iki 5 000 EUR. Vargu ar smulkieji verslininkai gali sau leisti mokėti tokią kainą ekonominiu sunkmečiu. Ponas iš socialistų frakcijos sakė, kad šiandien gera diena spręsti dėl klimato kaitos politikos ES. Tačiau jei tai bus pavirtinta, užtikrinu, kad šiandien bus bloga diena viso žemyno smulkiesiems verslininkams."@lt14
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
"Paul Nuttall,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,11,13,4,21,9
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Panie Przewodniczący! Mój ojciec prowadzi małe przedsiębiorstwo. Jest właścicielem przedsiębiorstwa z branży elektrycznej, które mógł założyć wyłącznie dzięki redukcjom podatków i szansom, jakie jeszcze w latach 80. XX wieku dała mu konserwatywna pani premier i prawdziwa eurosceptyczka, pani Margaret Thatcher. Podobnie jak wszyscy przedsiębiorcy, on również jest nadmiernie obciążony biurokracją i przepisami – z których wiele pochodzi stąd, z Parlamentu Europejskiego. Małe przedsiębiorstwo mojego ojca nadal jest małe. Jednakże taki rodzaj przedsiębiorstw stanowi fundament gospodarki brytyjskiej, a jego udział wynosi zdumiewające 73 % wszystkich przedsiębiorstw w Wielkiej Brytanii. Mój ojciec jeździ furgonetką i – podobnie jak wiele małych przedsiębiorstw – przeżywa problemy w związku z recesją. Mam ogromne obawy, że przedmiotowy akt prawny na zawsze zakończy działalność wielu małych przedsiębiorstw, takich jak to należące do mojego ojca, ponieważ mówi się nam, że te przepisy spowodują w rzeczywistości wzrost ceny furgonetek nawet o 5 000 euro. Mali przedsiębiorcy nie mogą sobie pozwolić na te koszty w okresie gospodarczego zaciskania pasa. Kolega reprezentujący socjalistów powiedział, że to dobry dzień dla polityki klimatycznej w UE. Jednakże jeżeli ten akt prawny zostanie przyjęty, to zapewniam Państwa, że będzie to zły dzień dla małych przedsiębiorców na całym kontynencie."@pl16
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
"Paul Nuttall,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,11,13,4,21,9
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
"(A felszólaló beleegyezik, hogy az eljárási szabályzat 149. pontja (8) bekezdésének megfelelően kék kártyás kérdést intézzenek hozzá)"11
lpv:unclassifiedMetadata
"Paul Nuttall,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,11,13,4,21,9
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Elnök úr, édesapám kisvállalkozó. Egy villamossági vállalat tulajdonosa, és csak a konzervatív miniszterelnök és megingathatatlan euroszkeptikus, Margaret Thatcher által biztosított adócsökkentéseknek és lehetőségeknek köszöngetően indíthatta el vállalkozását még az 1980-as években. Az összes kisvállalkozóhoz hasonlóan őt is túlterheli a bürokrácia és a szabályozás – amelynek nagy része innen, az Európai Parlamentből ered. Apám kisvállalkozása kicsi is marad. Az ilyen üzleti vállalkozások alkotják a brit gazdaság gerincét, és az Egyesült Királyság valamennyi üzleti vállalkozásainak túlnyomó többségét, 73%-át adják. Apám kisteherautót vezet, és sok más kisvállalkozáshoz hasonlóan ő is küszködik a recesszió miatt. Nagyon aggódom amiatt, hogy ez a jogszabály örökre kiszorítja az apáméhoz hasonló kisvállalkozásokat az üzlet világából, mivel arról értesültünk, hogy ez a jogszabály 5000 euróval emeli majd meg a kisteherautók árát. A kisvállalkozók aligha engedhetik meg maguknak ezt a kiadást a gazdasági nehézségek idején. A szocialisták képviselőcsoportjának tagja azt mondta, hogy a mai nagy napja az EU éghajlat-változási politikájának. Amennyiben azonban ez a javaslat átmegy, biztos vagyok benne, hogy a mai szomorú napja lesz a kisvállalkozóknak szerte a kontinensen."@hu11
lpv:unclassifiedMetadata
"Paul Nuttall,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,11,13,4,21,9
lpv:translated text
"Herr talman! Min far är småföretagare. Han har en elfirma och den enda anledningen till att han fick chansen att starta sitt företag var de skattelättnader och möjligheter som skapades av den konservativa premiärministern och sanna euroskeptikern Margaret Thatcher på 1980-talet. Liksom alla småföretagare brottas han med byråkrati och reglering – varav en hel del kommer härifrån, från Europaparlamentet. Min fars företag kommer att förbli litet. Men det är den här typen av företag som är grundvalen för den brittiska ekonomin och de utgör svindlande 73 procent av alla företag i Storbritannien. Min far kör en lätt lastbil, och som så många andra småföretagare får han kämpa på grund av lågkonjunkturen. Jag är mycket orolig för att denna lagstiftning kommer att sätta småföretag som min fars i konkurs för alltid, eftersom vi fått veta att lagstiftningen kommer att medföra prishöjningar på lätta nyttofordon på upp till 5 000 euro. Småföretagare har inte råd med denna kostnad nu när de kämpar med ekonomin. Min kollega från den socialdemokratiska gruppen sade att detta är en bra dag för Europeiska unionens klimat- och miljöpolitik. Men om detta går igenom kan jag garantera att det blir en dålig dag för småföretagare över hela kontinenten."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Arvoisa puhemies, isäni on pienyrittäjä. Hän omistaa sähköyrityksen. Hän sai mahdollisuuden perustaa yrityksen, koska konservatiiveihin kuuluva pääministeri ja aito euroskeptikko Margaret Thatcher antoi hänelle 1980-luvulla tiettyjä verohelpotuksia ja mahdollisuuksia. Kuten kaikki pienyrittäjät, hänet on ylikuormitettu byrokratialla ja säädöksillä – joista suuri osa on lähtöisin täältä Euroopan parlamentista. Isäni pienyritys pysyy pienenä. Tällaiset yritykset ovat kuitenkin Yhdistyneen kuningaskunnan talouden perustana, ja ne muodostavat uskomattomat 73 prosenttia kaikista Yhdistyneen kuningaskunnan yrityksistä. Isäni ajaa pakettiautoa, ja useiden pienyritysten tavoin hän kamppailee toimeentulostaan taantuman takia. Pelkään pahoin, että tällä lainsäädännöllä isäni yrityksen kaltaiset pienyritykset ajetaan lopullisesti konkurssiin, koska meille on kerrottu, että tällä lainsäädännöllä itse asiassa korotetaan pakettiautojen hintaa jopa 5 000 eurolla. Pienyrittäjillä tuskin on varaa tällaisiin kustannuksiin taloudellisen taantuman aikaan. Sosialisteihin kuuluva kollega totesi, että tämä on hyvä päivä ilmastonmuutosta koskevalle EU:n politiikalle. Jos tämä lainsäädäntö hyväksytään, voin taata, että tämä on huono päivä maanosamme pienyrittäjille."@fi7
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Κύριε Πρόεδρε, ο πατέρας μου είναι μικροεπιχειρηματίας. Είναι ιδιοκτήτης μιας επιχείρησης ηλεκτρικών και του δόθηκε η δυνατότητα να ιδρύσει αυτήν την επιχείρηση χάρη στις φοροαπαλλαγές και τις ευκαιρίες που του προσέφερε η πρωθυπουργός των Συντηρητικών και γνήσια ευρωσκεπτικίστρια Margaret Thatcher τη δεκαετία του ’80. Όπως όλοι οι μικροεπιχειρηματίες, υπομένει τεράστια γραφειοκρατία και ρυθμίσεις – μεγάλο μέρος των οποίων απορρέει από τούτο το όργανο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Η μικρή επιχείρηση του πατέρα μου παραμένει μικρή. Ωστόσο, αυτά τα είδη επιχειρήσεων αποτελούν το θεμέλιο της βρετανικής οικονομίας και αντιστοιχούν στο τεράστιο ποσοστό του 73% όλων των επιχειρήσεων στο Ηνωμένο Βασίλειο. Ο πατέρας μου οδηγεί φορτηγό και, όπως πολλές μικρές επιχειρήσεις, πασχίζει να τα βγάλει πέρα λόγω της ύφεσης. Ανησυχώ πολύ σοβαρά ότι αυτό το νομοθέτημα θα οδηγήσει σε οριστικό κλείσιμο μικρές επιχειρήσεις όπως του πατέρα μου, δεδομένου ότι μας ενημερώνουν πως το εν λόγω μέτρο θα αυξήσει στην πράξη έως και κατά 5.000 ευρώ την τιμή των φορτηγών. Οι μικροεπιχειρηματίες δύσκολα θα μπορούσαν να αντεπεξέλθουν σε ένα τέτοιο κόστος κατά την τρέχουσα δύσκολη οικονομική συγκυρία. Ο κύριος που εκπροσωπεί τους Σοσιαλιστές είπε ότι η σημερινή ημέρα είναι αισιόδοξη για την πολιτική της ΕΕ για την αλλαγή του κλίματος. Εντούτοις, εάν εγκριθεί αυτό το μέτρο, εγγυώμαι ότι θα είναι κακή ημέρα για τους μικροεπιχειρηματίες στο σύνολο της ευρωπαϊκής ηπείρου."@el10
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Hr. formand! Min far er mindre erhvervsdrivende. Han ejer en elektronikvirksomhed, og han fik udelukkende mulighed for at etablere sin egen virksomhed på grund af de skattelettelser og muligheder, den konservative premierminister og i sandhed euroskeptiker Margaret Thatcher skabte tilbage i 1980'erne. Som alle mindre erhvervsdrivende er også han overbebyrdet af bureaukrati og regler, der i størstedelen af tilfældene udspringer af dette sted, Parlamentet. Min fars lille virksomhed forbliver lille. Virksomheder af den slags er imidlertid grundstenen i britisk økonomi og udgør uhyrlige 73 % af alle virksomheder i Det Forenede Kongerige. Min far kører varevogn, og som mange andre mindre erhvervsdrivende kæmper han på grund af recessionen. Jeg er alvorligt bekymret for, at denne lovgivning vil lukke mindre virksomheder som min fars for evigt, for det, vi får at vide, er, at lovgivningen vil gøre varevogne op til 5 000 EUR dyrere. Mindre erhvervsdrivende kan dårligt få råd til denne omkostning i en tid med økonomisk krise. Herren fra socialdemokraterne sagde, at det var en god dag for klimaforandringspolitikken i EU. Hvis denne betænkning går igennem, kan jeg garantere, at det bliver en dårlig dag for mindre erhvervsdrivende over hele kontinentet."@da2
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
". Mijnheer de Voorzitter, mijn vader is een kleine ondernemer. Hij heeft een elektriciënbedrijf, dat hij slechts heeft kunnen oprichten dankzij belastingvoordelen en andere speciale regelingen die door de Conservatieve premier en groot eurosceptica Margaret Thatcher in de jaren tachtig van de vorige eeuw zijn geïntroduceerd. Net als alle kleine ondernemers zucht ook hij onder bureaucratie en regelgeving – die vaak afkomstig is van deze instelling, het Europees Parlement. Het kleine bedrijf van mijn vader blijft klein. Toch vormen dit soort bedrijven de ruggengraat van de Britse economie en maken zij maar liefst 73 procent van alle bedrijven in het Verenigd Koninkrijk uit. Mijn vader rijdt in een bestelauto en, zoals veel kleine ondernemers, heeft ook hij te lijden van de recessie. Ik maak mij ernstig zorgen dat deze wetgeving voor kleine bedrijven zoals dat van mijn vader de genadeklap zal betekenen, want, zoals wij horen, betekent deze wetgeving dat de prijs van bestelauto's met 5 000 euro zal stijgen. Voor kleine ondernemers is dat te veel in deze economisch slechte tijden. Volgens de woordvoerder van de Socialisten is dit een goede dag voor het EU-beleid ten aanzien van klimaatverandering. Maar als dit doorgaat, garandeer ik u dat dit voor kleine ondernemers in heel Europa een slechte dag zal worden."@nl3
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Priekšsēdētāja kungs! Mans tēvs ir mazo uzņēmumu jomas pārstāvis. Viņam pieder elektroierīču ražošanas uzņēmums, un viņš varēja izveidot šo uzņēmumu tikai, pateicoties nodokļu atvieglojumiem un iespējām, ko viņam 1980. gadā sniedza Konservatīvās partijas līdere, premjerministre un patiesa eiroskeptiķe. Tāpat kā visiem mazajiem uzņēmējiem, viņam ir uzkrauta pārmērīga birokrātijas un regulējuma nasta, un liela daļa no tā rodas šajā vietā — Eiropas Parlamentā. Mana tēva mazais uzņēmums joprojām ir mazs. Taču šāda uzņēmējdarbība ir kļuvusi par Apvienotās Karalistes ekonomikas pamatu, un tās apjoms ir apmēram 73 % no visiem Apvienotās Karalistes uzņēmumiem. Mans tēvs brauc ar autofurgonu, un līdzīgi daudziem mazajiem uzņēmējiem viņš cieš zaudējumus lejupslīdes dēļ. Man ir nopietnas bažas, ka šis tiesību akts mazos uzņēmējus, piemēram, manu tēvu, izstums no uzņēmējdarbības uz visiem laikiem, jo mums ir zināms, ka faktiski šis tiesību akts autofurgona cenu palielinās par gandrīz EUR 5000. Mazie uzņēmēji ekonomisko problēmu laikā nevar atļauties šādas izmaksas. Sociālistu grupas deputāts teica, ka šī esot laba diena ES klimata pārmaiņu politikai. Taču, ja šo tiesību aktu pieņems, tad es garantēju, ka tā būs slikta diena mazajiem uzņēmējiem visā kontinentā."@lv13
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
"Margaret Thatcher —"13
lpv:unclassifiedMetadata
"Paul Nuttall,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,11,13,4,21,9
lpv:spoken text
"Mr President, my father is a small businessman. He owns an electrical company and was only given the opportunity to set up this company due to the tax breaks and opportunities given to him by the Conservative Prime Minister and true Eurosceptic, Margaret Thatcher, back in the 1980s. Like all small businessmen, he is overburdened with red tape and regulation – much of it emanating from this place, the European Parliament. My father’s small business remains small. However, these kinds of businesses are the bedrock of the British economy and they amount to a staggering 73% of all businesses in the UK. My father drives a van, and like many small businesses, he is struggling due to the recession. I have a grave concern that this legislation will put small businesses like my father’s out of business for ever, because we are told that this legislation will, in fact, put up to EUR 5 000 on the price of vans. Small businessmen can ill afford this cost at a time of economic strife. The gentleman from the Socialists said that this is a good day for climate change policy in the EU. However, if this goes through, I guarantee it will be a bad day for small businessmen across the continent."@en4
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
"Paul Nuttall,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,11,13,4,21,9
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Señor Presidente, mi padre es un pequeño empresario. Posee una compañía eléctrica y se le presentó la oportunidad de fundar esta compañía gracias a las exenciones fiscales y oportunidades ofrecidas por la Primera Ministra Conservadora y verdadera euroescéptica, Margaret Thatcher, allá por los años ochenta. Como todos los pequeños empresarios, está sobrecargado con burocracia y reglamentos, muchos de los cuales emanan de este lugar, del Parlamento Europeo. El pequeño negocio de mi padre sigue siendo pequeño. Sin embargo, este tipo de negocios constituyen los cimientos de la economía británica y representan un asombroso 73 % de todas las empresas del Reino Unido. Mi padre conduce una furgoneta y como muchas otras pequeñas empresas, está luchando debido a la recesión. Me preocupa que esta legislación provoque que pequeñas empresas como la de mi padre se vean expulsadas del negocio para siempre, porque tenemos entendido que esta legislación, de hecho, aumentará 5000 euros al precio de las furgonetas. Los pequeños empresarios apenas pueden permitirse este coste en un momento de conflicto económico El caballero de los socialistas ha manifestado que este es un buen día para la política en materia de cambio climático de la UE. Sin embargo, si esto sale adelante, garantizo que será un mal día para todos los empresarios en todo el continente."@es21
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
"Paul Nuttall,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,11,13,4,21,9
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Herr Präsident, mein Vater ist ein Kleinunternehmer. Er besitzt ein Elektrounternehmen und hatte nur aufgrund der Steuersenkungen und der Möglichkeiten, die er der konservativen Premierministerin und wahren Euroskeptikerin, Margaret Thatcher, in den 1980er Jahren zu verdanken hatte, die Möglichkeit sein Unternehmen zu gründen. Wie alle Kleinunternehmer ist er mit Bürokratie und Verordnungen überlastet – wovon viele ihren Ursprung an diesem Ort, dem Europäischen Parlament, haben. Das Kleinunternehmen meines Vaters bleibt klein. Aber diese Art von Unternehmen bildet die Basis der britischen Wirtschaft, und sie machen erstaunliche 73 % aller Unternehmen im Vereinigten Königreich aus. Mein Vater fährt einen Lieferwagen, und wie viele kleine Unternehmen leidet er unter der Rezession. Ich habe große Sorge, dass diese Rechtsvorschriften Kleinunternehmen, wie das meines Vaters, endgültig zur Aufgabe zwingen wird, weil uns erzählt wird, dass diese Rechtsvorschriften den Preis von Lieferwagen in der Tat um bis zu 5 000 EUR erhöhen werden. Kleinunternehmer können diese Kosten in wirtschaftlich schweren Zeiten nicht tragen. Der Herr von den Sozialisten sagte, dass dies ein guter Tag für die Klimaschutzstrategie in der EU sei. Aber wenn dies durchkommt, dann garantiere ich Ihnen, dass es ein schlechter Tag für alle Kleinunternehmer auf dem gesamten Kontinent sein wird."@de9
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:unclassifiedMetadata
"Paul Nuttall,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,11,13,4,21,9
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Senhor Presidente, o meu pai é um homem de pequenos negócios. É proprietário de uma empresa de electricidade e só lhe foi dada a oportunidade de fundar esta empresa devido a reduções de impostos e oportunidades que lhe foram oferecidas pela Primeira-Ministra conservadora e verdadeiramente eurocéptica, Margaret Thatcher, nos anos 80. Como todos os homens de pequenos negócios, ele está sobrecarregado com dificuldades burocráticas e regulamentação - muitas delas emanadas a partir deste local, o Parlamento Europeu. O pequeno negócio do meu pai continua pequeno. No entanto, este tipo de negócios são a base da economia britânica e eles somam uma percentagem assombrosa de 73% de todos os negócios no Reino Unido. O meu pai conduz uma furgoneta, e como muitos negócios pequenos, ele tem dificuldades devido à recessão. Eu estou gravemente preocupado que esta legislação acabe com pequenos negócios como o do meu pai para sempre, porque é-nos dito que esta legislação irá, de facto, aumentar o preço das furgonetas em cerca de 5 000 euros. Os homens de pequenos negócios mal podem aguentar este custo em tempos de luta económica. Os senhores do Grupo Socialista disseram que este é um bom dia para política de alterações climáticas na UE. No entanto, se isto for para a frente, será um mau dia para os pequenos homens de negócios neste nosso continente."@pt17
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Signor Presidente, mio padre è un piccolo imprenditore e possiede una società elettrica. Ha avuto la possibilità di creare questa impresa grazie alle agevolazioni fiscali e alle opportunità offerte dal Primo ministro conservatore ed euroscettico Margaret Thatcher negli anni Ottanta. Come tutti i piccoli imprenditori mio padre è sovraccaricato da un eccesso di burocrazia e norme, la maggior parte emanata proprio dal Parlamento europeo. L’impresa di mio padre resta piccola, ma proprio questo tipo di aziende costituisce il fondamento dell’economia britannica, rappresentando uno stupefacente 73 per cento di tutte le imprese nel Regno Unito. Mio padre guida un furgone e come molti altri piccoli imprenditori procede a fatica a causa della recessione. Temo seriamente che questa legislazione spingerà le piccole imprese, come quella di mio padre, fuori dal mercato per sempre, poiché prevede un aumento fino a 5 000 euro del prezzo dei veicoli commerciali leggeri. I piccoli imprenditori non possono permettersi un costo simile in un periodo di dissesto economico. Gli onorevoli del gruppo socialista hanno affermato che oggi è una giornata positiva per la politica in materia di cambiamenti climatici nell’Unione europea, ma vi garantisco che se questa legislazione dovesse passare sarà un brutto giorno per le piccole imprese in tutto il continente."@it12
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Monsieur le Président, mon père est à la tête d’une petite entreprise. Il possède une entreprise d’électricité qu’il n’a pu constituer que grâce aux réductions fiscales et aux opportunités qui lui ont été octroyées par la Première ministre conservatrice et eurosceptique avérée, Margaret Thatcher, dans les années 80. Comme n’importe quel chef de petite entreprise, il croule sous la paperasserie et les réglementations – dont une grande partie provient de ce lieu même, le Parlement européen. La petite entreprise de mon père reste petite. Les entreprises de ce type sont bien l’épine dorsale de l’économie britannique et représentent pas moins de 73 % de toutes les entreprises au Royaume-Uni. Mon père conduit une fourgonnette et, comme beaucoup de petites entreprises, il doit se battre à cause de la récession. J’ai bien peur que cette législation ne provoque la disparition des petites entreprises comme celles de mon père puisque certains affirment qu’elle fera augmenter le prix des fourgonnettes de 5 000 euros. Les petites entreprises ne peuvent se permettre un tel coût lorsque l’économie est en difficulté. Le monsieur du groupe socialiste a dit que c’était un beau jour pour la politique du changement climatique de l’Union européenne. Si elle devait être adoptée, je garantis pourtant que ce sera une triste journée pour les petites entreprises du continent."@fr8
lpv:unclassifiedMetadata
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110215.3.2-018-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph