Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-02-02-Speech-3-280-000"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20110202.19.3-280-000"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Tuberkulóza je jedna z veľkých pandémií tak ako malária a AIDS, ktoré decimujú populáciu rozvojových krajín, hlavne Afriku a Áziu. Priamym dôsledkom v týchto krajinách je zhoršenie ich sociálno-ekonomickej situácie.
Ale ani štáty Európy sa s vysokým výskytom tuberkulózy nevyrovnali. Toto ochorenie nemožno jednoducho považovať len za problém medicínsko-farmaceutický alebo len za problém správania ľudstva. Sú to aj otázky rozvoja a integrity človeka a spravodlivosti, ktoré si vyžadujú globálny prístup. Tí, ktorí sú chorí na tuberkulózu v rozvojových krajinách, sú aj obeťou nespravodlivosti, lebo ich liečba je nedostatočná a nie rovnakej kvality ako v rozvinutom svete.
Potrebný je ďalší výskum, stále nové lieky a očkovacie látky, ktoré dokážu odpovedať na nové komplikácie a rezistentné kmene rôznych patogénov. Rada by som však upútala vašu pozornosť na tých jednoduchých hrdinov, ktorí s tuberkulózou bojujú, aby sme mohli pokračovať v liečbe chorých, zdolať ťažkosti, ktoré vytvárajú kombinované infekcie tuberkulózy a AIDS, a pomôcť všetkým krajinám realizovať miléniové výzvy, musíme podporiť zdravotnícky personál v rozvojových krajinách. Zdravotnícki pracovníci odchádzajú do bohatších krajín aj preto, že sa rozpočty na zdravotníctvo v ich krajinách redukujú.
Podporujem iniciatívu
ale náš prístup k zvládnutiu tohto ochorenia musí byť globálny, a nestačí len podporovať výskum a farmaceutický priemysel, aj vzhľadom k tomu, že ten výskum ešte bude trvať dlho."@sk19
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Paní předsedající, tuberkulóza je, jako malárie a AIDS, jednou z velkých epidemií, které decimují obyvatele rozvojových zemí, zejména v Africe a Asii. Přímým důsledkem v těchto zemích je zhoršení jejich sociálně-hospodářské situace.
Nicméně ani evropské země se s vysokým výskytem tuberkulózy nevyrovnaly. Tuto chorobu nelze jednoduše považovat za lékařsko-farmaceutický problém nebo za problém lidského chování. Jde taky o otázky rozvoje a integrity člověka a spravedlnosti, a ty vyžadují globální přístup. Ti, kteří trpí tuberkulózou v rozvojových zemích, jsou také oběťmi nespravedlnosti, jelikož jejich léčba není dostatečná a nedosahuje stejné kvality jako v rozvinutém světě.
Potřebný je další výzkum, stále nové léky a vakcíny, které dokážou reagovat na nové komplikace a odolné kmeny různých patogenů. Ráda bych však upoutala vaši pozornost k těm prostým hrdinům, kteří s tuberkulózou bojují, abychom mohli pokračovat v léčbě nemocných, překonat obtíže, které vytvářejí kombinované infekce tuberkulózy a AIDS, a pomoci všem zemím naplnit výzvy tisíciletí. Musíme podpořit zdravotnický personál v rozvojových zemích. Zdravotničtí pracovníci odcházejí do bohatších zemí i proto, že se v jejich zemích snižují rozpočty pro zdravotnictví.
Iniciativu pro očkovací látky proti tuberkulóze podporuji, ale náš přístup ke zvládnutí tohoto onemocnění musí být globální. Nestačí pouze podporovat výzkum a farmaceutický průmysl, i vzhledem k tomu, že tento výzkum bude ještě trvat dlouho."@cs1
"Fru formand! Tuberkulose er i lighed med malaria og aids en af de store pandemier, som reducerer befolkningen i udviklingslandene, navnlig Afrika og Asien. Den direkte konsekvens heraf er en forringelse af den økonomiske og sociale situation i disse lande.
De europæiske lande har dog heller ikke formået at gøre noget ved den høje frekvens af tuberkulose. Denne sygdom kan ikke blot betragtes som et medicinsk-farmaceutisk problem eller blot et problem med menneskelig adfærd. Den indebærer også spørgsmål om menneskelig udvikling og integritet samt retfærdighed, hvilket kræver en global indsats. Mennesker i udviklingslande, der er syge af tuberkulose, er også ofre for uretfærdighed, fordi den behandling, de modtager, er utilstrækkelig og ikke er af samme kvalitet som i de udviklede lande.
Vi har brug for mere forskning og en løbende strøm af ny medicin og vacciner, der kan håndtere nye komplikationer og resistente stammer af forskellige patogener. Jeg vil gerne henlede Deres opmærksomhed på de simple helte, der bekæmper tuberkulose, og dermed gør det muligt for os fortsat at behandle de syge, afhjælpe de problemer, der skyldes kombinerede infektioner med tuberkulose og aids, og hjælpe alle lande til at opfylde årtusindudfordringerne. Vi skal støtte sundhedsarbejdere i udviklingslandene. Sundhedsarbejdere rejser til mere velhavende lande, fordi der skæres ned på sundhedsbudgetterne i deres egne lande.
Jeg støtter Initiativet vedrørende Tuberkulosevaccine, men der er behov for en global indsats for at bekæmpe denne sygdom. Det er ikke nok blot at støtte forskning og lægemiddelindustrien, fordi der, bortset fra alt andet, vil gå lang tid, før denne forskning bærer frugt."@da2
"Frau Präsidentin, bei der Tuberkulose handelt es sich wie bei Malaria und AIDS um eine der größten Pandemien, die die Bevölkerungen der Entwicklungsländer, insbesondere in Afrika und Asien, dezimieren. Dies führt direkt zu einer sich verschlechternden wirtschaftlichen und sozialen Lage in diesen Ländern.
Die europäischen Länder haben es jedoch nicht geschafft, mit den häufigen Tuberkulose-Fällen fertig zu werden. Diese Krankheit darf nicht einfach als medizinisch-pharmazeutisches Problem oder einfach ein Problem im Zusammenhang mit dem menschlichen Verhalten angesehen werden. Es geht auch um die Themen der menschlichen Entwicklung und Integrität sowie auch der Gerechtigkeit, welche eines globalen Ansatzes bedürfen. Menschen, die in Entwicklungsländern an Tuberkulose erkrankt sind, sind auch die Opfer von Ungerechtigkeit, da ihre Behandlung unzureichend und qualitativ schlechter ist als in den Industriestaaten.
Wir brauchen mehr Forschung und einen kontinuierlichen Fluss neuer Medikamente und Impfstoffe, mit denen man auf neue Komplikationen und Resistenzen des Erregers reagieren kann. Ich möchte Sie jedoch auf die einfachen Helden aufmerksam machen, die gegen Tuberkulose kämpfen und es uns ermöglichen, die Kranken zu behandeln, das Elend im Zusammenhang mit kombinierten Infektionen mit Tuberkulose und AIDS durchzustehen und allen Ländern dabei zu helfen, die Millenniums-Ziele zu erfüllen. Wir müssen die Beschäftigten im Gesundheitswesen in den Entwicklungsländern unterstützen. Die Beschäftigten im Gesundheitswesen gehen in reichere Länder, da die Gesundheitsetats in ihren eigenen Ländern drastisch gekürzt werden.
Ich unterstütze zwar die Tuberkulose-Impfstoff-Initiative TBVI, aber wir brauchen einen globalen Ansatz zur Bewältigung dieser Krankheit. Es reicht nicht, einfach die Forschung und die pharmazeutische Industrie zu unterstützen, da es zudem noch lange dauern wird, bis diese Forschung Früchte trägt."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, η φυματίωση, όπως η ελονοσία και το AIDS, είναι μια από τις μεγάλες πανδημίες που αποδεκατίζουν τους πληθυσμούς των αναπτυσσόμενων χωρών, ιδίως στην Αφρική και την Ασία. Αυτό έχει ως άμεση συνέπεια την υποβάθμιση της οικονομικής και κοινωνικής κατάστασης αυτών των χωρών.
Ωστόσο, ούτε οι ευρωπαϊκές χώρες έχουν καταφέρει να αντιμετωπίσουν την αύξηση των κρουσμάτων φυματίωσης. Αυτή η νόσος δεν μπορεί να αντιμετωπίζεται ως απλό ιατροφαρμακευτικό πρόβλημα ή ως απλό πρόβλημα ανθρώπινης συμπεριφοράς. Συνδέεται επίσης με ζητήματα ανθρώπινης ανάπτυξης και ακεραιότητας, καθώς και δικαιοσύνης, τα οποία απαιτούν παγκόσμια προσέγγιση. Οι άνθρωποι που πάσχουν από φυματίωση σε αναπτυσσόμενες χώρες είναι επίσης θύματα αδικίας, διότι η θεραπεία που τους παρέχεται είναι ανεπαρκής και χαμηλότερης ποιότητας σε σύγκριση με τον αναπτυγμένο κόσμο.
Χρειαζόμαστε περισσότερη έρευνα και διαρκή ροή νέων φαρμάκων και εμβολίων ικανών να αντιμετωπίσουν νέες επιπλοκές και ανθεκτικά στελέχη διαφόρων παθογόνων οργανισμών. Θέλω, ωστόσο, να επιστήσω την προσοχή σας στους απλούς ήρωες που μάχονται κατά της φυματίωσης, επιτρέποντας σε εμάς να συνεχίσουμε να θεραπεύουμε τους αρρώστους, να αντεπεξερχόμαστε στις δυσκολίες που δημιουργούν οι συνδυασμένες μολύνσεις από φυματίωση και AIDS και να βοηθήσουμε όλες τις χώρες να ανταποκριθούν με επιτυχία στις προκλήσεις της Χιλιετίας. Πρέπει να υποστηρίξουμε τους επαγγελματίες του τομέα της υγείας στις αναπτυσσόμενες χώρες. Οι εργαζόμενοι του χώρου της υγείας φεύγουν για πιο πλούσιες χώρες, διότι οι προϋπολογισμοί των χωρών τους για την υγεία υφίστανται περικοπές.
Υποστηρίζω την πρωτοβουλία για το εμβόλιο κατά της φυματίωσης, αλλά πρέπει να υιοθετήσουμε μια συνολική προσέγγιση για την αντιμετώπιση αυτής της νόσου. Δεν αρκεί να υποστηρίξουμε απλώς την έρευνα και τη φαρμακευτική βιομηχανία, διότι, πέρα από όλες τις άλλες πτυχές, θα περάσει μεγάλο χρονικό διάστημα προτού αποδώσει καρπούς αυτή η έρευνα."@el10
"Madam President, tuberculosis, like malaria and AIDS, is one of the great pandemics which are decimating the populations of developing countries, particularly in Africa and Asia. This directly results in a deteriorating economic and social situation in these countries.
However, European countries have also failed to cope with the high incidence of tuberculosis. This disease cannot be considered simply as a medical-pharmaceutical problem, or just as a problem of human behaviour. It also involves issues of human development and integrity, and also justice, which require a global approach. People who are ill with tuberculosis in developing countries are also victims of injustice, for the treatment they receive is insufficient and not of the same quality as in the developed world.
We need further research, and a continuous flow of new medicines and vaccines capable of responding to new complications and resistant strains of various pathogens. I would like to draw your attention, however, to those simple heroes who are fighting tuberculosis, enabling us to continue treating the sick, to resist the hardships created by combined infections of tuberculosis and AIDS, and to help all countries meet the millennium challenges. We must support health workers in developing countries. Health workers are leaving for more affluent countries because health budgets are being slashed in their own countries.
I support the Tuberculosis Vaccine Initiative, but we must take a global approach to overcoming this disease. It is not enough just to support research and the pharmaceutical industry, because, apart from anything else, it will be a long time before this research bears fruit."@en4
"Señora Presidenta, la tuberculosis, al igual que la malaria y el SIDA, es una de las grandes pandemias que están diezmando las poblaciones de los países en desarrollo, particularmente en África y Asia. Esto provoca directamente un deterioro de la situación económica y social de estos países.
Sin embargo, los países europeos tampoco han logrado hacer frente a la elevada incidencia de la tuberculosis. Esta enfermedad no se puede considerar simplemente un problema médico y farmacéutico, ni simplemente un problema del comportamiento humano. También implica asuntos relacionados con la integridad y el desarrollo humano, y con la justicia, que requieren un planteamiento global. Las personas que están enfermas de tuberculosis en los países en desarrollo también son víctimas de injusticias, porque el tratamiento que reciben es insuficiente y de una calidad distinta al administrado en el mundo desarrollado.
Necesitamos más investigación y un flujo constante de nuevos medicamentos y vacunas capaces de responder a nuevas complicaciones y cepas resistentes de diversos patógenos. No obstante, me gustaría llamar su atención sobre esos sencillos héroes que están luchando contra la tuberculosis, permitiéndonos que continuemos tratando la enfermedad, resistir las dificultades creadas por infecciones combinadas de tuberculosis y SIDA, y ayudar a todos los países a satisfacer los desafíos del milenio. Debemos apoyar a los trabajadores sanitarios de los países en desarrollo. Los trabajadores sanitarios se van a países más ricos porque los presupuestos de la sanidad están sufriendo recortes en sus propios países.
Apoyo la Iniciativa en favor de una vacuna contra la tuberculosis, pero debemos adoptar un planteamiento global para superar esta enfermedad. No basta con apoyar la investigación y a la industria farmacéutica, porque, entre otras cosas, esta investigación tardará mucho tiempo en dar su fruto."@es21
"Lugupeetud juhataja! Tuberkuloos, nagu ka malaaria ja AIDS, on üks suurtest pandeemiatest, mis niidavad arenguriikide, eelkõige Aafrika ja Aasia riikide elanikkonda. Selle otsene tagajärg on nende riikide halvenev majanduslik ja sotsiaalne olukord.
Ent ka Euroopa riikidel ei ole õnnestunud toime tulla tuberkuloosi haigestumise juhtude suure arvuga. Seda haigust ei saa pidada lihtsalt meditsiiniliseks ja farmatseutiliseks probleemiks ega inimkäitumisega seotud probleemiks. See hõlmab ka niisuguseid küsimusi nagu inimareng, terviklikkus ja õiglus, mis eeldavad ülemaailmset lähenemisviisi. Arenguriikides tuberkuloosi põdevad inimesed on ka ebaõigluse ohvrid, sest ravi, mida nad saavad, on ebapiisav ja see ei ole arenenud riikidega võrreldes sama kvaliteediga.
Vajame täiendavaid uuringuid ning pidevalt arendatavaid uusi ravimeid ja vaktsiine, mis suudaksid reageerida uutele komplikatsioonidele ja eri patogeenide resistentsetele tüvedele. Lisaks tahaksin juhtida teie tähelepanu neile lihtsatele kangelastele, kes võitlevad tuberkuloosiga, võimaldades haigeid jätkuvalt ravida, seista vastu korraga nii tuberkuloosi kui ka AIDSi nakatumisest tulenevatele raskustele ning aidata kõikidel riikidel saavutada aastatuhande eesmärgid. Peame toetama arenguriikide tervishoiutöötajaid. Tervishoiutöötajad lahkuvad jõukamatesse riikidesse, sest nende kodumaal kärbitakse tervishoiueelarveid.
Ma toetan tuberkuloosivaktsiini algatust, kuid selle haiguse likvideerimiseks on vajalik ülemaailmne lähenemisviis. Ainuüksi teadusuuringute ja farmaatsiatööstuse toetamisest ei piisa, sest lisaks kõigele muule kulub kaua aega, enne kui teadusuuringud vilja kannavad."@et5
"Arvoisa puhemies, tuberkuloosi on malarian ja aidsin tavoin yksi suurista pandemioista, joista kehitysmaiden väestöt kärsivät erityisesti Afrikassa ja Aasiassa. Sen välittömänä seurauksena on näiden maiden taloudellisen ja sosiaalisen tilanteen heikentyminen.
Silti Euroopan maatkaan eivät ole onnistuneet saamaan kuriin tuberkuloosin korkeaa esiintyvyyttä. Tätä sairautta ei voida pitää pelkästään lääketieteellisenä tai farmaseuttisena ongelmana tai vain ihmisten käyttäytymiseen liittyvänä ongelmana. Se liittyy myös ihmisten kehitystä ja koskemattomuutta koskeviin kysymyksiin sekä oikeudenmukaisuuteen. Tämän vuoksi tarvitaan kokonaisvaltainen lähestymistapa. Kehitysmaissa tuberkuloosiin sairastuneet ihmiset ovat myös epäoikeudenmukaisuuden uhreja, sillä heidän saamansa hoito on riittämätöntä eikä se vastaa laadultaan kehittyneissä maissa annettavaa hoitoa.
Tarvitsemme lisää tutkimuksia ja yhä uusia lääkkeitä ja rokotteita, jotka pystyvät torjumaan uusia komplikaatioita ja erilaisten taudinaiheuttajien vastustuskykyisiä kantoja. Haluaisin kuitenkin kiinnittää huomionne niihin vaatimattomiin sankareihin, jotka tuberkuloosia torjuvat. Heidän ansiostaan me pystymme jatkamaan sairaiden hoitoa ja vastaamaan vaikeuksiin, joita tuberkuloosin ja aidsin aiheuttamat infektiot yhdessä synnyttävät, sekä auttamaan kaikkia maita saavuttamaan vuosituhannen haasteet. Meidän on tuettava terveydenhuoltoalan työntekijöitä kehitysmaissa. He muuttavat vauraampiin maihin, koska heidän omat maansa leikkaavat terveydenhuoltoon varattuja talousarvioita.
Kannatan tuberkuloosirokotehanketta, mutta meidän on toimittava kokonaisvaltaisesti tämän sairauden voittamiseksi. Ei riitä, että tuemme tutkimusta ja lääketeollisuutta, koska kaiken lisäksi tutkimustyön tulokset ovat nähtävissä vasta pitkän ajan kuluttua."@fi7
"Madame la Présidente, la tuberculose, comme le paludisme et le sida, est une des grandes pandémies qui déciment les populations des pays en développement, particulièrement en Afrique et en Asie. Cela découle directement de la détérioration de la situation économique et sociale dans ces pays
Cependant, les pays européens ont aussi échoué dans la gestion de la propagation de la tuberculose. Cette maladie ne peut pas être considérée simplement comme un problème médical et pharmaceutique, ou juste comme un problème de comportement humain. Elle intègre aussi la question du développement humain et de l’intégrité, mais également de la justice, ce qui requiert une approche mondiale. Les personnes atteintes de tuberculose dans les pays en développement sont aussi victimes d’injustice, car les traitements qu’ils reçoivent sont insuffisants et de qualité inférieure à ceux offerts dans les pays développés.
Nous avons besoin de plus de recherche et d’un approvisionnement continu en nouveaux médicaments et en vaccins capables de répondre aux nouvelles complications et aux souches résistantes de certains agents pathogènes. Je voudrais cependant attirer votre attention sur ces simples héros qui luttent contre la tuberculose et qui nous permettent de continuer à traiter les malades, de résister aux épreuves qu’entraîne la combinaison d’infections de la tuberculose et du sida, et qui aident tous les pays à relever les défis du Millénaire. Nous devons soutenir les professionnels de la santé des pays en développement. Les professionnels de la santé quittent leur pays pour d’autres plus riches, car les budgets sont radicalement réduits dans leurs pays.
Je soutiens l’initiative «Tuberculosis Vaccine Initiative» (TBVI), mais nous devons envisager une approche globale pour venir à bout de la maladie. Il ne suffit pas de soutenir la recherche et l’industrie pharmaceutique, car il faudra longtemps avant que la recherche porte ses fruits."@fr8
"Elnök asszony! A tuberkulózis a maláriához és az AIDS-hez hasonlóan egyike azoknak a nagy világjárványoknak, amelyek a fejlődő országok lakosságát tizedelik meg különösen Afrikában és Ázsiában. Ez közvetlen eredménye az országokban bekövetkezett gazdasági romlásnak és a fennálló társadalmi helyzetnek.
Ugyanakkor az európai országok sem tudtak megbirkózni a tuberkulózis gyakori előfordulásával. Ezt a betegséget nem lehet pusztán orvosi-gyógyszerészeti vagy pedig az emberi viselkedés problémájaként kezelni. Az emberi fejlődés és integritás kérdéseit is magában foglalja, és az igazságosságot is, amelyhez globális megközelítésre van szükség. A tuberkulózisban megbetegedettek a fejlődő országokban egyúttal az igazságtalanság áldozatai is, mivel a kapott kezelés elégtelen és nem ugyanolyan, mint a fejlett világban.
További kutatásokra, valamint az új gyógyszerek és oltások folyamatos áramlására van szükségünk, amelyek képesek az új komplikációkra reagálni, és rezisztensek a különféle kórokozókra. Szeretném azonban felhívni a figyelmüket azokra a hősökre, akik minden nap a tuberkulózissal küzdenek, lehetővé téve számunkra a betegek folyamatos kezelését, hogy ellenálljanak a tuberkulózis és az AIDS együttes fertőzése által okozott nehézségeknek, ezáltal segítve minden országnak megfelelni a millenniumi kihívásoknak. Támogatnunk kell a fejlődő országok egészségügyi dolgozóit. Az egészségügyi dolgozók a gazdagabb országokba vándorolnak, mivel a saját országaikban megnyirbálják az egészségügyi költségvetést.
Támogatom a tuberkulózis elleni védőoltással kapcsolatos kezdeményezést, de a betegség leküzdéséhez globális megközelítésre van szükség. Nem elég pusztán a kutatást és a gyógyszeripart támogatni, mivel – minden mástól eltekintve – nagyon sok idő, mire ez a kutatás meghozza a gyümölcseit."@hu11
"Signora Presidente, la tubercolosi, unitamente alla malaria e all’AIDS, è una della malattie ad ampia diffusione che decimano le popolazioni dei paesi in via di sviluppo, in particolare di Africa e Asia. Questo ha per conseguenza diretta un deterioramento della situazione economica e sociale di tali paesi.
Ma anche i paesi europei non sono stati esemplari nel combattere questa malattia ad elevata incidenza. La tubercolosi non può essere considerata un mero problema medico-farmaceutico o la conseguenza di determinati comportamenti adottati. Ad essa attengono altri aspetti quali lo sviluppo, l’integrità umana e la giustizia che vanno affrontati su scala mondiale. Le persone affette da tubercolosi nei paesi in via di sviluppo sono anche vittime d’ingiustizia, perché le cure che ricevono sono inadeguate e di qualità inferiore a quelle disponibili nel mondo industrializzato.
Occorrono studi più approfonditi e un flusso continuo di nuovi medicinali e vaccini in grado di rispondere alle nuove complicazioni e ai ceppi resistenti dei vari patogeni. Colgo l’occasione per ricordare le persone semplici ma eroiche impegnate nella lotta contro la tubercolosi che ci consentono di offrire cure ai malati, di resistere alle difficoltà causate dalle infezioni combinate di tubercolosi e AIDS, di aiutare tutti i paesi a vincere le sfide del millennio. Dobbiamo aiutare i lavoratori del comparto sanitario nei paesi in via di sviluppo. Questi professionisti si trasferiscono spesso nei paesi più ricchi a causa dei tagli alla spesa sanitaria operati nei loro paesi.
Sono favorevole all’iniziativa per il vaccino della tubercolosi, ma questa malattia deve essere affrontata tramite un approccio a 360 gradi. Non basta finanziare la ricerca e l’industria farmaceutica, se non altro perché dovremo aspettare ancora molto tempo prima che la ricerca porti i suoi frutti."@it12
"Ponia pirmininke, tuberkuliozė, kaip ir maliarija bei AIDS, yra viena didžiausių epidemijų, naikinančių besivystančių šalių gyventojus, pirmiausia Afrikoje ir Azijoje. Tai tiesiogiai lemia blogėjančią ekonominę ir socialinę padėtį šiose šalyse.
Tačiau Europos šalims taip pat nepavyko susidoroti su dideliu sergamumu tuberkulioze. Ši liga negali būti laikoma tik medicinos ir farmacijos problema, arba tiesiog žmonių elgesio problema. Ji taip pat susijusi su žmogaus vystymosi, vientisumo ir teisingumo klausimais, kuriuos sprendžiant reikia laikytis visuotinio požiūrio. Žmonės, kurie besivystančiose šalyse serga tuberkulioze, taip pat yra neteisingumo aukos, nes jie gydomi nepakankamai ir ne taip kokybiškai kaip išsivysčiusiose pasaulio šalyse.
Reikia atlikti daugiau mokslinių tyrimų ir nuolat kurti naujus vaistus ir vakcinas, kurie reaguotų į naujas komplikacijas ir atsparius įvairių ligų sukėlėjus. Tačiau norėčiau atkreipti jūsų dėmesį į tuos kuklius didvyrius, kurie kovoja su tuberkulioze ir sudaro mums galimybę toliau gydyti ligonius, nepasiduoti tuberkuliozės ir AIDS infekcijos sunkumams ir padėti visoms šalims pasiekti Tūkstantmečio uždavinius. Turime remti sveikatos priežiūros darbuotojus besivystančiose šalyse. Sveikatos priežiūros darbuotojai išvyksta į turtingesnes šalis, nes jų šalyse sveikatos priežiūros sričiai skirtos lėšos mažinamos.
Pritariu Vakcinos nuo tuberkuliozės iniciatyvai, tačiau turime laikytis visuotinio požiūrio siekdami įveikti šią ligą. Neužtenka tik remti mokslinius tyrimus ir farmacijos pramonę, nes, be visa kita, praeis daug laiko, kol šie tyrimai duos rezultatų."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze! Tuberkuloze tāpat kā malārija un AIDS ir viena no tām lielajām pandēmijām, kas iznīcina jaunattīstības valstu iedzīvotājus, jo īpaši Āfrikā un Āzijā. Tas tiešā veidā rada šo valstu ekonomiskās un sociālās situācijas pasliktināšanos.
Tomēr arī Eiropas valstis nav spējušas tikt galā ar lielo tuberkulozes saslimstību. Šo slimību nevar uzskatīt tikai par medicīnas un farmācijas problēmu vai par cilvēku paradumu problēmu. Tā ietver arī cilvēku attīstības un integritātes, kā arī taisnīguma jautājumus, kas prasa globālu pieeju. Cilvēki, kuri slimo ar tuberkulozi jaunattīstības valstīs, ir arī netaisnības upuri, jo viņi saņem nepietiekamu aprūpi un tā nav tikpat kvalitatīva kā attīstītajās valstīs.
Mums ir vajadzīga turpmāka pētniecība un tādu jaunu medikamentu un vakcīnu pastāvīga plūsma, kas spēj reaģēt uz dažādu patogēnu jaunām komplikācijām un rezistentiem vīrusa celmiem. Tomēr es gribētu pievērst jūsu uzmanību tiem vienkāršajiem varoņiem, kuri cīnās ar tuberkulozi, dodot mums iespēju turpināt aprūpēt slimniekus, pretoties tuberkulozes un AIDS apvienotu infekciju radītajām grūtībām un palīdzēt visām valstīm sasniegt tūkstošgades mērķus. Mums ir jāatbalsta jaunattīstības valstu veselības aprūpes darbinieki. Veselības aprūpes darbinieki dodas prom uz labāk pārtikušām valstīm, jo viņu valstīs veselības aprūpes budžeti tiek samazināti.
Es atbalstu Prettuberkulozes vakcīnas iniciatīvu, bet mums ir jāizvēlas globāla pieeja, lai pārvarētu šo slimību. Nav pietiekami tikai atbalstīt pētniecību un farmācijas nozari, jo, nemaz nerunājot par citiem aspektiem, paies vēl ilgs laiks, līdz šī pētniecība nesīs augļus."@lv13
"Tuberkulóza je jedna z veľkých pandémií tak ako malária a AIDS, ktoré decimujú populáciu rozvojových krajín, hlavne Afriku a Áziu. Priamym dôsledkom v týchto krajinách je zhoršenie ich sociálno-ekonomickej situácie.
Ale ani štáty Európy sa s vysokým výskytom tuberkulózy nevyrovnali. Toto ochorenie nemožno jednoducho považovať len za problém medicínsko-farmaceutický alebo len za problém správania ľudstva. Sú to aj otázky rozvoja a integrity človeka a spravodlivosti, ktoré si vyžadujú globálny prístup. Tí, ktorí sú chorí na tuberkulózu v rozvojových krajinách, sú aj obeťou nespravodlivosti, lebo ich liečba je nedostatočná a nie rovnakej kvality ako v rozvinutom svete.
Potrebný je ďalší výskum, stále nové lieky a očkovacie látky, ktoré dokážu odpovedať na nové komplikácie a rezistentné kmene rôznych patogénov. Rada by som však upútala vašu pozornosť na tých jednoduchých hrdinov, ktorí s tuberkulózou bojujú, aby sme mohli pokračovať v liečbe chorých, zdolať ťažkosti, ktoré vytvárajú kombinované infekcie tuberkulózy a AIDS, a pomôcť všetkým krajinám realizovať miléniové výzvy, musíme podporiť zdravotnícky personál v rozvojových krajinách. Zdravotnícki pracovníci odchádzajú do bohatších krajín aj preto, že sa rozpočty na zdravotníctvo v ich krajinách redukujú.
Podporujem iniciatívu
ale náš prístup k zvládnutiu tohto ochorenia musí byť globálny, a nestačí len podporovať výskum a farmaceutický priemysel, aj vzhľadom k tomu, že ten výskum ešte bude trvať dlho."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, tuberculose is één van de grote pandemieën die net als malaria en AIDS de bevolking in ontwikkelingslanden decimeren, vooral in Afrika en Azië. Het directe gevolg daarvan is een verslechtering van de sociaaleconomische situatie in deze landen.
De Europese landen zijn er echter evenmin in geslaagd om de opmars van tuberculose te stoppen. Deze ziekte kan niet slechts worden beschouwd als een medisch-farmaceutisch probleem of als een probleem van menselijk gedrag. Daarbij gaat het ook om menselijke ontwikkeling en integriteit evenals om rechtvaardigheid, waarvoor een wereldwijde aanpak nodig is. Tuberculosepatiënten in ontwikkelingslanden zijn tevens het slachtoffer van onrechtvaardigheid, want de behandeling die ze krijgen is onvoldoende en minder goed dan in ontwikkelde landen.
Er is behoefte aan meer onderzoek en aan steeds nieuwe medicijnen en vaccins die nieuwe complicaties en resistente stammen van verschillende pathogenen kunnen bestrijden. Ik wil graag de aandacht vestigen op de gewone helden die tegen tuberculose vechten, en die ons helpen om zieken te blijven behandelen, weerstand te bieden tegen de complicaties die ontstaan bij gelijktijdige infectie met tuberculose en AIDS, en ervoor te zorgen dat in alle landen de millenniumdoelstellingen worden bereikt. We moeten het gezondheidspersoneel in ontwikkelingslanden steunen. Het gezondheidspersoneel emigreert naar andere landen omdat in hun landen wordt gesnoeid in de begrotingen voor gezondheidszorg.
Ik sta achter het initiatief inzake een tuberculosevaccin, maar onze aanpak moet wereldwijd zijn om deze ziekte onder de duim te krijgen. Het is niet voldoende om alleen onderzoek en de farmaceutische industrie te steunen, onder andere omdat het nog lang zal duren voordat onderzoek vruchten zal afwerpen."@nl3
"Pani Przewodnicząca! Gruźlica, malaria i AIDS to jedne z największych pandemii dziesiątkujących ludność krajów rozwijających się głównie w Afryce i Azji. Jest to bezpośredni rezultat pogarszającej się sytuacji gospodarczej i socjalnej tych krajów.
Jednak państwom europejskim też nie udało się poradzić sobie z wysoką zachorowalnością na gruźlicę. Choroby tej nie można uznawać wyłącznie za problem medyczno – farmaceutyczny, czy jedynie za problem ludzkich zachowań. Jest ona związana także z rozwojem i integralnością człowieka, jak również ze sprawiedliwością, a zatem wymaga globalnego podejścia. Chorzy na gruźlicę z krajów rozwijających się są także ofiarami niesprawiedliwości, bo leczenie, któremu są poddawani jest niewystarczające i innej jakości niż w państwach rozwiniętych.
Potrzebujemy dalszych badań oraz ciągłego napływu nowych leków i szczepionek, które będą w stanie poradzić sobie z nowymi powikłaniami i opornymi szczepami poszczególnych patogenów. Chciałabym jednak zwrócić Państwa uwagę na tych zwykłych bohaterów, którzy walczą z gruźlicą pozwalając nam na dalsze leczenie chorych, przeciwstawienie się trudnościom wynikającym ze współistnienia zakażenia gruźlicą i AIDS oraz pomoc dla wszystkich państw w pokonaniu milenijnych wyzwań. Musimy wspierać pracowników opieki zdrowotnej w krajach rozwijających się. Pracownicy opieki zdrowotnej wyjeżdżają do bogatszych państw, ponieważ budżety przeznaczane na zdrowie w ich własnych państwach są ograniczane.
Popieram inicjatywę szczepień przeciwko gruźlicy, ale musimy przyjąć globalne podejście do pokonania tej choroby. Nie wystarczy tylko wspierać badania i przemysł farmaceutyczny, ponieważ poza wszystkim innym, upłynie wiele czasu zanim badania te przyniosą owoce."@pl16
"Senhora Presidente, a tuberculose, tal como o paludismo e a SIDA, é uma das grandes pandemias que têm dizimado as populações dos países em desenvolvimento, em particular na Ásia e em África. Isso decorre directamente do estado de deterioração económico e social desses países.
Contudo, os países europeus também não foram capazes de lidar com a elevada incidência de tuberculose. Essa doença não pode ser considerada apenas como um problema médico-farmacêutico, ou apenas como um problema de comportamento humano. Também comporta questões de integridade e desenvolvimento humano, assim como de justiça, que exigem uma abordagem global. Nos países em desenvolvimento as pessoas tuberculosas também são vítimas de injustiça, visto o tratamento que recebem não ser suficiente nem da mesma qualidade que no mundo desenvolvido.
Precisamos de mais investigação e de um fluxo contínuo de novos medicamentos e vacinas capazes de dar resposta a novas complicações e estirpes resistentes a vários agentes patogénicos. Todavia, gostaria de chamar a vossa atenção para esses heróis singelos que lutam contra a tuberculose, permitindo-nos continuar a tratar os doentes, a resistir às vicissitudes inerentes às infecções combinadas de tuberculose e SIDA, e a ajudar todos os países a cumprir os desafios do milénio. Compete-nos apoiar quem trabalha no sector da saúde dos países em desenvolvimento. Os trabalhadores do sector da saúde estão a rumar para países mais abastados devido ao corte dos orçamentos da saúde nos seus países respectivos.
Pessoalmente, apoio a Iniciativa para a vacinação contra a tuberculose (TBVI), mas temos de seguir uma abordagem global para superar essa doença. Não basta apoiar a investigação e a indústria farmacêutica, porque, além de tudo o mais, demorará tempo antes que essa investigação surta efeitos."@pt17
"Doamnă președintă, tuberculoza, la fel ca malaria și SIDA, este una dintre marile pandemii care decimează populațiile din țările în curs de dezvoltare, mai ales din Africa și Asia. Acest lucru duce direct la deteriorarea situației economice și sociale în aceste țări.
Totuși, și țările europene au eșuat în a face față incidenței ridicate de cazuri de tuberculoză. Această boală nu poate fi considerată doar o problemă medicală și farmaceutică sau doar o problemă de comportament uman. Ea implică, de asemenea, aspecte care țin de dezvoltare umană și integritate, precum și de justiție, care necesită o abordare globală. Oamenii care suferă de tuberculoză în țările în curs de dezvoltare sunt și victime ale nedreptății, deoarece tratamentul pe care îl primesc este insuficient și nu are aceeași calitate ca cel din lumea dezvoltată.
Avem nevoie de extinderea cercetării și de un flux continuu de medicamente și vaccinuri noi capabile să răspundă noilor complicații și tulpinilor rezistente ale diverșilor agenți patogeni. Totuși, aș dori să vă atrag atenția asupra acestor eroi simpli care luptă împotriva tuberculozei, permițându-ne să continuăm să-i tratăm pe bolnavi, să facem față greutăților create de combinarea infecțiilor cu tuberculoză și SIDA și să ajutăm toate țările să facă față provocărilor mileniului. Trebuie să sprijinim lucrătorii din domeniul sănătății din țările în curs de dezvoltare. Lucrătorii din domeniul sănătății pleacă în țări mai înstărite deoarece bugetele alocate sănătății în propriile lor țări sunt reduse.
Sprijin Inițiativa privind vaccinul împotriva tuberculozei, însă trebuie să îmbrățișăm o abordare globală pentru a combate această boală. Nu este suficient să sprijinim cercetarea și industria farmaceutică deoarece, în primul rând, va trece mult timp până când această cercetare va da roade."@ro18
"Gospa predsednica, tako kot malarija in aids je tudi tuberkuloza ena od velikih pandemij, ki desetkajo prebivalstva držav v razvoju, zlasti v Afriki in Aziji. Posledica tega je neposredno poslabšanje gospodarskih in socialnih razmer v teh državah.
Vendar pa tudi evropske države niso zmogle obvladovati velike pogostosti tuberkuloze. Te bolezni ne smemo obravnavati preprosto le kot medicinsko-farmacevtski problem ali le kot problem človeškega vedenja. Vključuje tudi vprašanja človekovega razvoja in celovitosti in tudi pravice, h katerim je treba pristopati globalno. Ljudje, ki imajo tuberkulozo v državah v razvoju, so tudi žrtve krivice, saj zdravljenje, ki ga prejemajo, ni zadostno in enake kakovosti kot v razvitem svetu.
Potrebne so nadaljnje raziskave in neprekinjen tok novih zdravil in cepiv, ki so zmožni odzivanja na nove zaplete in odporne seve različnih patogenov. Vendar pa bi rad vašo pozornost pritegnil k tistim preprostim junakom, ki se borijo s tuberkulozo in nam omogočajo, da še naprej zdravimo bolne, da se upiramo stiskam, ki jih ustvarjata združeni okužbi s tuberkulozo in z aidsom, in da pomagamo vsem državam izpolniti izzive tisočletja. Podpreti moramo zdravstvene delavce v državah v razvoju. Zdravstveni delavci odhajajo v premožnejše države, ker je proračun za zdravstvo v njihovih državi drastično znižan.
Podpiram Pobudo za cepljenje proti tuberkulozi, vendar pa moramo pri premagovanju te bolezni sprejeti globalni pristop. Ni dovolj le podpreti raziskave in farmacevtsko industrijo, ker bo poleg vsega drugega minilo veliko časa, preden bo ta raziskava obrodila sadove."@sl20
"Fru talman! Tuberkulos är, i likhet med malaria och aids, en av de stora pandemier som decimerar befolkningarna i utvecklingsländerna, särskilt i Afrika och Asien. Detta får en direkt negativ inverkan på ekonomin och den sociala situationen i dessa länder.
EU-länderna har dock inte heller lyckats klara av den höga förekomsten av tuberkulos. Sjukdomen kan inte bara ses som ett medicinskt eller farmaceutiskt problem, eller som ett problem som beror på människors beteende. Det handlar även om människans utveckling och integritet, och om rättvisa, vilket kräver en global strategi. Människor i utvecklingsländerna som insjuknat i tuberkulos är också offer för orättvisa, eftersom den behandling de får är otillräcklig och inte av samma kvalitet som i de utvecklade länderna.
Vi behöver mer forskning och ett ständigt flöde av nya läkemedel och vacciner för att ta itu med nya komplikationer och olika resistenta patogener. Jag vill dock göra er uppmärksamma på de vardagshjältar som arbetar med att bekämpa tuberkulosen, och som gör att vi kan fortsätta att behandla de sjuka, att utstå de umbäranden som det innebär att samtidigt insjukna i både tuberkulos och aids, och att hjälpa alla länder att uppnå millenniemålen. Vi måste stödja hälso- och sjukvårdsarbetarna i utvecklingsländerna. Hälso- och sjukvårdsarbetare lämnar landet till förmån för mer välstående länder, eftersom hälso- och sjukvårdsbudgetarna skärs ned så kraftigt i deras egna länder.
Jag stöder initiativet för tuberkulosvaccin men vi måste ha en global strategi för att övervinna sjukdomen. Det räcker inte att bara stödja forskning och läkemedelsindustrin, eftersom det till råga på allt kommer att dröja länge innan forskningen bär frukt."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata | |
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples