Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-02-02-Speech-3-267-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110202.18.3-267-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"La 15 decembrie 2009 a fost încheiat acordul dintre Uniunea Europeană, Statele Unite ale Americii și un grup de țări din America Latină, privind tarifele aplicate de Uniune în comerțul cu banane. Acest acord pune capăt unui litigiu complex, care durează de aproape două decenii. El reprezintă angajamentul UE în acest domeniu și va fi inclus în rezultatele finale ale Rundei de la Doha. Din păcate, nu ne putem bucura pe deplin de această reușită. Reducerea agreată a tarifelor pentru exportatorii de banane din America Latină riscă să aibă consecințe nefaste de ordin economic și social în grupul de state din Africa, Caraibe, și Pacific, a căror producători nu dețin aceleași mijloace tehnice ca și competitorii lor. De aceea, salut programul de asistență financiară inclus în acord, prin care țările ACP vor primi 190 de milioane de euro, până în 2013, ca sprijin pentru încurajarea competitivității și diversificării producției lor. Comisia Europeană trebuie însă să prezinte o evaluare a impactului acordului până în 2020, precum și a programului de asistență, împreună cu eventuale recomandări de prelungire a acestuia din urmă și de suplimentare a ajutorului financiar."@ro18
lpv:spokenAs
lpv:translated text
". Dne 15. prosince 2009 Evropská unie, Spojené státy a skupina zemí Latinské Ameriky podepsaly dohodu o celních sazbách EU pro obchod s banány. Touto dohodou se uzavřel komplikovaný spor vlekoucí se téměř dvě desetiletí. Dohoda ukazuje závazek EU v této oblasti a bude zahrnuta do konečných výsledků kola jednání z Dohá. Bohužel si tento úspěch nemůžeme plně vychutnat. Schválené snížení sazeb pro dovoz banánů z Latinské Ameriky bude mít pravděpodobně nežádoucí hospodářský i sociální dopad na země Afriky, Karibiku a Tichomoří, jelikož producenti z těchto zemí nemají takové technické vybavení jako jejich konkurenti. Proto vítám program finanční pomoci, který je součástí dohody, jehož prostřednictvím obdrží země AKT do roku 2013 190 milionů EUR jako podporu k povzbuzení konkurenceschopnosti a diverzifikace své produkce. Evropská komise však musí předložit posouzení dopadu dohody do roku 2020 a stejně tak i programu pomoci, spolu s dalšími doporučeními na jejich rozšíření a poskytnutí další finanční pomoci."@cs1
"Den 15. december 2009 underskrev EU, USA og en gruppe latinamerikanske lande aftalen om EU's toldsatser for bananhandelen. Denne aftale afsluttede en kompliceret tvist, som har varet næsten to årtier. Den viser EU's engagement på dette område og vil blive inddraget i de endelige resultater af forhandlingerne under Doharunden. Desværre kan vi ikke helt nyde denne succes. Den godkendte nedsættelse af toldsatserne for den latinamerikanske bananeksport får formentlig negative økonomiske og sociale følger for landene i Afrika, Vestindien og Stillehavet, hvis producenter ikke har de samme tekniske faciliteter som deres konkurrenter. Derfor glæder jeg mig over det finansielle støtteprogram, som er en del af aftalen, ifølge hvilket AVS-landene modtager 190 mio. EUR i støtte indtil 2013 med henblik på at øge konkurrenceevnen og diversificeringen af deres produktion. Kommissionen skal imidlertid forelægge en konsekvensanalyse af aftalen indtil 2020 samt af støtteprogrammet sammen med henstillinger om dets udvidelse og yderligere finansiel støtte."@da2
". Am 15. Dezember 2009 haben die Europäische Union, die Vereinigten Staaten und eine Gruppe lateinamerikanischer Länder das Abkommen über die EU-Zölle für den Bananenhandel unterzeichnet. Dieses Abkommen hat einem komplizierten Streit, der fast zwei Jahrzehnte andauerte, ein Ende gesetzt. Es zeigt das Engagement der EU in diesem Bereich und wird in die Endergebnisse der Verhandlungen der Doha-Runde aufgenommen. Leider können wir diesen Erfolg nicht voll auskosten. Die angenommene Verringerung der Zölle für lateinamerikanische Bananenausfuhren wirkt sich in wirtschaftlicher und sozialer Hinsicht sehr wahrscheinlich negativ auf die Gruppe der Staaten Afrikas, des karibischen Raums und des Pazifischen Ozeans aus, deren Erzeuger nicht über die gleichen technischen Möglichkeiten verfügen wie ihre Konkurrenten. Aus diesem Grund begrüße ich das in dem Abkommen enthaltene Finanzhilfsprogramm, durch welches die AKP-Staaten bis 2013 190 Mio. EUR als Unterstützung erhalten werden, die auf die Förderung der Wettbewerbsfähigkeit und die Diversifizierung ihrer Produktion abzielt. Jedoch muss die Europäische Kommission bis 2020 eine Folgenabschätzung des Abkommens sowie des Hilfsprogramms zusammen mit Empfehlungen für seine Erweiterung und die Bereitstellung zusätzlicher Finanzhilfen vorlegen."@de9
"Στις 15 Δεκεμβρίου 2009, η Ευρωπαϊκή Ένωση, οι Ηνωμένες Πολιτείες και μια ομάδα χωρών της Λατινικής Αμερικής υπέγραψαν τη συμφωνία σχετικά με τους δασμούς της ΕΕ για το εμπόριο μπανάνας. Με τη συμφωνία αυτή λήγει μια σύνθετη διαφωνία, η οποία διήρκεσε σχεδόν επί δύο δεκαετίες. Αυτό αποδεικνύει το συνεχές ενδιαφέρον που επιδεικνύει η ΕΕ για τον συγκεκριμένο τομέα και θα ληφθεί υπόψη στα τελικά αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων του γύρου της Ντόχα. Δυστυχώς, δεν μπορούμε να απολαύσουμε πλήρως αυτήν την επιτυχία. Η εγκριθείσα μείωση των δασμών για τις εξαγωγές μπανάνας από τη Λατινική Αμερική είναι πιθανό να προκαλέσει αρνητικές οικονομικές και κοινωνικές συνέπειες στην ομάδα των χωρών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, οι παραγωγοί των οποίων δεν διαθέτουν τα ίδια τεχνολογικά μέσα με τους ανταγωνιστές τους. Γι’ αυτό λοιπόν χαιρετίζω το πρόγραμμα οικονομικής βοήθειας που περιλαμβάνεται στη συμφωνία, βάσει του οποίου οι χώρες ΑΚΕ θα λάβουν 190 εκατ. ευρώ έως και το 2013 ως ενίσχυση με σκοπό την ενθάρρυνση της ανταγωνιστικότητας και της διαφοροποίησης της παραγωγής τους. Εντούτοις, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή πρέπει να εκπονήσει αξιολόγηση των επιπτώσεων της συμφωνίας έως το 2020, καθώς και του προγράμματος παροχής βοήθειας, σε συνδυασμό με τυχόν συστάσεις επέκτασής του και παροχής πρόσθετης οικονομικής βοήθειας."@el10
". On 15 December 2009, the European Union, the United States and a group of Latin American countries signed the agreement on the EU’s tariffs for the banana trade. This agreement brought to a close a complicated dispute, lasting almost two decades. It shows the EU’s commitment in this area and will be included in the final results of the Doha Round negotiations. Unfortunately, we are unable to savour fully this success. The approved reduction in tariffs for Latin American banana exports is likely to have an adverse economic and social impact on the group of African, Caribbean and Pacific countries whose producers do not have the same technical facilities as their competitors. This is why I welcome the financial aid programme included in the agreement, whereby ACP countries will receive EUR 190 million up until 2013 as support aimed at encouraging competitiveness and the diversification of their production. However, the European Commission must present an impact assessment of the agreement by 2020, as well as of the aid programme, along with any recommendations for extending it and providing additional financial aid."@en4
". El 15 de diciembre de 2009, la Unión Europea, los Estados Unidos y un grupo de países latinoamericanos firmaron el acuerdo sobre los aranceles de la UE para el comercio del plátano. Este acuerdo puso fin a un complicado conflicto que se ha prolongado durante casi dos décadas. Demuestra el compromiso de la UE en este ámbito y se incluirá en los resultados finales de las negociaciones de la Ronda de Doha. Lamentablemente, no podemos saborear plenamente este triunfo. Probablemente la reducción aprobada de los aranceles para las exportaciones de plátano latinoamericanas tendrá un impacto económico y social negativo para el grupo de países de África, el Caribe y el Pacífico cuyos productores no disponen de las mismas facilidades técnicas que sus competidores. Esta es la razón por la que acojo con satisfacción el programa de ayuda financiera incluido en el acuerdo, por el que los países ACP percibirán 190 millones de euros hasta 2013 en concepto de ayudas orientadas a fomentar la competitividad y la diversificación de su producción. No obstante, la Comisión Europea debe presentar una evaluación del impacto del acuerdo para 2020, así como del programa de ayuda, junto con todas las recomendaciones para ampliarlo y proporcionar ayuda económica adicional."@es21
"15. detsembril 2009. aastal allkirjastasid EL, USA ja rühm Ladina-Ameerika riike lepingu, mis käsitleb ELi tariife banaanikaubanduses. Selle lepinguga lõpetati keeruline vaidlus, mis oli kestnud peaaegu 20 aastat. See näitab ELi pühendumist sellele valdkonnale ning lisatakse Doha vooru läbirääkimiste lõpptulemustele. Kahjuks ei saa me seda edu täielikult nautida. Ladina-Ameerika riikide jaoks heaks kiidetud madalamad tariifimäärad avaldavad tõenäoliselt rühma AKV riikide majandusele ja ühiskonnale halba mõju, sest nende tootjatel ei ole samasuguseid tehnilisi vahendeid nagu nende konkurentidel. Seepärast on mul hea meel lepingu finantsabi programmi üle, mille kohaselt saavad AKV riigid kuni 2013. aastani 190 miljonit eurot toetust, mille abil edendatakse nende konkurentsivõimet ja mitmekesistatakse tootmist. Euroopa Komisjonil tuleb aga 2020. aastaks esitada lepingu ja toestusprogrammi mõju hinnang ning soovitused täiendava finantsabi andmiseks."@et5
"Euroopan unioni, Yhdysvallat ja joukko Latinalaisen Amerikan maita allekirjoittivat 15. joulukuuta 2009 sopimuksen EU:n banaanintuontiin sovellettavista tulleista. Tämä sopimus päätti monimutkaisen kiistan, joka oli kestänyt lähes kaksi vuosikymmentä. Se on osoitus EU:n sitoumuksesta tällä alalla, ja se sisällytetään Dohan kierroksen neuvotteluiden lopullisiin tuloksiin. Ikävä kyllä me emme voi täysin nauttia tästä onnistumisesta. Latinalaisen Amerikan banaaninviejille hyväksytyllä tullinalennuksella on todennäköisesti kielteisiä taloudellisia ja sosiaalisia vaikutuksia Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren maiden ryhmään, jonka tuottajilla ei ole samoja teknisiä välineitä kuin heidän kilpailijoillaan. Tästä syystä olen ilahtunut sopimukseen sisältyvästä rahoitustukiohjelmasta, jonka kautta AKT-maat saavat vuoteen 2013 mennessä 190 miljoonaa euroa tukea, jolla pyritään edistämään niiden kilpailukykyä ja tuotannon monipuolistamista. Euroopan komission on kuitenkin esitettävä vuoteen 2020 mennessä sopimusta ja tukiohjelmaa koskeva vaikutustenarviointi sekä mahdollisia suosituksia sopimuksen laajentamisesta ja rahoitustuen lisäämisestä."@fi7
"Le 15 décembre 2009, l’Union européenne, les États-Unis et un groupe de pays d’Amérique latine ont signé l’accord relatif aux tarifs de l’UE pour le commerce de bananes. Cet accord a mis fin à un litige compliqué qui durait depuis près de deux décennies. Il démontre l’engagement de l’Union européenne dans ce domaine et sera inclus dans les résultats finaux du cycle de négociations de Doha. Malheureusement, nous ne pouvons pas savourer pleinement cette réussite. La diminution approuvée des tarifs applicables aux exportations de bananes des pays latino-américains aura probablement des effets socio-économiques néfastes sur les pays d’Afrique, des Caraïbes et du Pacifique dont les producteurs ne disposent pas des mêmes infrastructures techniques que leurs concurrents. C’est pourquoi j’accueille favorablement le programme d’aide financière inclus dans cet accord, en vertu duquel les pays ACP recevront 190 millions d’euros d’aide jusqu’en 2013 afin de promouvoir leur compétitivité et la diversification de leur production. Toutefois, la Commission européenne doit présenter une analyse d’impact de cet accord et du programme d’aide d’ici à 2020, ainsi que des recommandations visant éventuellement à étendre ce programme et à apporter un soutien financier supplémentaire."@fr8
". 2009. december 15-én az Európai Unió, az Amerikai Egyesült Államok és a latin-amerikai országok egy csoportja aláírta az EU banánkereskedelemben alkalmazott vámtarifáiról szóló megállapodást. Ez a megállapodás egy igen bonyolult, közel két évtizede zajló vita végére tett pontot. Megmutatja az EU e területen vállalt elköteleződését, és részét fogja képezni a dohai forduló tárgyalásai végleges eredményeinek is. Sajnos azonban nem élvezhetjük maradéktalanul a siker ízét. A latin-amerikai exportra kirótt vámokra vonatkozóan elfogadott csökkentés valószínűleg súlyos gazdasági és társadalmi hatással lesz az afrikai, karibi és csendes-óceáni országokra, amelyek termelői nem rendelkeznek ugyanolyan technikai felszereltséggel, mint versenytársaik. Ezért üdvözlöm a szóban forgó megállapodás részét képező pénzügyi támogatási programot, amely révén az AKCS-országok 2013-ig 190 millió euró támogatásban fognak részesülni, mégpedig a versenyképességnek és a termelésük diverzifikációjának az ösztönzése céljából. Az Európai Bizottságnak azonban hatásvizsgálatot kell készítenie arról, milyen hatással lesz a 2020-ig terjedő időszakra ez a megállapodás, valamint a segélyprogram, és további ajánlásokat kell tenniük annak kiterjesztése, és esetleges további támogatások nyújtása érdekében."@hu11
". Il 15 dicembre 2009, l’Unione europea, gli Stati Uniti e un gruppo di paesi dell’America latina hanno firmato l’accordo sulle tariffe UE per il commercio delle banane. Tale accordo ha posto termine a una lite complessa, durata almeno venti anni. L’UE ha dimostrato la propria buona volontà in questo comparto che sarà incluso nei risultati finali dei negoziati di Doha. Putroppo non possiamo assaporare appieno questo successo. Infatti, la riduzione tariffaria approvata per le esportazioni di banane dall’America latina avrà con tutta probabilità delle ricadute socio-economiche negative sul gruppo di paesi dell’Africa, dei Caraibi e del Pacifico dove i produttori non dispongono delle medesime possibilità tecniche dei loro concorrenti. Per ovviare a questo problema sono favorevole al programma di aiuto finanziario incluso nell’accordo, che prevede uno stanziamento di 190 milioni di euro a favore dei paesi ACP fino al 2013 come misura a sostegno della competitività e alla diversificazione della produzione. In ogni caso, la Commissione europea dovrà presentare una valutazione d’impatto dell’accordo entro il 2020 e un programma di aiuti, nonché le raccomandazioni per la sua proroga e per la concessione di ulteriori aiuti finanziari."@it12
". 2009 m. gruodžio 15 d. Europos Sąjunga, Jungtinės Valstijos ir grupė Lotynų Amerikos šalių pasirašė susitarimą dėl ES tarifų prekybai bananams. Šis susitarimas padėjo užbaigti beveik du dešimtmečius trukusį sudėtingą ginčą. Jame atskleidžiamas ES įsipareigojimas šioje srityje ir jis bus įtrauktas į galutinius Dohos derybų raundo rezultatus. Deja, negalime visiškai džiaugtis šia sėkme. Tikėtina, kad patvirtinti mažesni tarifai Lotynų Amerikos bananų eksportuotojams turės priešingą ekonominį ir socialinį poveikį Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno valstybėms, kurių augintojai neturi tokio pat lygio techninių priemonių, kaip jų konkurentai. Todėl palankiai vertinu susitarime numatytą finansinės pagalbos programą, pagal kurią AKR valstybės iki 2013 m. gaus 190 mln. EUR kaip paramą, skirtą konkurencingumui ir jų produkcijos įvairinimui skatinti. Tačiau Europos Komisija turi iki 2020 m. pateikti susitarimo, taip pat pagalbos programos poveikio vertinimą kartu su visomis rekomendacijomis dėl jos praplėtimo ir papildomos finansinės pagalbos numatymo."@lt14
". 2009. gada 15. decembrī Eiropas Savienība un grupa Latīņamerikas valstu parakstīja nolīgumu par ES banānu tirdzniecības tarifiem. Ar šo nolīgumu noslēdzās sarežģīts strīds, kas ilga gandrīz divdesmit gadu. Tas rāda ES apņēmību šajā jomā un tiks iekļauts Dohas sarunu kārtas galīgajos rezultātos. Diemžēl mēs nevaram līdz pilnībai izbaudīt šo panākumu. Pieņemtais tarifu samazinājums Latīņamerikas banānu eksportam visticamāk radīs nelabvēlīgu ekonomisku un sociālu ietekmi vairākās Āfrikas, Karību un Klusā okeāna valstīs, kuru ražotājiem nav tāda paša tehniskā nodrošinājuma kā viņu konkurentiem. Tieši tāpēc es atzinīgi vērtēju finanšu palīdzības programmu, kas ietverta nolīgumā, ar kuru ĀKK valstis saņems EUR 190 miljonus līdz 2013. gadam kā atbalstu, lai veicinātu konkurētspēju un ražošanas dažādošanu. Taču Eiropas Komisijai jāsniedz nolīguma, kā arī palīdzības programmas ietekmes novērtējums līdz 2020. gadam kopā ar ieteikumiem tā pagarināšanai un papildu finanšu palīdzības sniegšanai."@lv13
"La 15 decembrie 2009 a fost încheiat acordul dintre Uniunea Europeană, Statele Unite ale Americii și un grup de țări din America Latină, privind tarifele aplicate de Uniune în comerțul cu banane. Acest acord pune capăt unui litigiu complex, care durează de aproape două decenii. El reprezintă angajamentul UE în acest domeniu și va fi inclus în rezultatele finale ale Rundei de la Doha. Din păcate, nu ne putem bucura pe deplin de această reușită. Reducerea agreată a tarifelor pentru exportatorii de banane din America Latină riscă să aibă consecințe nefaste de ordin economic și social în grupul de state din Africa, Caraibe, și Pacific, a căror producători nu dețin aceleași mijloace tehnice ca și competitorii lor. De aceea, salut programul de asistență financiară inclus în acord, prin care țările ACP vor primi 190 de milioane de euro, până în 2013, ca sprijin pentru încurajarea competitivității și diversificării producției lor. Comisia Europeană trebuie însă să prezinte o evaluare a impactului acordului până în 2020, precum și a programului de asistență, împreună cu eventuale recomandări de prelungire a acestuia din urmă și de suplimentare a ajutorului financiar."@mt15
". Op 15 december 2009 hebben de Europese Unie, de Verenigde Staten en een groep Latijns-Amerikaanse landen de overeenkomst betreffende de invoerrechten van de EU op de handel in bananen ondertekend. Deze overeenkomst betekende het einde van een complex geschil dat bijna twintig jaar heeft geduurd. Zij geeft blijk van de betrokkenheid van de EU op dit gebied en zal worden opgenomen in de eindresultaten van de onderhandelingen in het kader van de Doha-ronde. We kunnen dit succes helaas onvoldoende smaken. De goedgekeurde verlaging van de invoerrechten op bananen uit Latijns-Amerika zal waarschijnlijk een negatief economisch en sociaal effect hebben op de ACS-landen, waar de producenten niet over dezelfde technische mogelijkheden beschikken als hun concurrenten. Daarom verwelkom ik het in de overeenkomst opgenomen financiële steunprogramma, waarmee de ACS-landen 190 miljoen euro zullen ontvangen tot 2013 als steun bij de versterking van het concurrentievermogen en de diversificatie van de productie. De Europese Commissie moet echter een effectbeoordeling van de overeenkomst en het steunprogramma presenteren in 2020 en daarin aanbevelingen doen voor de uitbreiding ervan en aanvullende financiële steun."@nl3
"W dniu 15 grudnia 2009 r. Unia Europejska, Stany Zjednoczone i grupa państw Ameryki Łacińskiej podpisały porozumienie w sprawie stawek celnych UE w handlu bananami. Porozumienie to zamknęło skomplikowany spór, trwający ponad dwa dziesięciolecia. Przedmiotowe porozumienie pokazuje zaangażowanie UE w tym obszarze i zostanie włączone do końcowych wyników dauhańskiej. Niestety nie jest nam dane zakosztować pełni tego sukcesu. Zatwierdzone obniżenie stawek celnych dla eksportu bananów z Ameryki Łacińskiej przypuszczalnie spowoduje niekorzystne skutki gospodarcze i społeczne na grupę krajów Afryki, Karaibów i Pacyfiku, których producenci nie rozporządzają takimi samymi możliwościami technicznymi jak ich konkurenci. Dlatego przyjąłem z zadowoleniem program pomocy finansowej ujęty w porozumieniu, w ramach którego państwa AKP otrzymywać będą aż do 2013 roku, kwotę 190 milionów euro jako wsparcie przeznaczone na pobudzenie konkurencyjności i dywersyfikację ich produkcji. Jednak Komisja Europejska musi przedstawić ocenę oddziaływania przedmiotowego porozumienia na okres do 2020 roku, jak również ocenę programu pomocy, wraz z wszelkimi zaleceniami co do rozszerzenia zakresu programu pomocy i zagwarantowania dodatkowej pomocy finansowej."@pl16
"Em 15 de Dezembro de 2009, a União Europeia, os Estados Unidos e um grupo de países da América Latina assinaram o acordo sobre os direitos aduaneiros aplicados pela UE ao comércio de bananas. Este acordo pôs fim a um litígio complicado que se prolongou quase por duas décadas. É demonstrativo do compromisso da UE nesta matéria e será incluído nos resultados finais da ronda de negociações de Doha. Infelizmente, não podemos apreciar plenamente o sucesso alcançado. A redução aprovada dos direitos aduaneiros aplicáveis às bananas exportadas pela América Latina deverá ter consequências económicas e sociais adversas no grupo de países de África, Caraíbas e Pacífico, cujos produtores não têm acesso aos mesmos recursos técnicos dos seus concorrentes. É por esta razão que me congratulo com o programa de ajuda financeira previsto no acordo, segundo o qual os países ACP irão receber 190 milhões de euros até 2013 em fundos de apoio destinados a estimular a competitividade e a diversificação da produção. No entanto, é imperativo que a Comissão Europeia apresente uma avaliação de impacto do acordo até 2020, bem como do programa de ajuda, a par com eventuais recomendações para o seu alargamento e fornecimento de ajuda financeira suplementar."@pt17
"Európska únia, Spojené štáty a skupina krajín Latinskej Ameriky podpísali 15. decembra 2009 dohodu o clách EÚ na obchod s banánmi. Táto dohoda ukončila komplikovaný spor, ktorý trval skoro dve desaťročia. Dokazuje záväzok EÚ v tejto oblasti a bude zahrnutá do konečných výsledkov kola rokovaní v Dauhe. Bohužiaľ, tento úspech si nemôžeme plne vychutnať. Schválené zníženie ciel pre latinskoamerický vývoz banánov bude mať pravdepodobne nepriaznivý hospodársky a sociálny vplyv na skupinu afrických, karibských a tichomorských krajín, ktorých producenti nemajú také isté technické zariadenia ako ich konkurenti. Preto vítam program finančnej pomoci, ktorý je zahrnutý v dohode a pomocou ktorého krajiny AKT získajú 190 miliónov EUR až do roku 2013 ako podporu zameranú na povzbudenie konkurencieschopnosti a diverzifikácie produkcie. Európska komisia však musí do roku 2020 predložiť posúdenie vplyvu dohody, ako aj programu pomoci spolu s akýmikoľvek odporúčaniami na jeho rozšírenie a poskytnutie dodatočnej finančnej pomoci."@sk19
"15. decembra 2009 so Evropska unija, Združene države in skupina latinskoameriških držav podpisale sporazum o tarifah EU za trgovino z bananami. Ta sporazum je pomenil zaključek zapletenega spora, ki je trajal skoraj dve desetletji. Kaže zavezanost EU na tem področju in bo vključen v končne rezultate kroga pogajanj v Dohi. Žal nismo mogli v celoti okusiti tega uspeha. Odobreno znižanje tarif za latinskoameriški izvoz banan bo verjetno imelo neugoden gospodarski in družbeni vpliv na skupino afriških, karibskih in pacifiških držav, katerih proizvajalci nimajo enakih tehničnih mehanizmov kot njihovi tekmeci. Zato pozdravljam program za finančno pomoč, ki je bil vključen v ta sporazum in s katerim države AKP prejmejo 190 milijonov EUR v obliki podpore, namenjene spodbujanju konkurenčnosti in raznolikosti njihove pridelave. Vendar pa mora Evropska komisija predstaviti oceno vpliva tega sporazuma do leta 2020, enako pa velja tudi za program pomoči skupaj z morebitnimi priporočili za njeno podaljšanje in zagotavljanje dodatne finančne pomoči."@sl20
"Den 15 december 2009 undertecknade Europeiska unionen, Förenta staterna och en grupp latinamerikanska länder överenskommelsen om EU:s tullavgifter för handeln med bananer. Detta avtal utgjorde avslutningen på en komplicerad tvist som pågick i nästan två decennier. Det visar på EU:s engagemang inom detta område och kommer att ingå i det slutliga resultatet av förhandlingarna inom Doharundan. Tyvärr kan vi inte njuta fullt ut av denna framgång. Den godkända sänkningen av tullavgifterna för latinamerikansk bananexport kommer sannolikt att ha en negativ ekonomisk och social inverkan på den grupp länder som utgörs av Afrika, Västindien och Stillahavsområdet, vars producenter inte har samma tekniska utrustning som sina konkurrenter. Därför välkomnar jag det ekonomiska stödprogram som ingår i avtalet, enligt vilka AVS-länderna kommer att få 190 miljoner euro fram till 2013 som stöd för att uppmuntra konkurrenskraften och diversifieringen av deras produktion. Men kommissionen måste lägga fram en konsekvensbedömning av avtalet innan 2020, samt för stödprogrammet, tillsammans med eventuella rekommendationer om att förlänga det och ge ytterligare ekonomiskt stöd."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph