Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-02-02-Speech-3-259-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110202.18.3-259-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Madam President, a few weeks ago we were going bananas about bees. Tonight we are buzzing like bees about bananas, and particularly this proposed agreement. As you can see, it has got a mixed reaction – not surprisingly. There are benefits, particularly for producers who are going to gain by it, but there are also concerns – concerns about the impact on the environment and particularly concerns about the impact on producers in the European Union. I think it is very important to take that on board, because the primary responsibility of any body, country or union is to take care of its own producers first. Only in that way can you actually extend the hand of friendship to others. The same applies to the proposed Mercosur deal. There are many in the European Union who feel that it will discriminate against and decimate the beef industry in the European Union, and particularly in my own country. So we have to be very careful. Yes, extend the hand of friendship, but not at the cost of our own producers."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Paní předsedající, před několika týdny jsme se banány zabývali, a to v souvislosti se včelami. Dnes vedeme velmi rušnou rozpravu o banánech, a zejména o příslušné navrhované dohodě. Jak si lze povšimnout – a není to překvapivé –, vyvolala smíšené reakce. Má určité výhody, zejména pro producenty, jichž se bude týkat, vyvolává však i znepokojení – znepokojení ohledně dopadu na životní prostředí a především na producenty v Evropské unii. Podle mne je velmi důležité vzít tyto věci v potaz, neboť primární odpovědností každého orgánu, země či unie je starat se v prvé řadě o své producenty. Jedině tak lze totiž nabídnout ruku přátelství i dalším. Totéž platí pro navrhovanou dohodu s Mercosurem. Mnozí v Evropské unii se obávají, že bude diskriminační a likvidační pro odvětví chovu skotu v Evropské unii, zejména v mé zemi. Musíme proto být velmi obezřetní. Ano, nabízejme své přátelství, ovšem nikoli na úkor vlastních producentů."@cs1
"Fru formand! For nogle få uger siden gik vi bananas over bier. Her til aften summer vi som bier om bananer og især dette forslag til en aftale. Som De kan se, har den ikke overraskende fået en blandet modtagelse. Der er fordele, især for producenter, som vinder ved den, men der er også bekymringer – bekymringer omkring indvirkningen på miljøet og især bekymringer omkring indvirkningen på EU's producenter. Jeg mener, det er yderst vigtigt at tage dette i betragtning, for alle organer, lande eller unioner skal først tage sig af deres egne producenter. Kun på den måde kan man virkelig række en venskabets hånd ud til andre. Det samme gælder den foreslåede Mercosur-aftale. Der er mange i EU, som mener, at den vil diskriminere og ødelægge oksekødsindustrien i EU, især i mit eget land. Så vi skal være meget forsigtige. Ja, vi skal række en venskabets hånd ud, men ikke på bekostning af vores egne producenter."@da2
"Frau Präsidentin, vor wenigen Wochen waren wir beim Thema Bienen total Banane. Heute Abend schwirren wir wie die Bienen um das Thema Bananen und insbesondere dieses vorgeschlagene Abkommen. Wie Sie sehen können, gibt es im Hinblick auf dieses Thema gemischte Reaktionen – was nicht überraschend ist. Es gibt Vorteile, insbesondere für die Erzeuger, die dadurch gewinnen werden, aber es gibt auch Befürchtungen – Befürchtungen über die Auswirkungen auf die Umwelt und insbesondere Befürchtungen über die Auswirkungen auf die Erzeuger in der Europäischen Union. Meines Erachtens müssen diese an Bord genommen werden, weil es die Hauptverantwortung jedes Organs, Landes oder jeder Union ist, zuerst für die eigenen Erzeuger zu sorgen. Nur auf diese Weise kann anderen die Hand der Freundschaft wirklich gereicht werden. Das Gleiche gilt für die vorgeschlagene Mercosur-Abmachung. Viele in der Europäischen Union glauben, dass sie die Rindfleischindustrie in der Europäischen Union benachteiligen und dezimieren wird, insbesondere in meinem eigenen Land. Wir müssen also sehr vorsichtig sein. Ja, die Hand der Freundschaft reichen, aber nicht auf Kosten unserer eigenen Erzeuger."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, πριν από λίγες εβδομάδες είχαμε τρελαθεί με τις μέλισσες. Απόψε βομβίζουμε σαν τις μέλισσες συζητώντας το θέμα των μπανανών και κυρίως την προτεινόμενη συμφωνία. Όπως διαπιστώνετε, οι αντιδράσεις είναι ανάμικτες – και αυτό δεν εκπλήσσει. Υπάρχουν οφέλη, ιδίως για τους παραγωγούς που θα ωφεληθούν από αυτή, αλλά εκφράζονται συγχρόνως και ανησυχίες – ανησυχίες σχετικά με τον αντίκτυπο στο περιβάλλον και κυρίως ανησυχίες σχετικά με τον αντίκτυπο στους παραγωγούς της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Εκτιμώ ότι είναι πολύ σημαντικό να λάβουμε υπόψη αυτήν την πτυχή, διότι πρωταρχική ευθύνη κάθε οργάνου, χώρας ή ένωσης είναι να μεριμνά καταρχάς για τους δικούς της παραγωγούς. Μόνον έτσι μπορεί κανείς να τείνει χείρα φιλίας σε άλλους. Το ίδιο ισχύει και για την προτεινόμενη συμφωνία με τις χώρες της Mercosur. Υπάρχουν πολλοί στην Ευρωπαϊκή Ένωση που πιστεύουν ότι θα δημιουργήσει διακρίσεις και θα αποδεκατίσει τη βιομηχανία βοείου κρέατος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και κυρίως της χώρας μου. Πρέπει λοιπόν να είμαστε πολύ προσεκτικοί. Ναι, να τείνουμε χείρα φιλίας, όχι όμως θυσιάζοντας τους δικούς μας παραγωγούς."@el10
"Señora Presidenta, hace unas semanas nos estábamos volviendo locos con las abejas. Esta noche estamos zumbando como abejas sobre el tema de los plátanos y, en particular, sobre este acuerdo propuesto. Como pueden ver, ha suscitado reacciones contradictorias —lo que no resulta sorprendente—. Existen beneficios, en particular para los productores que se van a beneficiar del mismo, pero también preocupaciones —sobre el impacto para el medio ambiente y, en particular, sobre el impacto para los productores de la Unión Europea—. Creo que es muy importante tener eso en cuenta, porque la responsabilidad principal de cualquier organismo, país o unión es ocuparse de sus productores en primer lugar. Solamente así uno puede realmente brindar una mano de amistad a los demás. Lo mismo se aplica al acuerdo propuesto de Mercosur. Hay muchas personas en la Unión Europea que piensan que discriminará y diezmará al sector del vacuno de la Unión Europea, y en particular en mi propio país. Por tanto, debemos tener mucho cuidado. Sí, brindar una mano de amistad, pero no a costa de nuestros propios productores."@es21
"Lugupeetud juhataja! Mõned nädalad tagasi tegutsesime justkui arutult mesilaste pärast. Täna sumiseme nagu mesilased banaanide ja eriti esitatud lepingu ümber. Nagu te näete, on see kaasa toonud vastuolulise reaktsiooni, ning see ei ole üllatav. Leping hõlmab kasutegureid, eriti nende tootjate jaoks, kes sellest tulu teenivad, kuid see paneb ka muretsema selle mõju pärast keskkonnale ja eriti ELi tootjatele. Arvan, et seda on väga tähtis mõista, sest iga organi, riigi või liidu põhikohustus on hoolitseda eeskätt oma tootjate eest. Vaid niimoodi saate ulatada üksteisele abikäe. Sama kehtib ka väljapakutud Mercosuri lahenduse kohta. Paljud EList on seisukohal, et sellega diskrimineeritakse ELi ja eriti minu kodumaa veiselihatööstust ja et see mõjub riigile laastavalt. Seega peame olema väga ettevaatlikud. Jah, ulatagem abikäsi, kuid mitte meie tootjate arvelt!"@et5
"Arvoisa puhemies, muutama viikko sitten olimme seota mehiläisiin. Tänä iltana surisemme kuin mehiläiset banaanien, ja etenkin tämän ehdotetun sopimuksen, ympärillä. Kuten näette, sopimus on saanut aikaan erilaisia reaktioita – ei mikään yllätys. Siinä on etunsa, erityisesti tuottajille, jotka hyötyvät siitä, mutta se aiheuttaa myös huolta – huolta ympäristövaikutuksista ja etenkin huolta vaikutuksista tuottajiin Euroopan unionissa. Mielestäni on erittäin tärkeää ottaa tämä huomioon, koska jokaisen elimen, maan tai unionin ensisijainen velvollisuus on huolehtia ensin omista tuottajistaan. Vain niin voidaan itse asiassa ojentaa ystävän käsi muille. Sama koskee ehdotettua Mercosur-sopimusta. Euroopan unionissa on monia, joiden mielestä se syrjii ja heikentää naudanliha-alaa Euroopan unionissa ja erityisesti omassa maassani. Meidän on siis oltava erittäin varovaisia. Ojennetaan vaan ystävän käsi, mutta ei omien tuottajiemme kustannuksella."@fi7
"Madame la Présidente, il y a quelques semaines, nous étions obsédés par les abeilles. Ce soir, ce sont les bananes qui nous occupent, et en particulier cette proposition d’accord. Comme vous le voyez, elle a connu un accueil mitigé − et il n’y a rien d’étonnant à cela. Cet accord présente des avantages, surtout pour les producteurs qui vont y gagner, mais il suscite aussi des inquiétudes −des inquiétudes concernant l’impact sur l’environnement, mais surtout l’impact sur les producteurs de l’Union européenne. Je pense qu’il est très important d’en tenir compte, parce que la responsabilité première de tout organisme, pays ou union est de veiller d’abord à protéger ses propres producteurs. Ce n’est qu’à cette condition qu’il est réellement possible de tendre la main de l’amitié à d’autres parties. Il en va de même pour la proposition d’accord avec le Mercosur. Nombreux sont ceux, dans l’Union européenne, qui pensent que cet accord sera discriminatoire envers le secteur bovin européen, qu’il y fera des ravages, et notamment dans mon propre pays. Nous devons donc faire preuve d’une grande prudence. Oui, nous tendons la main de la liberté, mais pas aux dépens de nos propres producteurs."@fr8
"Signora Presidente, appena qualche settimana fa ci scaldavamo per le api e questa sera ronziamo come api attorno alle banane e in particolare a questa proposta di accordo. Come potete vedere, l’accordo è stato accolto con reazioni miste. Non c’è da sorprendersi, perché ai benefici, in particolare per i produttori che ci guadagneranno, si affiancano le preoccupazioni per l’impatto ambientale e in particolare le conseguenze per i produttori dell’Unione europea. Credo che sia fondamentale tenere conto di tale aspetto, perché qualsiasi paese o unione deve prima di tutto occuparsi dei propri produttori. Soltanto in un secondo tempo è possibile tendere una mano amichevole agli altri. Lo stesso discorso vale per l’accordo Mercosur proposto. Nell’Unione europea sono in molti a pensare che tale accordo penalizzerà e decimerà il comparto bovino nell’Unione e in particolare nel mio paese. Va bene tendere una mano, ma non a discapito dei nostri stessi produttori."@it12
"Ponia pirmininke, prieš keletą savaičių ėjome iš proto dėl bičių. Šį vakarą zvimbiame kaip bitės dėl bananų ir ypač dėl šio pasiūlyto susitarimo. Kaip matote, jis susilaukė įvairios reakcijos – tai nestebina. Esama naudos, ypač tiems augintojams, kurie juo pasinaudos, tačiau taip pat esama rūpesčių – rūpesčių dėl poveikio aplinkai ir ypač Europos Sąjungos augintojams. Manau, kad labai svarbu atkreipti į tai dėmesį, nes bet kokios institucijos, šalies arba sąjungos pagrindinė pareiga – visų pirma pasirūpinti savo augintojais. Tik tokiu būdu galima iš tikrųjų ištiesti pagalbos ranką kitiems. Tą patį galima pasakyti apie MERCOSUR susitarimą. Europos Sąjungoje daug kas mano, kad dėl jo Europos Sąjungos jautienos pramonė, ypač mano šalyje, bus diskriminuojama ir sumažės gamybos apimtis. Todėl turime būti labai atsargūs. Taip, turime ištiesti pagalbos ranką, tačiau nepakenkdami savo pačių augintojams."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze! Pirms dažām nedēļām mūsu banānu pārņemtajos prātos bija bitītes. Šovakar mēs dūcam kā bites par banāniem, jo īpaši par šo ierosināto nolīgumu. Kā redzat, reakcija ir neviennozīmīga — un tas nav pārsteigums. Ir ieguvumi, jo īpaši ražotājiem, kas var no tā iegūt, bet ir arī bažas — bažas par ietekmi uz vidi un īpaši bažas par ietekmi uz ražotājiem Eiropas Savienībā. Es domāju, ir ļoti svarīgi to izskatīt, jo ikvienas struktūras, valsts vai savienības primārā atbildība ir vispirms rūpēties pašiem par saviem ražotājiem. Tikai tā jūs faktiski varat pastiept draudzīgu roku citiem. Tas pats attiecas uz darījumu. Eiropas Savienībā ir daudzi, kas jūt, ka tas diskriminēs un par desmito tiesu vājinās liellopu gaļas ražošanas nozari Eiropas Savienībā, jo īpaši manā valstī. Tāpēc mums ir jābūt ļoti uzmanīgiem. Jā, mēs pastiepjam draudzīgu roku, bet nedarām to uz savu pašu ražotāju rēķina."@lv13
"Madam President, a few weeks ago we were going bananas about bees. Tonight we are buzzing like bees about bananas, and particularly this proposed agreement. As you can see, it has got a mixed reaction – not surprisingly. There are benefits, particularly for producers who are going to gain by it, but there are also concerns – concerns about the impact on the environment and particularly concerns about the impact on producers in the European Union. I think it is very important to take that on board, because the primary responsibility of any body, country or union is to take care of its own producers first. Only in that way can you actually extend the hand of friendship to others. The same applies to the proposed Mercosur deal. There are many in the European Union who feel that it will discriminate against and decimate the beef industry in the European Union, and particularly in my own country. So we have to be very careful. Yes, extend the hand of friendship, but not at the cost of our own producers."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, een paar weken geleden raakten wij in alle staten over bijen. Vanavond zoemen wij als bijen over bananen, en in het bijzonder over deze voorgestelde overeenkomst. Zoals u ziet, roept die gemengde reacties op, en dat is niet verwonderlijk. Zij heeft voordelen, met name voor de producenten die er beter van zullen worden, maar er zijn ook zorgen, zorgen over de gevolgen voor het milieu en vooral ook zorgen over de gevolgen voor de producenten in de Europese Unie. Ik vind het heel belangrijk om daar rekening mee te houden, want de eerste verantwoordelijkheid van iedere instantie en ieder land of unie, is om in de eerste plaats te zorgen voor de eigen producenten. Alleen zo kun je werkelijk een helpende hand uitsteken naar anderen. Hetzelfde geldt voor de voorgestelde overeenkomst met Mercosur. Veel mensen in de Europese Unie hebben het gevoel dat daardoor de rundvleesindustrie in de Europese Unie, en met name die in mijn eigen land, gediscrimineerd en gedecimeerd zal worden. Wij moeten dan ook heel zorgvuldig te werk gaan. Ja, wij moeten de helpende hand uitsteken, maar niet ten koste van onze eigen producenten."@nl3
"Pani Przewodnicząca! Kilka tygodni temu dostaliśmy prawie bananowego bzika na temat pszczół. Dziś uwijamy się brzęcząc jak pszczoły wokół bananów, a zwłaszcza wokół proponowanego porozumienia. Jak Państwo widzą, spotkało się to z mieszanymi reakcjami – co nie jest znowu takie dziwne. Są tu i korzyści, szczególnie dla producentów, którzy coś na tym zyskają, ale są też i obawy – obawy o oddziaływanie na środowisko, a już szczególnie, obawy o skutki dla producentów w Unii Europejskiej. Uważam za bardzo ważne, żebyśmy to uwzględnili, ponieważ najważniejszym obowiązkiem jakiegokolwiek organu, państwa lub związku państw jest w pierwszym rzędzie troska o własnych producentów. Tylko w taki sposób można naprawdę wyciągnąć przyjazną dłoń do innych. To samo stosuje się do proponowanego układu z krajami Mercosuru. W Unii Europejskiej, a szczególnie w moim własnym kraju, jest wielu takich, którzy uważają, że będzie ona dyskryminować przemysł mięsa wołowego w Unii Europejskiej i go zdziesiątkuje. Tak więc musimy być bardzo ostrożni. Tak, podać przyjazną dłoń, ale nie kosztem naszych własnych producentów."@pl16
"Senhora Presidente, há algumas semanas, sentíamo-nos "abananados" num debate sobre as abelhas. Hoje estamos a zumbir como abelhas em torno das bananas e, em particular, deste acordo proposto. Como se pode observar, as reacções foram contraditórias – o que não é surpreendente. Há vantagens, especialmente para os produtores que vão ser beneficiados com o acordo, mas também há preocupações – preocupações com o impacto no ambiente e, em especial, preocupações com o impacto nos produtores da União Europeia. Considero de extrema importância tomar isso em consideração, porque a principal responsabilidade de qualquer organismo, país ou união é cuidar primeiro do seu sector de produção. Apenas dessa forma é que se pode realmente estender a mão da amizade a terceiros. O mesmo se aplica ao acordo proposto com o Mercosul. São muitos os que na União Europeia sentem que irá discriminar e dizimar a indústria da carne bovina na União Europeia e, em particular, no meu país. Por isso temos de ser muito cuidadosos. Sim a estender a mão da amizade, mas não à custa dos nossos próprios produtores."@pt17
"Doamnă președintă, în urmă cu câteva săptămâni, o luasem razna în ceea ce privește albinele. Astăzi bâzâim precum albinele despre banane și, în special, despre acest acord propus. După cum puteți vedea, a generat o reacție amestecată – deloc surprinzător. Există beneficii, mai ales pentru producătorii care vor câștiga de pe urma acestuia, însă există și unele motive de îngrijorare – îngrijorare cu privire la impactul asupra mediului înconjurător și mai ales îngrijorare în ceea ce privește impactul asupra producătorilor din Uniunea Europeană. Cred că este foarte important să avem în vedere acest aspect deoarece responsabilitatea principală a oricărui organ și a oricărei țări sau națiuni este să aibă grijă în primul rând de propriii săi producători. Doar în acest mod îi vom putea ajuta și pe alții. Același lucru este valabil și pentru acordul propus cu Mercosur. Există numeroase voci în Uniunea Europeană care consideră că acesta va discrimina împotriva și va decima industria cărnii de vită din Uniunea Europeană și, mai ales, din țara mea. Trebuie deci să fim foarte atenți. Da, trebuie să-i ajutăm pe ceilalți, însă nu pe socoteala propriilor noștri producători."@ro18
"Pred niekoľkými týždňami sme šaleli pre včely. Dnes večer bzučíme ako včely pre banány a najmä pre túto navrhovanú dohodu. Ako vidíte, vyvoláva zmiešanú reakciu – nečudo. Má svoje výhody, a to najmä pre producentov, ktorí vďaka tejto dohode získajú, ale zároveň vzbudzuje obavy – obavy v súvislosti s vplyvom na životné prostredie a najmä obavy týkajúce sa vplyvu na producentov v Európskej únii. Myslím si, že je veľmi dôležité vziať to do úvahy, pretože hlavnou zodpovednosťou akéhokoľvek orgánu, akejkoľvek krajiny či únie je postarať sa o svojich vlastných producentov. Len tak vlastne môžete podať priateľskú ruku iným. To isté platí pre navrhovanú dohodu s krajinami Mercosuru. Mnohí ľudia v Európskej únii majú pocit, že bude diskriminovať a zničí odvetvie výroby a spracovania hovädzieho mäsa v Európskej únii a najmä v našej krajine. Preto musíme byť veľmi opatrní. Áno, podajme priateľskú ruku, ale nie na úkor svojich vlastných producentov."@sk19
"Gospa predsednica, pred nekaj tedni se nam je mešalo zaradi čebel. Nocoj brenčimo kot čebele o bananah in zlasti glede tega predlaganega sporazuma. Kakor lahko vidite, so odzivi različni – kar ni presenetljivo. Imamo koristi, zlasti za pridelovalce, ki bodo zaradi njega pridobili, imamo pa tudi skrbi – skrbi o vplivu na okolje in zlasti skrbi o vplivu na pridelovalce v Evropski uniji. Mislim, da je zelo pomembno to upoštevati, ker je primarna odgovornost vsakega telesa, države ali unije, da poskrbi najprej za svoje pridelovalce. Le tako lahko dejansko prijateljsko sežete v roko drugim. Enako velja za predlagani sporazum z državami Mercosur. V Evropski uniji je mnogo tistih, ki menijo, da bo pomenil diskriminacijo in zdesetkanje industrije govejega mesa v Evropski uniji in zlasti v moji domači državi. Zato moramo biti zelo previdni. Da, prijateljsko sezimo v roko drugim, a ne na račun naših pridelovalcev."@sl20
"Fru talman! För några veckor sedan höll vi på att bli galna över bin. I kväll surrar vi som bin om bananer, särskilt om det här föreslagna avtalet. Som ni kan se är reaktionerna blandade – vilket inte är särskilt förvånande. Det finns fördelar, särskilt för producenter som kommer att tjäna på det, men det finns också farhågor – farhågor för effekterna på miljön och framför allt för konsekvenserna för producenterna i EU. Jag anser att det är mycket viktigt att ta till sig detta, för det huvudsakliga ansvaret för varje organ, land eller union är att i första hand värna om sina egna producenter. Bara på det sättet kan man faktiskt sträcka ut en vänskaplig hand till andra. Detsamma gäller den föreslagna Mercosur-överenskommelsen. Det finns många i EU som menar att den kommer att diskriminera och decimera nötköttsindustrin i EU, och särskilt i mitt land. Vi måste alltså vara mycket försiktiga. Sträck gärna ut en vänskaplig hand, men inte på bekostnad av våra egna producenter."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Seán Kelly (PPE ). -"18,20,15,14,9,21,4
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph