Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-02-02-Speech-3-213-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110202.16.3-213-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, ho cominciato a lavorare al Parlamento europeo come consigliere politico nel 1991 e già all'epoca il conflitto tra il nord e il sud del Sudan rappresentava un'emergenza ricorrente. Dopo vent'anni, finalmente, pare che stiamo assistendo alla fine di un doloroso tunnel e vediamo un po' di luce. Come hanno ricordato il collega Milana e altri, molto resta ancora da fare, ma in tanti ci preparavamo al peggio e ci aspettavamo di fatto una ripresa della guerra civile. Esprimo pertanto le mie congratulazioni al nord e al sud del paese per questo primo esito del referendum. Adesso ogni giorno fino alla dichiarazione di indipendenza è prezioso. Nessuno può permettersi di commettere un errore, né a Khartoum, né a Juba, né a Bruxelles, né all'Unione africana ad Addis Abeba. Ad esempio, l'idea di aprire una delegazione dell'Unione europea con uno statuto particolare fino alla dichiarazione d'indipendenza è sicuramente un suggerimento da accogliere. Il Sudan sta per dare una bellissima lezione contro il cinismo della comunità internazionale e crisi che riteniamo spesso, più per rassegnazione che per altro, irrisolvibili."@it12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, pane komisaři, dámy a pánové, v Evropském parlamentu jsem začal pracovat jako politický poradce již v roce 1991 a tehdy byl konflikt mezi severním a jižním Súdánem stále se opakující krizí. Po dvaceti letech konečně vidíme na konci dlouhého a vysilujícího tunelu první paprsky světla. Jak upozorňoval pan poslanec Milana a další, ještě mnoho toho zbývá udělat, ale mnozí z nás se připravovali na nejhorší a očekávali, že znovu propukne občanská válka. Blahopřeji proto severu i jihu země k prvním výsledkům tohoto referenda. Až do vyhlášení nezávislosti záleží na každém dni. Nikdo si nemůže dovolit udělat chybný krok, ani v Chartúmu, ani v Jubě, ani v Bruselu nebo v Africké unii v Addis Abebě. Například je určitě zapotřebí uvítat myšlenku otevřít delegaci EU se zvláštním statusem, dokud nebude skutečně vyhlášena nezávislost. Súdán se chystá nám, mezinárodnímu společenství, pěkně spočítat cynismus a krize, které mnohdy spíše z rezignace než jiného důvodu považujeme za neřešitelné."@cs1
"Hr. formand, hr. kommissær, mine damer og herrer! Jeg begyndte at arbejde i Parlamentet som politisk rådgiver i 1991, og på det tidspunkt var konflikten mellem Nord- og Sydsudan allerede en tilbagevendende krise. Endelig ser det efter 20 år ud til, at vi kan skimte et lysglimt for enden af en lang og ufremkommelig tunnel. Som påpeget af hr. Milana og andre, er der stadig lang vej igen, men mange af os havde forberedt os på det værste og forventede, at borgerkrigen blussede op igen. Jeg lykønsker derfor landets nordlige og sydlige dele med dette indledende resultat af folkeafstemningen. Nu tæller hver eneste dag indtil uafhængighedserklæringen. Ingen, hverken i Khartoum, i Juba, i Bruxelles eller i Den Afrikanske Union i Addis Abeba, kan tillade sig en fodfejl. Idéen om at åbne en EU-delegation med en særlig status indtil uafhængighedserklæringen bifaldes bestemt. Vi, det internationale samfund, skal tage positivt ved lære af Sudan med hensyn til kynisme og kriser, som vi ofte anser for at være uløselige, hvilket mere end noget andet skyldes resignation."@da2
"Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren, ich habe 1991 als politischer Berater angefangen, beim Europäischen Parlament zu arbeiten, und zu dieser Zeit war der Konflikt zwischen Nord- und Südsudan bereits eine immer wieder aufflackernde Krise. Schließlich, nach 20 Jahren, scheint es, als ob wir ein schwaches Licht am Ende eines langen, leidvollen Tunnels sehen. Wie Herr Milana und andere bereits hervorgehoben haben, ist noch viel zu tun, aber viele von uns haben sich auf das Schlimmste vorbereitet und haben erwartet, dass der Bürgerkrieg wieder beginnen würde. Daher gratuliere ich dem Norden und dem Süden des Landes zu diesem vorläufigen Ergebnis des Referendums. Bis zur Unabhängigkeitserklärung zählt jetzt jeder Tag. Niemand kann es sich erlauben, eine falsche Bewegung zu tun, weder in Khartum, noch in Juba, in Brüssel oder bei der Afrikanischen Union in Addis Abeba. Zum Beispiel ist die Idee der Bildung einer EU-Delegation mit einem Sonderstatus bis zur Unabhängigkeitserklärung auf jeden Fall zu begrüßen. Sudan ist dabei, uns, die internationale Gemeinschaft, eine wundervolle Lehre über Zynismus und über Krise zu erteilen, die wir, mehr aus einem Gefühl der Resignation als aus irgendeinem anderen Grund, oft als unlösbar betrachten."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι, άρχισα να εργάζομαι στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ως πολιτικός σύμβουλος το 1991 και ήδη από τότε η σύγκρουση μεταξύ βορείου και νοτίου Σουδάν αποτελούσε επαναλαμβανόμενη κρίση. Επιτέλους, μετά από 20 χρόνια, φαίνεται να βλέπουμε λίγο φως στην άκρη ενός μεγάλου, επίπονου τούνελ. Όπως επεσήμαναν ο κ. Milana και άλλοι ομιλητές, μένουν ακόμη να γίνουν πολλά, όμως πολλοί εξ ημών προετοιμαζόμασταν για το χειρότερο και προβλέπαμε την επανέναρξη του εμφυλίου πολέμου. Επομένως, συγχαίρω τον Βορρά και τον Νότο της χώρας γι’ αυτό το αρχικό αποτέλεσμα του δημοψηφίσματος. Πλέον, κάθε ημέρα που περνά μας φέρνει πιο κοντά στην κήρυξη της ανεξαρτησίας. Σε κανέναν δεν επιτρέπονται απρόσεκτες κινήσεις, είτε στο Χαρτούμ, είτε στην Τζούμα, στις Βρυξέλλες ή στην Αφρικανική Ένωση στην Αντίς Αμπέμπα. Για παράδειγμα, η ιδέα της εγκατάστασης αντιπροσωπείας της ΕΕ υπό ειδικό καθεστώς έως την κήρυξη της ανεξαρτησίας είναι οπωσδήποτε ευπρόσδεκτη. Το Σουδάν μπορεί πολύ σύντομα να μας διδάξει –να διδάξει στη διεθνή κοινότητα– ένα θαυμάσιο μάθημα σχετικά με τον κυνισμό και τις κρίσεις τις οποίες, περισσότερο λόγω παραίτησης, θεωρούμε συχνά ανυπέρβλητες."@el10
"Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I began working at the European Parliament as a political adviser in 1991 and at that time the conflict between northern and southern Sudan was already a recurring crisis. Finally, after 20 years, it seems we are seeing a bit of light at the end of a long, arduous tunnel. As Mr Milana and others have pointed out, much still needs to be done, but many of us were preparing for the worst and expecting the civil war to start up again. I therefore congratulate the north and south of the country on this initial referendum result. Every day counts now until the declaration of independence. No-one can allow themselves to put a foot wrong, either in Khartoum, in Juba, in Brussels or at the African Union in Addis Ababa. For example, the idea of opening an EU delegation with special status until the declaration of independence is definitely to be welcomed. Sudan is about to teach us,the international community, a wonderful lesson about cynicism and about crises that, more out of a sense of resignation than anything else, we often consider to be unsolvable."@en4
"Señor Presidente, Señorías, señor Comisario, empecé a trabajar en el Parlamento Europeo como asesor político en 1991 y, en aquel tiempo, el conflicto entre el Norte y el Sur de Sudán ya era una crisis recurrente. Finalmente, al cabo de 20 años, parece que estamos viendo un poco de luz al final de un túnel largo y arduo. Como han señalado el señor Milana y otras personas, todavía queda mucho por hacer, pero muchos de nosotros estábamos preparándonos para lo peor y esperando que la guerra civil empezara de nuevo. Por tanto, felicito al Norte y al Sur de Sudán por este resultado inicial del referéndum. Ahora se cuenta cada uno de los días hasta la declaración de independencia. Nadie puede permitirse dar un mal paso, ya sea en Jartum, en Juba, en Bruselas o en la Unión Africana en Addis Abeba. Por ejemplo, cabe celebrar indudablemente la idea de abrir una delegación de la UE con carácter especial hasta la declaración de independencia. Sudan está a punto de darnos a nosotros, la comunidad internacional, una lección maravillosa sobre el escepticismo y sobre las crisis que, más por un sentido de resignación que por cualquier otra cosa, a menudo consideramos irresolubles."@es21
"Lugupeetud juhataja, volinik! Head kolleegid! Alustasin Euroopa Parlamendis tööd 1991. aastal poliitilise nõunikuna ja juba sel ajal oli konflikt Lõuna- ja Põhja-Sudaani vahel korduv kriis. Pärast 20 aastat näib, et näeme lõpuks pika vaevalise tunneli lõpus valgust. Nagu Guido Milana ja teised sõnavõtjad on osutanud, on ikka veel palju teha, kuid paljud meist valmistusid halvimaks ja ootasid kodusõja uut algust. Seepärast õnnitlen riigi põhja- ja lõunaosa esialgse referendumi tulemuse puhul. Kuni iseseisvuse väljakuulutamiseni on nüüd iga päev arvel. Keegi ei saa lubada endale valesamme ei Khartoumis, Jubas, Brüsselis ega Aafrika Liidus Addis Abebas. Kindlasti tuleb heaks kiita näiteks mõte avada kuni iseseisvuse väljakuulutamiseni eristaatuses ELi delegatsioon. Sudaan annab peagi meile, rahvusvahelisele üldsusele, suurepärase õppetunni küünilisusest ja kriisist, mida me pigem alistumise kui muu põhjuse tõttu peame sageli lahendamatuks."@et5
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät kollegat, aloitin työskentelyn Euroopan parlamentissa poliittisena neuvonantajana vuonna 1991, ja jo tuolloin Pohjois- ja Etelä-Sudanin välinen konflikti oli toistuva kriisi. Lopultakin, 20 vuoden jälkeen, näyttää siltä, että näemme hieman valoa pitkän, vaivalloisen tunnelin päässä. Kuten Guido Milana ja muut ovat huomauttaneet, vielä on paljon tehtävää, mutta monet meistä valmistautuivat pahimpaan ja odottivat sisällissodan käynnistyvän uudelleen. Siksi onnittelen maan pohjois- ja eteläosia tästä alustavasta kansanäänestystuloksesta. Nyt jokainen päivä on tärkeä itsenäisyyden julistamiseen saakka. Kellään ei ole varaa virheisiin, ei Khartumissa, Jubassa, Brysselissä eikä Afrikan unionissa Addis Abebassa. Esimerkiksi ajatus erityisasemassa olevan EU:n edustuston avaamisesta itsenäisyyden julistamiseen saakka on ehdottoman myönteinen. Sudan antaa pian meille, kansainväliselle yhteisölle, hienon opetuksen kyynisyydestä ja kriiseistä, joita me lähinnä alistumisen tunteen takia usein pidämme mahdottomina ratkaista."@fi7
"Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, j’ai commencé à travailler au Parlement européen en tant que conseiller politique en 1991 et, à l’époque, le conflit entre le Sud et le Nord-Soudan était déjà une crise récurrente. Après 20 ans, nous apercevons enfin une lueur au bout de ce tunnel sinueux. Ainsi que M. Milana et d’autres l’ont souligné, il reste encore beaucoup à faire, mais beaucoup d’entre nous se préparaient au pire et s’attendaient à une reprise de la guerre civile. Je tiens dès lors à féliciter le Nord et le Sud du pays pour les résultats initiaux du référendum. Chaque jour qui s’écoulera d’ici la déclaration d’indépendance est désormais précieux. Personne ne peut se permettre de commettre la moindre maladresse, que ce soit à Khartoum, à Djouba, à Bruxelles ou au siège de l’Union africaine à Addis-Abeba. Ainsi, il convient clairement de saluer l’idée d’ouvrir une délégation européenne jouissant d’un statut spécial jusqu’à la déclaration d’indépendance. Le Soudan est sur le point de donner à la communauté internationale une leçon fabuleuse sur le cynisme et sur les crises que nous considérons souvent, plus par résignation qu’autre chose, comme insolubles."@fr8
"Elnök úr, biztos úr, hölgyeim és uraim! 1991-ben, amikor politikai tanácsadóként elkezdtem dolgozni az Európai Parlamentben, az Észak- és Dél-Szudán közti konfliktus már kiújuló válság volt. Végül 20 évvel később némi fényt látunk egy hosszú és nehezen járható alagút végén. Amint Milana úr és mások rámutattak, még sok a tennivaló, de sokan a legrosszabbra készültünk, és arra számítottunk, hogy ismét kitör a polgárháború. Ezért hát gratulálok az ország északi és déli részének ehhez az előzetes népszavazási eredményhez. Most minden nap számít a függetlenség kinyilvánításáig. Senki sem engedhet meg magának egyetlen rossz lépést sem: sem Kartúmban, sem Jubában, Brüsszelben vagy az Afrikai Unióban, Addisz Abebában. Üdvözölni kell például azt az elgondolást, hogy a függetlenség kihirdetéséig a megnyitandó EU-küldöttség speciális státusszal rendelkezzen. Szudán csodálatos leckét fog nekünk, a nemzetközi közösségnek adni a cinizmusról és azokról a válságokról, amelyeket gyakran – leginkább a lemondás érzésétől áthatva – megoldhatatlannak tartunk."@hu11
"Gerb. Pirmininke, Komisijos nary, ponios ir ponai! Europos Parlamente pradėjau dirbti 1991 m. kaip patarėjas politikos klausimais ir jau tada Šiaurės ir Pietų Sudano konfliktas buvo nuolat iškylanti krizė. Atrodo, kad galiausiai praėjus 20 metų, jau matyti šviesos ilgo, sudėtingo tunelio gale. G. Milana ir kiti jau pažymėjo, kad vis dar lieka daug ką nuveikti, tačiau daugelis mūsų buvo pasirengę blogiausiam ir manė, kad vėl prasidės pilietinis karas. Todėl sveikinu šalies Šiaurės ir Pietų dalis dėl šio pradinio referendumo rezultato. Dabar iki nepriklausomybės paskelbimo svarbi kiekviena diena. Niekas negali sau leisti klysti – nei Chartume, nei Džuboje, nei Briuselyje ar Afrikos Sąjungoje Adis Abeboje. Pavyzdžiui, mintis suburti specialaus statuso ES delegaciją dar iki paskelbiant nepriklausomybę, neabejotinai yra palankiai vertintinas dalykas. Sudanas mums, tarptautinei bendruomenei, duoda nuostabią pamoką apie cinizmą ir krizes, kurias mes, labiausiai dėl savo susitaikymo, laikome neišsprendžiamomis."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, komisāra kungs, dāmas un kungi! Eiropas Parlamentā es sāku strādāt 1991. gadā kā politikas padomnieks, un jau toreiz Sudānas ziemeļu un dienvidu daļu konflikts bija cikliska krīze. Beidzot, 20 gadus vēlāk, šķiet, ka garā un grūtā tuneļa galā redzams gaismas stars. Kā jau kungs un citi norādīja, darāmā joprojām ir daudz, tomēr daudzi no mums gatavojās uz ļaunāko un gaidīja, ka atsāksies pilsoņu karš. Tāpēc es sveicu valsts ziemeļu un dienvidu daļas ar šā referenduma provizoriskajiem rezultātiem. Tagad līdz neatkarības pasludināšanai svarīga ir katra diena. Neviens nedrīkst atļauties spert nepareizu soli ne Hartumā, ne Džubā, ne Briselē, ne arī Āfrikas Savienībā Adisabebā. Piemēram, noteikti atzīstama ir doma par to, ka līdz neatkarības pasludināšanai tiek izveidota ES delegācija ar īpašu statusu. Sudāna mums, starptautiskajai sabiedrībai, palīdzēs apgūt brīnišķīgu mācību par cinismu un krīzēm, kuras mēs bieži vien uzskatām par neatrisināmām vairāk gan padošanās dēļ, nevis kāda cita iemesla dēļ."@lv13
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, ho cominciato a lavorare al Parlamento europeo come consigliere politico nel 1991 e già all'epoca il conflitto tra il nord e il sud del Sudan rappresentava un'emergenza ricorrente. Dopo vent'anni, finalmente, pare che stiamo assistendo alla fine di un doloroso tunnel e vediamo un po' di luce. Come hanno ricordato il collega Milana e altri, molto resta ancora da fare, ma in tanti ci preparavamo al peggio e ci aspettavamo di fatto una ripresa della guerra civile. Esprimo pertanto le mie congratulazioni al nord e al sud del paese per questo primo esito del referendum. Adesso ogni giorno fino alla dichiarazione di indipendenza è prezioso. Nessuno può permettersi di commettere un errore, né a Khartoum, né a Juba, né a Bruxelles, né all'Unione africana ad Addis Abeba. Ad esempio, l'idea di aprire una delegazione dell'Unione europea con uno statuto particolare fino alla dichiarazione d'indipendenza è sicuramente un suggerimento da accogliere. Il Sudan sta per dare una bellissima lezione contro il cinismo della comunità internazionale e crisi che riteniamo spesso, più per rassegnazione che per altro, irrisolvibili."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, geachte collega´s, mijnheer de commissaris, ik ben in 1991 begonnen te werken voor het Europees Parlement als politiek adviseur en reeds toen was het conflict tussen het noorden en het zuiden van Soedan een probleem dat steeds weer de kop op stak. Na twintig jaar is men er, naar het schijnt, eindelijk in geslaagd om een lichtpuntje te zien aan het eind van een de lange en smartelijke tunnel. Zoals collega Milana en anderen al zeiden moet er inderdaad nog heel veel worden gedaan. Velen van ons hadden zich echter voorbereid op het ergste en dachten dat de burgeroorlog opnieuw zou uitbreken. Daarom wil ik het noorden en het zuiden van het land van harte gelukwensen met de eerste uitslagen van het referendum. Nu is elke dag tot de onafhankelijkheidsverklaring kostbaar. Niemand kan het zich permitteren een fout te maken, noch in Kartoem, noch in Juba, noch in Brussel noch in de Afrikaanse Unie in Addis Abeba. Het idee bijvoorbeeld om een delegatie van de Europese Unie met een speciaal statuut te openen, in afwachting van de onafhankelijkheidsverklaring, is zeker welkom. Soedan staat op het punt om de cynische internationale gemeenschap een prachtige les te leren, een les in een crisis die wij, vaak meer uit berusting dan om wat anders, als onoplosbaar beschouwden."@nl3
"Panie Przewodniczący, Panie Komisarzu, Panie i Panowie! Pracę w Parlamencie Europejskim rozpocząłem jako doradca polityczny w 1991 roku, a już wtedy konflikt między północnym i południowym Sudanem stanowił odnawiający się kryzys. Wreszcie, po 20 latach, wydaje się, że widzimy światełko na końcu długiego, męczącego tunelu. Jak mówił już pan poseł Milana i inni, wciąż pozostaje dużo do zrobienia, lecz wielu z nas przygotowywało się na najgorsze i oczekiwało ponownego wybuchu wojny domowej. Dlatego też gratuluję północy i południu kraju wstępnego wyniku referendum. Teraz liczy się każdy dzień do ogłoszenia niepodległości. Nikt nie może sobie pozwolić na błędny krok, ani w Chartumie, ani w Dżubie, ani w Brukseli, ani też w Unii Afrykańskiej w Addis Abebie. Na przykład, pomysł otwarcia delegatury UE o specjalnym statusie do czasu ostatecznego ogłoszenia niepodległości jest zdecydowanie słuszny. Sudan właśnie da nam: społeczności międzynarodowej, lekcję – wspaniałą lekcję cynizmu oraz dotyczącą kryzysów, które często głównie z poczucia rezygnacji uznajemy za niemożliwe do zażegnania."@pl16
"Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, comecei a trabalhar no Parlamento Europeu como consultor político em 1991 e nessa altura o conflito entre o norte e o sul do Sudão era já uma crise recorrente. Finalmente, ao fim de 20 anos, parece que estamos a ver alguma luz ao fim de um longo e árduo túnel. Conforme o deputado Milana e outros salientaram, há ainda muito por fazer, mas muitos de nós estavam a preparar-se para o pior, à espera que a guerra civil começasse novamente. Como tal, dou os meus parabéns ao norte e ao sul do país por este resultado inicial do referendo. Agora cada dia conta até à declaração de independência. Ninguém se pode dar ao luxo de cometer um erro, quer seja em Fartou, em Juba, em Bruxelas ou na União Africana em Adis Abeba. Por exemplo, a ideia de abrir uma delegação da UE com estatuto especial até à declaração de independência é definitivamente bem-vinda. O Sudão está prestes a dar-nos a nós, comunidade internacional, uma lição fantástica sobre civismo e sobre crises, que muitas vezes, mais por uma questão de resignação do que por outra coisa qualquer, achamos que não têm solução."@pt17
"Domnule președinte, domnule comisar, doamnelor și domnilor, am început să lucrez la Parlamentul European în 1991 în calitate de consilier politic și, în acea vreme, conflictul dintre nordul și sudul Sudanului reprezenta deja o criză recurentă. În cele din urmă, după 20 de ani, se pare că vedem puțină lumină la capătul unui tunel lung, obositor. După cum au subliniat domnul Milana și alții, sunt încă multe de făcut, însă mulți dintre noi se pregăteau pentru rău și așteptau să înceapă din nou războiul civil. Prin urmare, felicit nordul și sudul țării pentru acest rezultat inițial al referendumului. Acum contează fiecare zi până la declarația de independență. Nimeni nu-și poate permite să facă un pas greșit, nici la Khartoum, Juba, Bruxelles, nici la Uniunea Africană din Addis Abeba. De exemplu, ideea creării unei delegații UE cu statut special până la declarația de independență este desigur binevenită. Sudanul este pe cale de a ne da nouă, comunității internaționale, o lecție minunată despre cinism și despre crizele pe carele considerăm adesea, mai mult dintr-un sentiment de resemnare, imposibil de soluționat."@ro18
"ačal som pracovať v Európskom parlamente ako politický poradca v roku 1991 a už v tom čase predstavoval konflikt medzi severným a južným Sudánom opakujúcu sa krízu. Po 20 rokoch sa konečné zdá, že je nádej na ukončenie tohto dlhého a zložitého konfliktu. Ako už poznamenal pán Milana a ďalší rečníci, ešte treba veľa urobiť, ale mnohí z nás sa pripravovali na to najhoršie a očakávali, že sa opäť začne občianska vojna. Preto blahoželám severnej aj južnej časti krajiny k počiatočnému výsledku referenda. Teraz sa až do vyhlásenia nezávislosti počíta každý deň. Nikto z nás si nemôže dovoliť urobiť nesprávny krok či už v Chartúme, v Džube, v Bruseli, alebo v Africkej únii v Addis Abebe. Napríklad myšlienka zriadiť delegáciu EÚ, ktorá by mala až do vyhlásenia nezávislosti osobitné postavenie, je jednoznačne vítaná. Sudán sa nám, medzinárodnému spoločenstvu, chystá dať vynikajúcu lekciu o cynizme a krízach, ktoré skôr z pocitu rezignácie ako z iného dôvodu považujeme za neriešiteľné."@sk19
"Gospod predsednik, komisar, gospe in gospodje, v Evropskem parlamentu sem pričel delati leta 1991 kot politični svetovalec in že takrat je šlo pri sporu med severom in jugom Sudana za ponavljajočo se krizo. Po 20 letih pa se končno zdi, da smo zagledali soj luči na koncu dolgega, napornega tunela. Kot so izpostavili že gospod Milana in drugi, je treba še marsikaj postoriti, a mnogi od nas smo se pripravljali na najhujše in pričakovali ponoven izbruh državljanske vojne. Zato za začetni izid referenduma čestitam tako severnemu kot južnemu delu države. Zdaj šteje vsak dan do razglasitve neodvisnosti. Nihče si ne sme privoščiti niti enega samega napačnega koraka, ne v Kartumu, ne v Jubi, ne v Bruslju ali Afriški uniji v Adis Abebi. Ideja o vzpostavitvi delegacije EU s posebnim statusom vse do razglasitve neodvisnosti je tako vsekakor dobrodošla. Sudan je tik pred tem, da nam, mednarodni skupnosti, ponudi čudovit nauk o cinizmu in o krizah, ki jih, predvsem zaradi lastnega občutka nemoči, pogosto smatramo za nerešljive."@sl20
"Herr talman, herr kommissionsledamot, mina damer och herrar! Jag började arbeta som politisk rådgivare i Europaparlamentet 1991 och vid den tiden var konflikten mellan norra och södra Sudan fortfarande en regelbundet återkommande kris. Äntligen, efter 20 år, förefaller det som om vi ser en strimma ljus i slutet av en lång och krävande tunnel. Som Guido Milana och andra har påpekat återstår fortfarande mycket att göra, men många av oss befarade det värsta och förväntade oss att inbördeskriget skulle blossa upp på nytt. Därför gratulerar jag nord och syd till detta första folkomröstningsresultat. Nu räknar man dagarna tills självständighetsförklaringen. Inga misstag tillåts, vare sig i Khartoum, Juba, Bryssel eller vid Afrikanska unionens möte i Addis Abeba. Förslaget om att upprätta en EU-delegation med särskild status fram tills självständighetsförklaringen bör definitivt välkomnas. Sudan är i färd med att lära oss, världssamfundet, en värdefull läxa om cynism och kriser, som vi mer av resignation än någonting annat ofta betraktar som olösliga."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph