Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-02-02-Speech-3-190-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110202.15.3-190-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Revoltele declanșate în lumea arabă de auto-incendierea tânărului Mohamed Bouazizi nu au neapărat o componentă religioasă sau ideologică afișată. Revendicările economico-sociale primează în mod firesc, în condițiile în care, în Egipt, creșterea prețurilor la alimente a adâncit dificultățile în care se zbate jumătate din populația de 80 de milioane a țării, care supraviețuiește sub pragul sărăciei de 2 dolari pe zi. Cred că poziția noastră față de evenimentele în desfășurare în spațiul arab trebuie să aibă în vedere pe de o parte suportul firesc față de dorința de libertate, iar pe de altă parte nu putem neglija amenințările la adresa stabilității mondiale ce pot decurge dintr-o cădere a acestei regiuni, ce devine tot mai imprevizibilă, în haos sau sub influență islamistă. Există indicii îngrijorătoare că aspirația multora din protestatari nu e câtuși de puțin modelul democrației occidentale, ci dimpotrivă. Nu pot să închei fără să mă gândesc la invazia rusă din Georgia, acum doi ani, când lumea occidentală a tăcut surprinsă și ignorată. Iată că, încă o dată, evoluții esențiale lângă granițele UE ne iau pe nepregătite și, încă o dată, suntem în afara jocului, chiar dacă acest joc privește direct stabilitatea europeană din multe puncte de vedere."@ro18
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Nepokoje spuštěné v arabském světě mladým Mohamedem Bouazizim, jenž se upálil, neobsahují žádný náboženský nebo ideologický prvek. Socioekonomické požadavky jsou přirozeně hlavním zájmem v době, kdy v Egyptě růst cen potravin zhoršil tvrdé podmínky, v nichž polovina z 80 milionové populace země bojuje o přežití, přežívá pod hranicí chudoby dvou dolarů na den. Jsem přesvědčena, že náš postoj k událostem, které se odehrávají v arabském světě, musí vzít v úvahu na jedné straně přirozenou podporu touhy po svobodě, ale na druhé straně nemůžeme ignorovat ohrožení globální stability, což může být důsledkem zhroucení tohoto regionu, jenž je stále více nepředvídatelný, chaotický nebo pod islamistickým vlivem. Alarmující známky ukazují, že mnoho z protestujících vůbec netouží po západním modelu demokracie, ale spíše naopak. Nemohu skončit, aniž bych si nevzpomněla na ruskou invazi Gruzie před dvěma roky, kdy západní svět, zaskočen, tiše přihlížel a prostě to ignoroval. Kolem hranic EU se znovu odehrávají významné události, které nás zastihly nepřipravené. Znovu se nezapojujeme do dění, i když to v mnoha ohledech přímo ovlivňuje evropskou stabilitu."@cs1
"De optøjer, der blev udløst i den arabiske verden af den unge Mohamed Bouazizi, som satte ild til sig selv, afspejler på ingen måde et religiøst eller ideologisk element. De samfundsøkonomiske krav er naturligvis den største bekymring på et tidspunkt, hvor de stigende fødevarepriser i Egypten har forværret de hårde betingelser, som halvdelen af landets 80 mio. borgere lever under i deres kamp for at overleve under fattigdomsgrænsen på to dollars om dagen. Efter min mening skal vi i vores holdning vedrørende de begivenheder, der udfolder sig i den arabiske verden tage højde for, på den ene side, den naturlige støtte til ønsket om frihed, men på den anden side kan vi ikke se bort fra den trussel mod den globale stabilitet, som kan blive resultatet af et sammenbrud i denne region, som i stigende grad er uforudsigelig, kaotisk og under islamistisk indflydelse. Der er alarmerende tegn på, at mange af demonstranterne overhovedet ikke stræber efter Vestens model for demokrati, men derimod det helt modsatte. Inden jeg afslutter, bliver jeg nødt til at erindre om Ruslands invasion af Georgien for to år siden, hvor den vestlige verden, der blev overrumplet, så passivt til og bare ignorerede det. Igen er der tale om en afgørende udvikling langs EU's grænser, som kommer bag på os. Igen deltager vi ikke i aktionen, selv om denne aktion i mange henseender påvirker den europæiske stabilitet direkte."@da2
"Die Unruhen in der arabischen Welt, die dadurch ausgelöst wurden, dass der junge Mohamed Bouazizi sich selbst anzündete, beinhalten keineswegs ein religiöses oder ideologisches Element. Sozio-ökonomische Forderungen sind zu einer Zeit, in der in Ägypten der Anstieg der Lebensmittelpreise die schwierigen Bedingungen, unter denen die Hälfte der 80 Millionen Einwohner des Landes, die unterhalb der Armutsgrenze von zwei Dollar am Tag lebt, ihr Leben zu meistern versucht, noch verschlimmert hat, natürlich das vorrangige Anliegen. Ich denke, dass unsere Haltung in Bezug auf die in der arabischen Welt stattfindenden Ereignisse einerseits die selbstverständliche Unterstützung für den Wunsch nach Frieden berücksichtigen muss, andererseits können wir aber nicht die Gefahren für die weltweite Stabilität ignorieren, die aus dem Zusammenbruch der Region erfolgen könnten, die immer unvorhersehbarer, chaotischer wird oder zunehmend unter islamischen Einfluss gerät. Alarmierende Hinweise deuten darauf hin, dass viele Demonstranten überhaupt nicht das westliche Modell der Demokratie anstreben, ganz im Gegenteil. Ich muss an dieser Stelle an den russischen Einmarsch in Georgien vor zwei Jahren denken, als die westliche Welt, die vollkommen überrascht war, den Vorgängen stumm zusah und sie ignorierte. Wieder einmal kommt es an den Grenzen der EU zu entscheidenden Entwicklungen, die uns überrumpeln. Wieder einmal sind wir an den Vorgängen nicht beteiligt, obwohl diese Vorgänge die europäische Stabilität in vielerlei Hinsicht beeinflussen."@de9
"Οι διαδηλώσεις ξέσπασαν στον αραβικό κόσμο με αφορμή την αυτοπυρπόληση του νεαρού Mohamed Bouazizi δεν συνοδεύονται από κανένα εμφανές θρησκευτικό ή ιδεολογικό στοιχείο. Τα κοινωνικοοικονομικά αιτήματα αποτελούν φυσικά το πρωταρχικό μέλημα σε μια περίοδο κατά την οποία, στην Αίγυπτο, η άνοδος των τιμών των τροφίμων επιδείνωσε τις δύσκολες συνθήκες υπό τις οποίες πασχίζουν να επιβιώσουν οι μισοί από τα 80 εκατ. πολίτες της χώρας που ζουν κάτω από το όριο της φτώχειας με δύο δολάρια την ημέρα. Εκτιμώ ότι η στάση μας έναντι των γεγονότων που εκτυλίσσονται στον αραβικό κόσμο πρέπει, αφενός, να λαμβάνει ασφαλώς υπόψη τη φυσική υποστήριξη της επιθυμίας για ελευθερία, αλλά, αφετέρου, δεν μπορούμε να αγνοήσουμε τις απειλές για την παγκόσμια σταθερότητα που ενδέχεται να προκαλέσει η τυχόν κατάρρευση αυτής της περιοχής, η οποία γίνεται όλο και πιο απρόβλεπτη και χαοτική, ενώ αυξάνεται διαρκώς η ισλαμική επιρροή. Υπάρχουν ανησυχητικές ενδείξεις σύμφωνα με τις οποίες πολλοί από τους διαδηλωτές δεν προσβλέπουν καθόλου στο δυτικό πρότυπο δημοκρατίας· το αντίθετο μάλιστα. Δεν μπορώ δε στο σημείο αυτό να μην σκεφτώ τη ρωσική επέμβαση στη Γεωργία πριν από δύο χρόνια, όταν ο δυτικός κόσμος, έκπληκτος, παρακολουθούσε σιωπηλά και αγνόησε απλώς την κατάσταση. Για μια ακόμη φορά έχουμε κρίσιμες εξελίξεις κατά μήκος των συνόρων της ΕΕ, οι οποίες μας κατέλαβαν εξαπίνης. Για μια ακόμη φορά, είμαστε απόντες από τις εξελίξεις, παρά το γεγονός ότι οι εξελίξεις αυτές επηρεάζουν άμεσα και από πολλές απόψεις την ευρωπαϊκή σταθερότητα."@el10
"The riots triggered in the Arab world by young Mohamed Bouazizi setting himself alight do not feature at all any manifest religious or ideological element. Socio-economic demands are naturally the prime concern at a time when, in Egypt, the rise in food prices has exacerbated the tough conditions in which half of the country’s 80 million population struggle to live, surviving below the poverty line on two dollars a day. I believe that our attitude towards the events unfolding in the Arab world must take into account, on the one hand, the natural support for the desire for freedom, but on the other hand, we cannot ignore the threats to global stability that may result from the collapse of this region, which is becoming increasingly unpredictable, chaotic or under Islamist influence. Alarming signs show that many of the protesters do not aspire at all to the Western model of democracy, quite the opposite. I cannot conclude without thinking about the Russian invasion of Georgia two years ago, when the Western world, taken by surprise, looked on in silence and just ignored it.. Once again we have crucial developments going on along the EU’s borders, catching us unawares. Once again, we are not involved in the action, even though this action directly affects European stability in many respects."@en4
"Los disturbios que ha desencadenado en el mundo árabe el joven Mohamed Bouazizi prendiéndose fuego no muestran en absoluto ningún elemento religioso o ideológico manifiesto. Las demandas socioeconómicas son naturalmente la preocupación principal en un momento en que, en Egipto, el aumento de los precios de los alimentos ha agravado las duras condiciones en que lucha por subsistir la mitad de los 80 millones de habitantes del país, sobreviviendo por debajo del umbral de la pobreza con dos dólares al día. Creo que nuestra actitud hacia los sucesos que se están desarrollando en el mundo árabe deben tener en cuenta, por un lado, el apoyo natural al deseo de libertad; pero, por otro lado, no podemos ignorar las amenazas a la estabilidad mundial que podrían derivarse del derrumbe de esta región, que cada vez se está volviendo más imprevisible, caótica o susceptible ante la influencia islamista. Hay indicios alarmantes que muestran que muchos de los manifestantes no aspiran en absoluto al modelo de democracia occidental, sino todo lo contrario. No puedo concluir sin pensar en la invasión rusa de Georgia hace dos años, cuando el mundo occidental, desprevenido, miraba en silencio o simplemente ignoraba los hechos. Una vez más, tenemos acontecimientos cruciales que se están desarrollando a lo largo de las fronteras de la UE y que nos cogen por sorpresa. De nuevo, no participamos en la acción, aunque esta acción afecte directamente a la estabilidad europea en muchos aspectos."@es21
"Rahutused, mille vallandas araabia maailmas end põlema süüdanud noor Mohamed Bouazizi, ei kujuta endast mingeid religioosseid või ideoloogilisi aspekte sisaldavat manifesti. Loomulikult on sotsiomajanduslikud nõudmised põhiprobleem, ajal mil toiduhindade tõus on Egiptuses teravdanud raskeid tingimusi, milles pool riigi 80 miljoni suurusest elanikkonnast võitleb ellujäämise nimel. Nad elavad allpool vaesuspiiri kahe dollariga päevas. Usun, et peame araabia maailmas toimuvate sündmuste suhtes võetud hoiakutes arvestama ühest küljest loomuliku vabadusihaga, kuid teisalt ei saa me eirata ohtu ülemaailmsele stabiilsusele, mis võib lõppeda selle aina ettearvamatuma, kaootilisema ja islami mõju all oleva piirkonna kokkuvarisemisega. Murettekitavad märgid näitavad, et paljud meeleavaldajad ei püüdle sugugi lääneliku demokraatiamudeli poole, vaid hoopis vastupidi. Ma ei saa jätta mõtlemata kahe aasta tagusele Venemaa sissetungile Gruusiasse, kui jahmunud läänemaailm seda vaikides pealt vaatas ja toimunut lihtsalt eiras. Nüüd toimuvad taas ELi piiri lähedal olulised sündmused, mis tulevad meile üllatusena. Jällegi ei ole me tegevusse kaasatud, kuigi see tegevus mõjutab otseselt ja mitmel viisil ELi stabiilsust."@et5
"Arabimaailman mellakoissa, jotka saivat alkunsa nuoren Mohamed Bouazizin sytytettyä itsensä tuleen, ei ole lainkaan näkyvää uskonnollista tai ideologista tekijää. Sosioekonomiset vaatimukset ovat luonnollisesti suurin huoli aikana, jona elintarvikkeiden hinnat Egyptissä ovat pahentaneet vaikeita olosuhteita, joissa puolet 80 miljoonan väestöstä ponnistelee selviytyäkseen köyhyysrajan alapuolella kahdella dollarilla päivässä. Uskon, että asenteessamme arabimaailman tapahtumiin on otettava huomioon yhtäältä vapaudenkaipuun saama luonnollinen tuki, mutta toisaalta emme voi jättää huomiotta maailmanlaajuiseen vakauteen kohdistuvia uhkia, jotka saattavat aiheuttaa alueen hajoamisen, alueen, josta tulee koko ajan arvaamattomampi, kaoottisempi tai enemmän islamin vaikutuspiirissä oleva. Hälyttävät merkit osoittavat, että monet mielenosoittajista eivät lainkaan pyri länsimaisen mallin mukaiseen demokratiaan, vaan juuri päinvastaiseen tilanteeseen. En voi lopettaa ajattelematta sitä, miten Venäjä miehitti Georgian kaksi vuotta sitten ja yllätetty länsimaailma katsoi tilannetta hiljaa ja sivuutti sen. Jälleen kerran EU:n rajoilla on meneillään ratkaisevaa kehitystä, joka yllättää meidät. Jälleen kerran jäämme sivuun toimista, vaikka nämä toimet vaikuttavat monessa suhteessa suoraan Euroopan vakauteen."@fi7
"Les émeutes que le jeune Mohamed Bouazizi a déclenchées dans le monde arabe en s’immolant par le feu ne contiennent absolument aucun élément manifestement religieux ou idéologique. Les exigences socio-économiques deviennent naturellement la principale préoccupation en cette époque où, en Égypte, la flambée des prix alimentaires a exacerbé la difficulté des conditions de vie de la moitié des 80 millions d’habitants du pays qui lutte pour leur survie, sous le seuil de pauvreté, avec deux dollars par jour. Je pense que dans notre attitude par rapports aux événements qui se déroulent dans le monde arabe, nous devons prendre en compte, d’une part, le soutien naturel à l’aspiration à la liberté, mais, d’autre part, nous ne pouvons pas ignorer les menaces sur la stabilité mondiale qui pourraient résulter de l’effondrement de cette région, laquelle devient de plus en plus imprévisible, chaotique ou soumise à l’influence islamiste. Des signes alarmants indiquent que de nombreux manifestants n’aspirent pas du tout au modèle occidental de démocratie, bien au contraire. Je ne peux conclure sans penser à l’invasion de la Géorgie par la Russie il y a deux ans, que le monde occidental, pris par surprise, s’est contenté de regarder en silence, sans rien faire. Une fois encore des événements cruciaux se déroulent aux frontières de l’UE en nous prenant au dépourvu. Une fois encore nous ne sommes pas impliqués dans l’action, même si cette action affecte directement, à bien des égards, la stabilité européenne."@fr8
"A magát felgyújtó fiatal Mohamed Bouazizi által az arab világban kiváltott tüntetéseket egyáltalán nem jellemzi semmilyen nyilvánvaló vallási vagy ideológiai elem. Természetesen a társadalmi-gazdasági követelések képezik az elsőrendű kérdést akkor, amikor Egyiptomban az élelmiszerárak emelkedése tovább súlyosbította azokat a nehéz körülményeket, amelyek között az ország 80 milliós népességének fele küszködik az életben maradásért a napi két dollárban meghatározott szegénységi küszöb alatt. Véleményem szerint az arab világban kibontakozó eseményekkel kapcsolatos magatartásunk meghatározásakor figyelembe kell vennie egyrészt a szabadság iránti vágy természetszerű támogatását, másrészt azonban nem hagyhatjuk figyelmen kívül a globális stabilitás fenyegetettségét, amit ezen egyre inkább kiszámíthatatlanná, kaotikussá vagy iszlám befolyás alatt állóvá váló régió összeomlása válthat ki. Riasztó jelek arra mutatnak, hogy a lázadók közül sokan egyáltalán nem vágynak egy nyugati mintára létrehozott demokráciára, ellenkezőleg. Nem fejezhetem be e felszólalást anélkül, hogy ne gondolnék Grúzia Oroszország általi, két évvel ezelőtti lerohanására, amikor a nyugat, amelyet váratlanul ért a helyzet, csendes néző maradt és egyszerűen nem vett tudomást az eseményekről. Most ismét döntő fontosságú fejlemények bontakoznak ki az Unió határai mentén, amelyek felkészületlenül értek bennünket. Ezúttal sem kapcsolódunk be az eseményekbe, bár azok több szempontból közvetlenül befolyásolják az európai stabilitást."@hu11
"Le rivolte scatenate nel mondo arabo dal giovane Mohamed Bouazizi dandosi fuoco non rivelano minimamente chiare componenti religiose o ideologiche. Le rivendicazioni socioeconomiche sono ovviamente la preoccupazione primaria in un momento in cui, in Egitto, l’aumento dei prezzi dei generi alimentari ha aggravato le difficili condizioni in cui cerca di vivere metà della popolazione del paese composta da 80 milioni di persone, che vive al di sotto della soglia di povertà con due dollari al giorno. Credo che il nostro atteggiamento nei confronti degli eventi che si producono nel mondo arabo debba da un lato tenere conto del naturale sostegno al desiderio di libertà, senza però dall’altro ignorare le minacce alla stabilità globale che potrebbero risultare dal crollo di questa regione sempre più imprevedibile, caotica o sotto l’influenza islamica. Segnali allarmanti indicano che molti manifestanti non aspirano assolutamente al modello di democrazia occidentale, al contrario. Non posso fare a meno di pensare all’invasione russa della Georgia di due anni fa quando il mondo occidentale, preso alla sprovvista, è rimasto a guardare in silenzio ignorando totalmente l’episodio. Per l’ennesima volta assistiamo a cruciali sviluppi lungo i confini dell’Unione europea, che ci colgono alla sprovvista. Per l’ennesima volta non partecipiamo all’azione, anche se questa si ripercuoterà in molti modi direttamente sulla stabilità europea."@it12
"Riaušės arabų pasaulyje, kurias įplieskė susideginęs jaunasis Mohamed Bouazizi, neturi jokio akivaizdaus religinio ar ideologinio aspekto. Savaime suprantama, kad socialiniai ir ekonominiai reikalavimai yra svarbiausi, mat Egipte maisto kainų kilimas dar labiau pablogino ir taip sudėtingas sąlygas, kai 80 mln. šalies gyventojų kovoja už išlikimą, gyvendami žemiau skurdo ribos už du dolerius per dieną. Esu įsitikinęs, kad formuodami savo požiūrį į įvykius arabų pasaulyje, būtinai turime atsižvelgti ir į savaime suprantamą laisvės troškimą, ir į tai, kad vis dėlto negalime neatsižvelgti į pavojų pasauliniam stabilumui, kurį gali lemti griūtis šiame vis labiau nenusakomu ir chaotišku tampančiame regione su didėjančia islamistų įtaka. Nerimą keliantys ženklai rodo, kad daugybė protestuose dalyvavusių žmonių visai nesiekia vakarietiško pavyzdžio demokratijos, greičiau visiškai priešingai. Negaliu nepagalvoti apie Rusijos įsiveržimą į Gruziją prieš dvejus metus, kai netikėtai užkluptas Vakarų pasaulis tyliai žiūrėjo ir paprasčiausiai nekreipė į tai dėmesio. Dar kartą atsidūrėme prieš esminius, mus netikėtai užklupusius įvykius, vykstančius prie pat ES sienų. Ir vėl nesiėmėme veiksmų, nors daugeliu aspektų šie veiksmai turi tiesioginį poveikį Europos stabilumui."@lt14
"Nemieri, kurus arābu pasaulē izraisīja jaunais kurš aizdedzināja sevi, nepavisam neatspoguļo jebkādus nepārprotamus reliģiskus vai ideoloģiskus elementus. Sociāli ekonomiskās prasības dabiski ir galvenās rūpes laikā, kad Ēģiptē pārtikas cenu pieaugums ir saasinājis grūtos apstākļus, kuros puse no valsts 80 miljoniem iedzīvotāju cīnās par izdzīvošanu, zem nabadzības robežas iztiekot ar diviem dolāriem dienā. Uzskatu, ka mūsu attieksmē pret notikumu attīstību arābu pasaulē jāņem vērā, no vienas puses, dabiskais atbalsts vēlmei pēc brīvības, bet no otras puses, mēs nevaram ignorēt draudus globālajai stabilitātei, kas var rasties, sabrūkot šim reģionam, kas kļūst aizvien neprognozējamāks, haotiskāks vai nonāk islāma ietekmē. Satraucošas pazīmes liecina, ka daudzi protestētāji nepavisam netiecas pēc rietumu demokrātijas modeļa — gluži pretēji. Es nevaru beigt uzstāšanos, nedomājot par Krievijas invāziju Gruzijā pirms diviem gadiem, kad pārsteigtā rietumu pasaule klusējot noskatījās un vienkārši ignorēja to. Atkal pie ES robežām notiek izšķiroši notikumi, pārsteidzot mūs nesagatavotus. Mēs atkal neiesaistāmies darbībā, lai gan šī darbība tieši ietekmē Eiropas stabilitāti daudzos aspektos."@lv13
"Revoltele declanşate în lumea arabă de auto-incendierea tânărului Mohamed Bouazizi nu au neapărat o componentă religioasă sau ideologică afişată. Revendicările economico-sociale primează în mod firesc, în condiţiile în care, în Egipt, creşterea preţurilor la alimente a adâncit dificultăţile în care se zbate jumătate din populaţia de 80 de milioane a ţării, care supravieţuieşte sub pragul sărăciei de 2 dolari pe zi. Cred că poziţia noastră faţă de evenimentele în desfăşurare în spaţiul arab trebuie să aibă în vedere pe de o parte suportul firesc faţă de dorinţa de libertate, iar pe de altă parte nu putem neglija ameninţările la adresa stabilităţii mondiale ce pot decurge dintr-o cădere a acestei regiuni, ce devine tot mai imprevizibilă, în haos sau sub influenţă islamistă. Există indicii îngrijorătoare că aspiraţia multora din protestatari nu e câtuşi de puţin modelul democraţiei occidentale, ci dimpotrivă. Nu pot să închei fără să mă gândesc la invazia rusă din Georgia, acum doi ani, când lumea occidentală a tăcut surprinsă şi ignorată. Iată că, încă o dată, evoluţii esenţiale lângă graniţele UE ne iau pe nepregătite şi, încă o dată, suntem în afara jocului, chiar dacă acest joc priveşte direct stabilitatea europeană din multe puncte de vedere."@mt15
"Het oproer dat uitbrak in de Arabische wereld nadat de jonge Mohamed Bouazizi zichzelf in brand stak, vertoont geen openlijk religieus of ideologisch element. Sociaaleconomische behoeften zijn natuurlijk de belangrijkste zorg als, zoals in Egypte, de stijging van de voedselprijzen een extra verzwaring betekenen van de moeilijke omstandigheden waarin de helft van de 80 miljoen inwoners van het land probeert te overleven, onder de armoedegrens met twee dollar per dag. Ik ben van mening dat wij in onze houding ten opzichte van de gebeurtenissen van dit moment in de Arabische wereld aan de ene kant rekening moet houden met de natuurlijke steun voor het verlangen naar vrijheid maar aan de andere kant niet mogen negeren dat er bedreigingen bestaan voor de wereldwijde stabiliteit, die het gevolg kunnen zijn van de ineenstorting van deze regio, die steeds onvoorspelbaarder en chaotischer wordt of onder invloed van islamisten komt. Uit de alarmsignalen blijkt dat veel demonstranten helemaal niet streven naar het Westerse model van democratie, integendeel. Tot slot kan ik alleen maar verwijzen naar de Russische invasie van Georgië twee jaar geleden, toen de Westerse wereld verrast werd, in stilte toekeek en de kwestie negeerde. Nu zijn er opnieuw belangrijke ontwikkelingen gaande aan de grenzen van de EU, waardoor wij worden verrast, en opnieuw zijn we niet betrokken bij deze ontwikkelingen, hoewel de gebeurtenissen de Europese stabiliteit op vele aspecten beïnvloeden."@nl3
"Zamieszki, które w świecie arabskim wywołało samospalenie młodego Mohammeda Bouaziziego, nie zawierają żadnego oczywistego elementu religijnego czy ideologicznego. Żądania społeczno-gospodarcze mają oczywiście największe znaczenie w chwili, kiedy rosnące ceny żywności zaostrzyły trudne warunki w Egipcie, w których z życiem zmaga się połowa spośród 80 milionów obywateli tego kraju, próbując przetrwać poniżej granicy ubóstwa za dwa dolary dziennie. Uważam, że nasze nastawienie do wydarzeń rozgrywających się w świecie arabskim musi uwzględniać z jednej strony naturalne poparcie dążenia do wolności, ale z drugiej – nie możemy w nim pominąć zagrożeń dla stabilności globalnej, które mogą być efektem załamania się tego regionu, stającego się coraz mniej przewidywalnym i chaotyczniejszym, gdzie coraz większe wpływy uzyskują islamiści. Alarmujące sygnały dowodzą, że znaczna część manifestantów wcale nie aspiruje do zachodniego modelu demokracji, a wręcz przeciwnie. Na zakończenie nie mogę się powstrzymać od myśli o inwazji Rosji na Gruzję dwa lata temu, kiedy zaskoczony świat zachodni przyglądał się jej w milczeniu i po prostu to zignorował. Po raz kolejny tuż przy granicach UE rozgrywają się niezwykle istotne wydarzenia, do których jesteśmy nieprzygotowani. Kolejny raz nie angażujemy się w rozwój sytuacji, nawet jeżeli ta sytuacja ma pod wieloma względami bezpośredni wpływ na stabilność europejską."@pl16
"Os motins desencadeados no mundo árabe pelo jovem Mohamed Bouazizi, que se imolou pelo fogo, não patenteiam de modo algum qualquer elemento religioso ou ideológico manifesto. As exigências socioeconómicas são evidentemente a principal preocupação numa altura em que, no Egipto, o aumento do preço dos alimentos exacerbou as condições duras em que metade dos 80 milhões de habitantes do país se esforça por sobreviver, abaixo do limiar da pobreza, com dois dólares por dia. Penso que a nossa atitude em relação aos acontecimentos que se desenrolam no mundo árabe deve ter em conta o apoio natural ao desejo de liberdade, por um lado, mas, por outro, não podemos ignorar as ameaças à estabilidade global que podem resultar do colapso desta região, que está a ficar cada vez mais imprevisível, caótica ou sob a influência islamista. Sinais alarmantes mostram que muitos dos manifestantes não aspiram de forma alguma ao modelo de democracia do Ocidente, muito pelo contrário. Não posso terminar sem recordar a invasão russa da Geórgia há dois anos, quando o mundo ocidental, apanhado de surpresa, observou em silêncio e se limitou a ignorá-la. Assistimos, uma vez mais, à ocorrência de desenvolvimentos cruciais ao longo das fronteiras da UE que nos apanharam desprevenidos. Uma vez mais, não estamos envolvidos na acção, embora essa acção afecte directamente a estabilidade europeia em muitos aspectos."@pt17
"Nepokoje, ktoré vyvolal v arabskom svete mladý Muhammad Bouazizi tým, že sa upálil, nemajú v sebe vôbec žiadny zjavný náboženský ani ideologický prvok. Sociálno-hospodárske požiadavky sú prirodzene prvoradou obavou v čase, keď v Egypte nárast cien potravín zhoršuje ťažké podmienky, v ktorých bojuje o prežitie polovica z 80 miliónov obyvateľov krajiny, ktorí žijú pod prahom chudoby za dva doláre denne. Som presvedčená, že náš postoj k udalostiam prebiehajúcim v arabskom svete musí na jednej strane zohľadniť prirodzenú podporu túžby po slobode, no na druhej strane nemôžeme ignorovať ohrozenie svetovej stability, ktoré by mohlo vyplynúť zo zrútenia tohto regiónu, ktorý je stále viac nepredvídateľný, chaotický alebo pod islamským vplyvom. Varovné znamenia ukazujú, že mnohí demonštranti vôbec nemajú za cieľ západný model demokracie, práve naopak. Na záver musím pripomenúť vpád Ruska do Gruzínska pred dvoma rokmi, keď sa zaskočený západný svet len ticho prizeral a ignoroval ho. Opäť dochádza k dôležitému vývoju pozdĺž hraníc EÚ a my na to nie sme pripravení. Opäť sa na udalostiach nezúčastňujeme, hoci v mnohých ohľadoch priamo ovplyvňujú stabilitu Európy."@sk19
"Nemiri, ki jih je v arabskem svetu s samosežigom sprožil mladi Mohamed Buazizi, sploh ne predstavljajo nobenega očitnega verskega ali ideološkega elementa. Družbenogospodarske zahteve so seveda glavna skrb v času, ko je v Egiptu rast cen hrane še poslabšala težke pogoje, v katerih se polovica 80 milijonskega prebivalstva prebija skozi življenje in bori za preživetje pod pragom revščine z 2 dolarjema na dan. Mislim, da mora naš odnos do dogodkov, ki se odvijajo v arabskem svetu, po eni strani upoštevati pristno podporo želje po svobodi, po drugi strani pa ne moremo zanemarjati nevarnosti, ki pretijo globalni stabilnosti in so lahko posledica propada te vse bolj nepredvidljive, kaotične ali islamističnemu vplivu podvržene regije. Kot kaže, je zaskrbljujoče, da mnogi od protestnikov ne težijo ravno k zahodnemu modelu demokracije, ravno nasprotno. Ne morem mimo ruske invazije na Gruzijo pred dvema letoma, ki jo je presenečeni zahodni svet nemo opazoval in se zanjo preprosto ni zmenil. Zopet smo priča odločilnim dogodkom, ki se odvijajo ob mejah EU in so nas ujeli nepripravljene. Zopet nismo vključeni v ukrepanje, pa čeprav slednje v mnogih pogledih neposredno zadeva evropsko stabilnost."@sl20
"De upplopp som utlöstes i arabvärlden av den unge Mohamed Bouazizi som tände eld på sig själv uppvisar inte några som helst uttalade religiösa eller ideologiska drag. Socioekonomiska krav var naturligtvis den främsta angelägenheten vid en tidpunkt då prisstegringarna på livsmedel i Egypten hade förvärrat de hårda villkoren för den hälft av landets 80 miljoner invånare som kämpar för att överleva under fattigdomslinjen på två dollar per dag. I vår inställning till de händelser som utspelar sig i arabvärlden måste vi för det första beakta det naturliga stödet för frihetslängtan. För det andra får vi inte ignorera hoten mot den globala stabilitet som kan bli följden av en kollaps i regionen, som blir allt mer oförutsebar, kaotisk eller står under islamistiskt inflytande. Det finns alarmerande signaler om att många av demonstranterna inte alls strävar efter den västerländska modellen av demokrati, snarare motsatsen. Jag kan inte avsluta utan att tänka på den ryska invasionen av Georgien för två år sedan när den överrumplade västerländska världen tyst tittade på och helt enkelt ignorerade den. Ännu en gång pågår avgörande utvecklingar utmed EU:s gränser och vi står oförberedda. Ännu en gång är vi inte med i händelserna trots att de i många avseenden direkt berör den europeiska stabiliteten."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph