Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-02-02-Speech-3-171-000"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20110202.15.3-171-000"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Signora Presidente, onorevoli colleghi, gentile baronessa, noi dobbiamo prendere spunto da questa crisi per capire se l'Unione europea vuole davvero svolgere un ruolo in politica estera.
La politica estera è una cosa seria, prevede strategie, obiettivi certi e alleanze chiare. Non possiamo continuare ad andare in giro per il mondo e dare delle pacche sulle spalle a tutti facendo finta che vada sempre tutto bene. Le elezioni in Egitto si sono svolte poche settimane fa e noi non ci siamo stracciati le vesti perché abbiamo percepito che c'era una dittatura che stava prendendo in giro tutti noi. Adesso che milioni di persone scendono in piazza tutti noi parliamo di democrazia e di diritti umani. Ben vengano, facciamo in modo che vengano, ma attenzione anche ad inseguire le folle. Ricordo il popolo iraniano in mobilitazione per cacciare lo scià e sappiamo com'è finita, con un regime che anche in questi giorni impicca decine di persone.
Io mi auguro che il nuovo governo egiziano sappia, ad esempio, tenere lontani gli estremismi, sappia svolgere un ruolo equilibrato nella crisi israelo-palestinese. Signora baronessa, ci vuole certo più democrazia in quella zona di mondo, ma anche più politica europea."@it12
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Paní předsedající, baronko Ashtonová, dámy a pánové, tato krize by nám měla dát podnět zjistit, zda Evropská unie skutečně chce roli zahraniční politiky.
Zahraniční politika je vážná věc: potřebuje strategie, pevné cíle a jasné spojence. Nemůžeme nadále jezdit po světě a každému poklepat na rameno a předstírat, že všechno je v pořádku. V Egyptě se před pár týdny konaly volby a my jsme se v této souvislosti neozvali, protože jsme věděli, že tam je diktatura, která si z nás všech dělá blázny. Nyní, když miliony lidí vyšly do ulic, všichni hovoříme o demokracii a lidských právech. Chceme je a budeme se snažit zajistit, aby se staly skutečností, ale měli bychom ale být opatrní při následování davu. Pamatuji si, když povstali Íránci, aby se zbavili šáha, víme, že to skončilo, režimem, který i dnes věší desítky lidí.
Doufám například, že egyptská vláda bude schopna držet extrémisty stranou a bude hrát stabilizující roli v izraelsko-palestinské krizi. Baronko Ashtonová, je jistě zapotřebí v této části světa více demokracie, ale je také zapotřebí více evropské politiky."@cs1
"Fru formand, Baroness Ashton, mine damer og herrer! Denne krise bør give os det fornødne incitament til at finde ud af, om EU virkelig ønsker at spille en udenrigspolitisk rolle.
Udenrigspolitik er en alvorlig sag, der kræver strategier, faste mål og klare alliancer. Vi kan ikke fortsat rejse jorden rundt og slå alle på skuldrene og lade som om, alting altid går godt. Der var valg i Egypten for nogle få uger siden, og vi var ikke kampberedte, fordi vi indså, at diktaturet narrede os alle. Nu, hvor millioner af mennesker er gået ud i gaderne, taler vi alle om demokrati og menneskerettigheder. Det er det, vi ønsker, og vi vil forsøge at sikre os, at det bliver indført, men vi skal være forsigtige med at følge folkemængden. Jeg husker, da det iranske folk gjorde oprør for at slippe af med shahen, og vi ved alle, at det endte med et regime, der fortsat hænger snesevis af mennesker den dag i dag.
Jeg håber f.eks., at den egyptiske regering vil være i stand til at holde ekstremisterne på afstand og spille en stabiliserende rolle i den israelsk-palæstinensiske krise. Jeg vil sige til Baroness Ashton, at der bestemt er behov for mere demokrati i den del af verden, men at der også er brug for mere europæisk politik."@da2
"Frau Präsidentin, Baroness Ashton, meine Damen und Herren, die Krise sollte uns den Impuls geben, herauszufinden, ob die Europäische Union wirklich eine außenpolitische Rolle will.
Außenpolitik ist eine ernsthafte Angelegenheit: Sie braucht Strategien, konkrete Ziele und klare Bündnisse. Wir können nicht weiter um die Welt reisen, jedem auf den Rücken klopfen und so tun, als sei immer alles gut gelaufen. Vor ein paar Wochen fanden in Ägypten Wahlen statt, und wir haben uns nicht darüber empört, weil wir bemerkt haben, dass dort eine Diktatur geherrscht hat, die uns alle zum Narren gehalten hat. Jetzt, wo Millionen von Menschen auf die Straßen gegangen sind, sprechen wir alle über Demokratie und Menschenrechte. Das ist es, was wir wollen, und wir setzen uns dafür ein, dass dies auch geschieht, aber wir sollten vorsichtig damit sein, der Masse zu folgen. Ich erinnere daran, wie sich die Menschen im Iran aufgebäumt haben, um den Schah loszuwerden, und wir wissen, wie das endete, nämlich in einem Regime, dass sogar heute noch dutzende Menschen aufhängt.
Ich hoffe zum Beispiel, dass die ägyptische Regierung in der Lage sein wird, sich Extremisten vom Leibe zu halten und eine stabilisierende Rolle in der israelisch-palästinensischen Krise zu spielen. Baroness Ashton, in diesem Teil der Welt wird sicher mehr Demokratie gebraucht, aber auch mehr europäische Politik."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, βαρόνη Ashton, κυρίες και κύριοι, η παρούσα κρίση πρέπει να μας δώσει την ώθηση να μάθουμε εάν η Ευρωπαϊκή Ένωση επιθυμεί πραγματικά να διαδραματίζει ρόλο στην εξωτερική πολιτική.
Η εξωτερική πολιτική είναι σοβαρό ζήτημα: χρειάζεται στρατηγικές, σταθερούς στόχους και σαφείς συμμαχίες. Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε να ταξιδεύουμε σε όλο τον κόσμο χτυπώντας τους όλους φιλικά στην πλάτη και προσποιούμενοι ότι όλα πάνε καλά διαρκώς. Διεξήχθησαν εκλογές στην Αίγυπτο πριν από μερικές εβδομάδες και εμείς δεν διαμαρτυρηθήκαμε διαπιστώνοντας ότι υπήρχε μια δικτατορία που μάς κορόιδευε όλους. Τώρα που εκατομμύρια άνθρωποι βγήκαν στους δρόμους, όλοι μιλούμε για τη δημοκρατία και τα ανθρώπινα δικαιώματα. Αυτό θέλουμε, και θα προσπαθήσουμε να διασφαλίσουμε ότι θα συμβεί, όμως πρέπει να είμαστε προσεκτικοί για το αν θα ακολουθήσουμε το πλήθος. Θυμάμαι την εποχή που ο ιρανικός λαός ξεσηκώθηκε για να απαλλαγεί από τον Σάχη, και γνωρίζουμε ποιά ήταν η κατάληξη, με ένα καθεστώς που εξακολουθεί να απαγχονίζει δεκάδες άτομα ακόμα και τώρα.
Ελπίζω, για παράδειγμα, ότι η αιγυπτιακή κυβέρνηση θα είναι σε θέση να συγκρατήσει τους εξτρεμιστές και να διαδραματίσει σταθεροποιητικό ρόλο στην ισραηλινο-παλαιστινιακή κρίση. Βαρόνη Ashton, βεβαίως είναι απαραίτητη περισσότερη δημοκρατία σε αυτό το μέρος του κόσμου, εξίσου όμως απαραίτητη είναι και περισσότερη ευρωπαϊκή πολιτική."@el10
"Madam President, Baroness Ashton, ladies and gentlemen, this crisis should give us the impetus to find out whether the European Union really wants a foreign policy role.
Foreign policy is a serious matter: it needs strategies, firm objectives and clear alliances. We cannot continue travelling around the world patting everyone on the back and pretending that everything is going well all the time. Elections took place in Egypt a few weeks ago and we did not get up in arms because we realised that there was a dictatorship that was fooling all of us. Now that millions of people have taken to the streets, we are all talking about democracy and human rights. This is what we want, and we will try to make sure it happens, but we should be careful about following the crowd. I remember when the Iranian people rose up to get rid of the Shah, and we know how that ended, with a regime that still hangs dozens of people even now.
I hope, for example, that the Egyptian Government will be able to keep extremists at bay and play a stabilising role in the Israeli-Palestinian crisis. Baroness Ashton, more democracy is certainly needed in that part of the world, but so is more European policy."@en4
"Señora Presidenta, baronesa Ashton, Señorías, esta crisis debería ser un estímulo para que la Unión Europea decida si realmente quiere desempeñar una función en el ámbito de la política exterior.
La política exterior es un asunto muy serio: necesita estrategias, objetivos firmes y alianzas claras. No podemos continuar viajando por el mundo dando palmaditas a todos en la espalda y hacer como si todo fuera siempre a las mil maravillas. Egipto celebró elecciones hace unas semanas y no nos levantamos en armas porque nos dimos cuenta de que allí había una dictadura que nos estaba engañando a todos. Ahora que millones de personas han tomado las calles, hablamos de democracia y derechos humanos. Eso es lo que queremos y trataremos de conseguirlo, pero deberíamos cuidarnos de seguir a la multitud. Recuerdo cuando el pueblo iraní se levantó para derrocar al Sha, y sabemos bien cómo terminó aquello, con un régimen que todavía, incluso ahora, sigue ahorcando a docenas de personas.
Confío, por ejemplo, en que el Gobierno egipcio será capaz de mantener a los extremistas a raya y de desempeñar una función estabilizadora en la crisis palestino-israelí. Baronesa Ashton, aquella parte del mundo necesita con seguridad más democracia, pero también más política comunitaria."@es21
"Lugupeetud juhataja, Catherine Ashton, head kolleegid! See kriis peaks ajendama meid mõtlema, kas Euroopa Liit tõepoolest tahab välispoliitikas rolli mängida.
Välispoliitika on keeruline: see vajab strateegiaid, kindlaid eesmärke ja selgeid liite. Me ei saa jätkuvalt reisida ümber maailma, patsutada kõiki seljale ja teeselda, et kõik on parimas korras. Mõni nädal tagasi toimusid Egiptuses valimised ja me ei tõstnud kära, sest mõistsime, et sealne diktatuur oli meid kõiki narritanud. Nüüd kui miljonid inimesed on tänavatel, kõneleme kõik demokraatiast ja inimõigustest. Seda me tahame ja seda püüame kindlustada, kuid peaksime massidega kaasamineku puhul ettevaatlikud olema. Mäletan, kui iraanlased šahhi vastu üles tõusid, ja me teame, kuidas see lõppes
režiimiga, kus puuakse ikka veel tosinaid inimesi üles.
Loodan, et näiteks Egiptuse valitsus on suuteline äärmuslasi eemal hoidma ja täitma Iisraeli-Palestiina kriisis stabiliseerivat rolli. Lugupeetud Catherine Ashton! Selles maailma osas on kindlasti vaja rohkem demokraatiat, kuid ka rohkem euroopalikku poliitikat."@et5
"Arvoisat puhemies ja Catherine Ashton, hyvät parlamentin jäsenet, tämän kriisin olisi pitänyt antaa meille pontta selvittää haluaako euroopan unioni todella ulkopoliittisen roolin.
Ulkopolitiikka on vakava asia: se tarvitsee strategioita, määrätietoisia tavoitteita ja selviä liitoumia. Emme voi jatkaa matkustamista ympäri maailmaa taputellen kaikkia selkään ja teeskennellen, että kaikki on aina hyvin. Egyptissä pidettiin vaalit muutama viikko sitten, emmekä me nousseet sotajalalle, koska ymmärsimme, että siellä oli diktatuuri, joka huijasi meitä kaikkia. Nyt kun miljoonat ihmiset ovat lähteneet kaduille, puhumme demokratiasta ja ihmisoikeuksista. Sitä me haluamme ja me yritämme varmistaa, että niin tapahtuu, mutta meidän pitäisi olla varovaisia lauman seuraamisessa. Muistan kun Iranin kansa nousi šaahia vastaan, ja me tiedämme miten siinä kävi. Valtaan tuli hallinto, joka edelleen hirttää kymmeniä ihmisiä.
Toivon esimerkiksi, että Egyptin hallitus pystyy hillitsemään ääriryhmiä ja toimimaan vakauttajana Israelin ja Palestiinan välisessä konfliktissa. Catherine Ashton, kyseisellä alueella tarvitaan varmasti enemmän demokratiaa mutta niin tarvitaan myös EU:n politiikkaa."@fi7
"Madame la Présidente, Madame Ashton, Mesdames et Messieurs, cette crise devrait nous donner l’impulsion nécessaire pour décider si l’Union européenne veut réellement avoir et mener une politique étrangère.
La politique étrangère est un sujet sérieux: cela nécessite des stratégies, des objectifs solides et des alliances claires. Nous ne pouvons pas continuer à nous promener aux quatre coins du monde en donnant des tapes dans le dos à tout le monde et en prétendant que tout va toujours très bien. Des élections ont eu lieu en Égypte il y a quelques semaines et nous n’avons pas levé les bras au ciel en réalisant qu’une dictature était en train de se moquer de nous. Maintenant que des millions de personnes sont descendues dans la rue, nous parlons tous de démocratie et de droits de l’homme. C’est ce que nous voulons et nous allons essayer de faire en sorte que cela se produise. Mais en suivant les mouvements de foule, nous devrions être prudents. Je me souviens du peuple iranien se révoltant pour se débarrasser du Chah: nous savons comment cela s’est terminé, avec un régime qui pratique la pendaison de dizaines de personnes, ces jours-ci encore.
J’espère, par exemple, que le gouvernement égyptien sera capable de maintenir les extrémistes à l’écart et de jouer un rôle stabilisateur dans la crise israélo-palestinienne. Madame Ashton, cette partie du monde a certainement besoin de plus de démocratie, mais aussi de plus de politique européenne."@fr8
"Elnök asszony, Ashton bárónő, hölgyeim és uraim! Ennek a válságnak lendületet kell adnia nekünk annak eldöntéséhez, hogy az Európai Unió valóban be akar-e tölteni külpolitikai szerepkört.
A külpolitika komoly ügy: szükség van hozzá stratégiákra, szilárd célkitűzésekre és egyértelmű szövetségekre. Nem folytathatjuk azt a gyakorlatot, hogy utazgatunk a világban, mindenkinek megveregetjük a hátát és úgy teszünk, mintha mindig minden a legnagyobb rendben lenne. Néhány héttel ezelőtt választásokat tartottak Egyiptomban, és mi nem utasítottuk ezt vissza felháborodva, pedig tudtuk, hogy ott diktatúra van, amely a bolondját járatja velünk. Most, amikor sok millió ember kiment az utcára, demokráciáról és emberi jogokról beszélünk. Ezt akarjuk, és mindent megteszünk ennek érdekében, de óvatosnak kell lennünk, ha a tömeget követjük. Emlékszem, amikor az iráni emberek felkeltek, hogy megszabaduljanak a sahtól, és tudjuk, hogyan végződött ez a történet: egy olyan rezsimmel, amely még ma is tucatjával akasztja fel az embereket.
Remélem például azt, hogy az egyiptomi kormány képes lesz távol tartani a szélsőségeseket a hatalomtól és stabilizáló szerepet betölteni az izraeli-palesztin válságban. Ashton bárónő! Egyértelmű, hogy nagyobb demokráciára van szükség a világnak ebben a részében, de több európai politikára is szükség van."@hu11
"Ponia pirmininke, baroniene C. Ashton, ponios ir ponai, ši krizė turėtų paskatinti mus išsiaiškinti, ar Europos Sąjunga iš tikrųjų nori atlikti užsienio politikos vaidmenį.
Užsienio politika yra rimtas klausimas: norint ją įgyvendinti, reikia nustatyti strategijas, nuolatinius tikslus ir sudaryti aiškias sąjungas. Negalime toliau keliauti aplink pasaulį, plekšnoti visiems per pečius ir apsimesti, kad viskas visada klostosi gerai. Prieš kelias savaites Egipte vyko rinkimai, tačiau mes jais nesipiktinome, nes suvokėme, kad mus visus kvailino diktatūra. Dabar, kai milijonai žmonių išėjo į gatves, visi kalbame apie demokratiją ir žmogaus teises. Būtent to ir norime, ir stengsimės užtikrinti, kad tai taptų tikrove, tačiau sekdami paskui minią turime būti atsargūs. Pamenu Irano žmonių, norėjusių nuversti šachą, sukilimą, ir žinome, kuo tai baigėsi – režimu, kurio šalininkai net dabar karia daugybę žmonių.
Tikiuosi, kad, pvz., Egipto vyriausybė sugebės neleisti ekstremistams ateiti į valdžią ir padės stabilizuoti padėtį per Izraelio ir Palestinos krizę. Baroniene C. Ashton, šiame pasaulio regione, be abejonės, reikia daugiau demokratijos, bet taip pat ir daugiau Europos politikos."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze, baronese
dāmas un kungi! Šai krīzei jādod mums stimuls noskaidrot, vai Eiropas Savienība patiešām vēlas darboties ārpolitikā.
Ārpolitika ir nopietna lieta — tai vajadzīgas stratēģijas, stingri mērķi un skaidras alianses. Mēs nevaram turpināt ceļot pa pasauli, draudzīgi uzsitot visiem uz pleca un izliekoties, ka viss vienmēr notiek labi. Ēģiptē pirms dažām nedēļām notika vēlēšanas, un mēs negatavojāmies cīņai, jo sapratām, ka tur bija diktatūra, kas visus mūs muļķoja. Tagad, kad miljoniem cilvēku ir izgājuši ielās, mēs visi runājam par demokrātiju un cilvēktiesībām. Tas ir tas, ko mēs vēlamies, un mēs centīsimies nodrošināt, ka tas īstenojas, bet mums vajadzētu būt uzmanīgiem, sekojot pūlim. Es atceros, kad Irānas tauta cēlās, lai atbrīvotos no šaha, un mēs zinām, kā tas beidzās — ar režīmu, kurā pat pašlaik aizvien tiek pakārti dučiem cilvēku.
Es ceru, piemēram, ka Ēģiptes valdība spēs noturēt ekstrēmistus bezizejā un tai būs stabilizējoša nozīme Izraēlas-Palestīnas krīzē. Baronese
šajā pasaules daļā nenoliedzami vajag vairāk demokrātijas, kā arī vairāk Eiropas politikas."@lv13
"Signora Presidente, onorevoli colleghi, gentile baronessa, noi dobbiamo prendere spunto da questa crisi per capire se l'Unione europea vuole davvero svolgere un ruolo in politica estera.
La politica estera è una cosa seria, prevede strategie, obiettivi certi e alleanze chiare. Non possiamo continuare ad andare in giro per il mondo e dare delle pacche sulle spalle a tutti facendo finta che vada sempre tutto bene. Le elezioni in Egitto si sono svolte poche settimane fa e noi non ci siamo stracciati le vesti perché abbiamo percepito che c'era una dittatura che stava prendendo in giro tutti noi. Adesso che milioni di persone scendono in piazza tutti noi parliamo di democrazia e di diritti umani. Ben vengano, facciamo in modo che vengano, ma attenzione anche ad inseguire le folle. Ricordo il popolo iraniano in mobilitazione per cacciare lo scià e sappiamo com'è finita, con un regime che anche in questi giorni impicca decine di persone.
Io mi auguro che il nuovo governo egiziano sappia, ad esempio, tenere lontani gli estremismi, sappia svolgere un ruolo equilibrato nella crisi israelo-palestinese. Signora baronessa, ci vuole certo più democrazia in quella zona di mondo, ma anche più politica europea."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, barones Ashton, geachte collega´s, wij moeten deze crisis te baat nemen om te onderzoeken of de Europese Unie met haar buitenlands beleid werkelijk een rol wil spelen.
Het buitenlands beleid is een serieuze aangelegenheid. Daarin komen strategieën, vaste doelstellingen en duidelijke bondgenootschappen voor. Wij kunnen niet heel de wereld afreizen, iedereen schouderklopjes geven en doen alsof alles rozengeur en maneschijn is. De verkiezingen in Egypte hebben enkele weken geleden plaatsgevonden en wij hebben ons bepaald niet uitgeput in protesten tegen een dictatuur die ons allemaal voor de gek hield. Nu miljoenen mensen de straten en pleinen zijn opgetrokken spreken wij over democratie en mensenrechten. Dat zijn natuurlijk welkome zaken maar dan moeten wij er wel voor zorgen dat deze er ook daadwerkelijk komen. Wij moeten echter wel oppassen dat wij niet zo maar achter de menigten aanhollen. Ik kan mij nog herinneren hoe het Iraanse volk op de been kwam om de sjah te verdrijven, en wij weten hoe dat uiteindelijk uitpakte, hoe er een regime is gekomen dat ook nu nog tientallen mensen ophangt.
Ik hoop dat de nieuwe Egyptische regering er bijvoorbeeld in slaagt om de extremisten op afstand te houden en een evenwichtige rol te spelen in de crisis tussen Israël en de Palestijnen. Barones Ashton, er is ongetwijfeld behoefte aan meer democratie in dit gebied van de wereld, maar er is ook behoefte aan meer Europees beleid."@nl3
"Pani Przewodnicząca, Pani Baronesso Ashton, Panie i Panowie! Ten kryzys powinien dać nam impuls, by stwierdzić, czy Unia Europejska naprawdę chce odgrywać rolę w polityce zagranicznej.
Polityka zagraniczna to poważna sprawa: wymaga strategii, zdecydowanych celów i jasnych sojuszy. Nie możemy dalej jeździć po całym świecie, poklepywać wszystkich po plecach i udawać, że przez cały czas wszystko idzie świetnie. Kilka tygodni temu w Egipcie odbyły się wybory, a my się tym nie zainteresowaliśmy, ponieważ uświadomiliśmy sobie istnienie dyktatora, który nas wszystkich oszukuje. Teraz, kiedy miliony ludzi wyszły na ulice, wszyscy mówimy o demokracji i prawach człowieka. Tego się domagamy i spróbujemy zapewnić, by to się urzeczywistniło, ale idąc za głosem tłumu, powinniśmy zachować ostrożność. Pamiętam, kiedy obywatele Iranu powstali i usunęli szacha, i wiemy, jak to się skończyło – reżimem, który nawet obecnie wiesza dziesiątki ludzi.
Mam na przykład nadzieję, że rządowi Egiptu uda się utrzymać z dala ekstremistów i odegrać rolę stabilizatora w konflikcie izraelsko-palestyńskim. Pani Baronesso Ashton! Z pewnością ten region świata potrzebuje więcej demokracji, ale również więcej polityki europejskiej."@pl16
"Senhora Presidente, Senhora Baronesa Ashton, Senhoras e Senhores Deputados, esta crise deve levar-nos a compreender se a União Europeia deseja realmente desempenhar um papel em matéria de política externa.
A política externa é uma questão séria: necessita de estratégias, objectivos seguros e alianças claras. Não podemos continuar a viajar pelo mundo e a dar palmadinhas nas costas de todos, fazendo de conta que está sempre tudo bem. As eleições no Egipto realizaram-se há algumas semanas atrás e nós não contestámos porque nos apercebemos de que havia uma ditadura que nos enganava a todos. Agora que milhões de pessoas saíram para as ruas, todos nós começámos a falar de democracia e de direitos humanos. É de facto isso que queremos e cumpre-nos tentar que se concretize, porém há que ser cauteloso ao seguir as multidões. Recordo o povo iraniano, que se mobilizou para mandar embora o Shah, e como tudo terminou: num regime que continua ainda nos dias de hoje a enforcar dezenas de pessoas.
Espero, por exemplo, que o novo Governo egípcio consiga manter afastados os extremistas e desempenhar um papel estabilizador na crise israelo-palestiniana. Senhora Baronesa Ashton, certamente que é necessária mais democracia nesta parte do mundo, mas também é necessária mais política europeia."@pt17
"Doamnă președintă, doamnă Ashton, doamnelor și domnilor, această criză ar trebui să ne ofere imboldul de a afla dacă Uniunea Europeană dorește într-adevăr un rol în politica externă.
Politica externă este o chestiune serioasă: are nevoie de strategii, obiective ferme și alianțe clare. Nu putem continua să călătorim prin lume bătându-i pe toți pe umăr și pretinzând că totul este bine tot timpul. În Egipt au avut loc alegeri în urmă cu câteva săptămâni și nu ne-am înfuriat deoarece ne-am dat seama că era o dictatură care ne păcălea pe toți. Acum, că milioane de oameni au ieșit în străzi, vorbim cu toții despre democrație și drepturile omului. Acestea sunt lucruri pe care ni le dorim și vom încerca să ne asigurăm că se întâmplă, dar ar trebui să fim atenți când ne luăm după mulțime. Îmi amintesc când poporul iranian s-a revoltat pentru a scăpa de șah și știm cu toții cum s-a terminat această istorie, cu un regim care încă spânzură duzini de oameni chiar și acum.
Sper, de exemplu, că guvernul egiptean va fi capabil să țină extremiștii la distanță și să joace un rol stabilizator în criza israeliano-palestiniană. Doamnă Ashton, în acea parte a lumii este, cu siguranță, nevoie de mai multă democrație, dar și de mai multă politică europeană."@ro18
"Táto kríza by nám mala dať podnet prehodnotiť, či Európska únia naozaj chce zohrávať úlohu v zahraničnej politike.
Zahraničná politika je vážna vec: potrebuje stratégie, pevné ciele a jasné spojenectvá. Nemôžeme ďalej cestovať po svete, potľapkávať všetkých po pleciach a predstierať, že všetko je vždy v poriadku. Pred niekoľkými týždňami sa v Egypte uskutočnili voľby a my sme nepovstali do zbrane, pretože sme si uvedomili, že je tam diktatúra, ktorá nás všetkých klame. Teraz, keď milióny ľudí vyšli do ulíc, všetci hovoríme o demokracii a ľudských právach. Toto chceme a pokúsime sa dosiahnuť, aby sa to podarilo, ale mali by sme byť opatrní pri nasledovaní davu. Spomínam si na to, ako povstali Iránci, aby sa zbavili šacha, a vieme, ako to dopadlo: režimom, ktorý ešte aj dnes vešia desiatky ľudí.
Dúfam napríklad, že egyptská vláda dokáže udržať extrémistov na uzde a zohrá stabilizujúcu úlohu v izraelsko-palestínskej kríze. Pani Ashtonová, v tejto časti sveta rozhodne treba viac demokracie, ale aj viac európskej politiky."@sk19
"Gospa predsednica, baronica Ashton, gospe in gospodje, kriza bi nas morala spodbuditi, da ugotovimo, ali Evropska unija resnično želi igrati vlogo v zunanji politiki.
Zunanja politika je resna zadeva: potrebuje strategije, trdne cilje in jasna zavezništva. Ne moremo še naprej potovati po svetu, vsakogar trepljati po rami in se pretvarjati, da vse vedno dobro poteka. Pred nekaj tedni so v Egiptu potekale volitve in nismo se vznemirjali, saj smo uvideli, da je obstajala diktatura, ki nas je vse preslepila. Zdaj ko je milijone ljudi zavzelo ulice, govorimo o demokraciji in človekovih pravicah. To je tisto, kar hočemo, in skušali bomo zagotoviti, da se uresniči, a morali bi biti previdni, ko sledimo množici. Spomnim se vstaje iranskega ljudstva, ko se je želelo otresti šaha, in vemo, kako se je to končalo, z režimom, ki še zdaj obeša na desetine ljudi.
Upam, da bo egiptovska vlada denimo sposobna zajeziti skrajneže in prispevati k umirjanju razmer v izraelsko-palestinski krizi. Baronica Ashton, ta del sveta vsekakor potrebuje več demokracije, a slednjo potrebuje tudi evropska politika."@sl20
"Fru talman, baronessan Ashton, mina damer och herrar! Krisen bör ge oss anledning att ta reda på om EU verkligen vill spela en utrikespolitisk roll.
Utrikespolitik är en allvarlig sak: det kräver strategier, bestämda mål och tydliga allianser. Vi kan inte fortsätta att resa runt i världen och klappa alla på axeln och låtsas som att allting ständigt står bra till. Val ägde rum i Egypten för ett par veckor sedan och vi satte oss inte på tvären eftersom vi insåg att det var fråga om en diktatur som bedrog oss alla. Nu när miljoner människor har gått ut på gatorna talar vi alla om demokrati och de mänskliga rättigheterna. Det är vad vi vill ha och vi kommer att försöka se till att det blir så, men vi bör vara försiktiga med att följa massan. Jag kommer ihåg att det iranska folket reste sig för att bli av med shahen och vi vet hur det slutade, med en regim som hänger dussintals människor till och med i dag.
Jag hoppas t.ex. att den egyptiska regeringen kommer att kunna hålla stånd mot extremisterna och spela en stabiliserande roll i den israelisk-palestinska krisen. Catherine Ashton! Det krävs säkerligen mer demokrati i denna del av världen men det behövs också mer EU-politik."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata | |
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples