Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-02-02-Speech-3-160-000"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20110202.15.3-160-000"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Señora Presidenta, los acontecimientos que están ocurriendo en Túnez y Egipto son muy importantes, y es posible que estos procesos de cambio se extiendan a otros países de la región mediterránea, región importantísima para la Unión Europea. Es nuestra inmediata vecindad y nos unen con estos países amigos múltiples e intensos lazos.
En la última década la Unión Europea no ha sabido persuadir a sus autoridades para que hicieran las reformas necesarias. Ya en la anterior legislatura yo mismo insistí en que la estabilidad no podía seguir siendo una coartada del inmovilismo, sino que estos países necesitaban profundas reformas políticas, económicas y sociales. Ahora el cambio, la reforma, viene exigida por los ciudadanos y desde la calle.
Señorías, yo celebro que por fin el Consejo, el pasado lunes, se ocupara de estos sucesos y fijara una posición. Comparto la impresión de que el proceso de transición en Túnez va en la buena dirección. Ahora bien, desgraciadamente, la percepción más extendida es que, a lo largo de las semanas anteriores, la Unión Europea ha estado casi ausente de estos procesos. Hemos oído varias intervenciones del Presidente Obama, declaraciones de la Secretaria de Estado Clinton, incluso hemos oído hablar de contactos del ejército tunecino con representantes del ejército estadounidense...
La visibilidad de la Unión no ha sido, en modo alguno, comparable. Los nuevos mecanismos del Tratado de Lisboa deberían haber sido más activos y visibles, incluido el Presidente del Consejo Europeo.
Señora Ashton, yo celebro su viaje a Túnez dentro de dos semanas, pero creo también que hay que mejorar las capacidades de previsión y de reacción. ¿Queremos ser un actor global importante? Pues bien, debemos empezar por ser relevantes, al menos, en el plano regional."@es21
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Paní předsedající, události, které se odehrávají v Tunisku a Egyptě, jsou velmi významné a je možné, že tyto procesy změn se rozšíří do dalších zemí ve středomořském regionu, což je region nejvyšší důležitosti pro Evropskou unii. Tyto země jsou přímo na našem prahu a máme s nimi řadu přátelských vazeb.
V posledním desetiletí Evropská unie nebyla schopna přesvědčit jejich orgány, aby realizovaly nezbytné reformy. V posledním volebním období jsem já sám zdůraznil, že stabilita nemůže být nadále používána jako ospravedlnění nedostatečných změn, ale že tyto země potřebují hluboké politické, ekonomické a sociální reformy. Nyní jsou změny a reformy vyžadovány lidmi v ulicích.
Dámy a pánové, vítám skutečnost, že Rada konečně v pondělí těmto událostem věnovala pozornost a zaujala stanovisko. Také mám dojem, že je proces transformace v Tunisku veden správným směrem. Širší pohled ovšem naneštěstí říká, že v uplynulých týdnech Evropská unie v těchto procesech téměř chyběla. Slyšeli jsme několik proslovů prezidenta Obamy, slyšeli jsme prohlášení ministryně zahraničí Clintonové a dokonce jsme slyšeli o kontaktu mezi tuniskou armádou a zástupců armády Spojených států …
Viditelnost Unie nebyla nijak srovnatelná. Nové mechanismy Lisabonské smlouvy by měly být efektivnější a viditelnější, včetně předsedy Evropské rady.
Baronko Ashtonová, vítám vaši cestu do Tuniska, která proběhne za dva týdny, ale jsem také přesvědčen, že musíme zlepšit naši schopnost předvídat a reagovat. Chceme být významným globálním hráčem? Přinejmenším musíme pro začátek být důležití na regionální úrovni."@cs1
"Fru formand! Det er yderst bemærkelsesværdige begivenheder, der finder sted i Tunesien og Egypten, og det er muligt, at disse forandringer vil sprede sig til andre lande i Middelhavsområdet, der har den allerstørste betydning for EU. Disse lande befinder sig på vores dørtrin, og vi har talrige stærke venskabsbånd med dem.
I det seneste årti har EU ikke formået at overtale deres myndigheder til at gennemføre de nødvendige reformer. I den seneste valgperiode understregede jeg selv, at stabiliteten ikke længere kunne bruges til at retfærdiggøre manglende ændringer, men at disse lande havde brug for dybtgående politiske, økonomiske og sociale reformer. Nu er det folkene i gaderne, der kræver forandring og reformer.
Det glæder mig, at Rådet endelig tog notits af begivenhederne i mandags og vedtog en holdning hertil. Det er også mit indtryk, at overgangsprocessen i Tunesien bevæger sig i den rigtige retning. Det er imidlertid den generelle opfattelse, at EU har været næsten fraværende fra disse processer i de seneste uger. Vi har hørt adskillige taler fra præsident Obama, vi har hørt erklæringer fra udenrigsminister Clinton, og vi har tilmed hørt om kontakten mellem den tunesiske hær og repræsentanter for den amerikanske hær...
EU's synlighed har på ingen måde været tilsvarende. Lissabontraktatens nye mekanismer skulle have været mere aktive og synlige inklusive formanden for Det Europæiske Råd.
Jeg glæder mig over Baroness Ashtons besøg i Tunesien om to uger, men jeg mener også, at vi skal forbedre vores kapacitet for forudsigelse og reaktion. Ønsker vi at være en betydningsfuld global aktør? Vi er nødt til som et minimum at starte med at være relevante på regionalt plan."@da2
"Frau Präsidentin, die Ereignisse in Tunesien und Ägypten sind von großer Tragweite, und es ist möglich, dass sich diese Wandlungsprozesse auf weitere Länder im Mittelmeerraum erstrecken, der für die Europäische Union eine Region von größter Bedeutung ist. Diese Länder liegen direkt vor unserer Haustür, und mit ihnen verbinden uns zahlreiche enge Freundschaften.
In den letzten zehn Jahren war die Europäische Union nicht in der Lage, ihre Behörden zu überzeugen, die notwendigen Reformen einzuleiten. In der letzten Wahlperiode habe ich darauf hingewiesen, dass die Stabilität nicht länger als Rechtfertigung einer mangelnden Veränderung herangezogen werden dürfte und diese Länder vielmehr tief greifende politische, wirtschaftliche und soziale Reformen erfordern. Jetzt sind es die Menschen auf den Straßen, die Veränderungen und Reformen fordern.
Meine Damen und Herren, ich begrüße es, dass der Rat diesen Ereignissen am Montag schließlich Aufmerksamkeit zuteil werden ließ und einen Standpunkt eingenommen hat. Auch ich habe den Eindruck, dass der Übergangsprozess in Tunesien in die richtige Richtung geht. Ansonsten habe ich jedoch leider den Eindruck, dass die Europäische Union bei diesen Prozessen in den letzten Wochen nahezu abwesend war. Wir haben zahlreiche Reden von Präsident Obama gehört, wir haben Erklärungen der Außenministerin Clinton gehört, und wir haben sogar von Kontakten zwischen der tunesischen Armee und den Vertretern der US-Armee gehört…
Die Sichtbarkeit der Union ist in keinerlei Weise vergleichbar. Die neuen Mechanismen des Vertrags von Lissabon hätten aktiver und sichtbarer sein müssen, einschließlich des Präsidenten des Europäischen Rates.
Baroness Ashton, ich begrüße Ihre Reise nach Tunesien, die Sie in zwei Wochen antreten werden, glaube aber auch, dass wir unsere Fähigkeiten, was Prognosen und Reaktionen anbelangt, verbessern müssen. Wollen wir ein Global Player sein? Fangen wir damit an, wenigstens auf regionaler Ebene eine Rolle zu spielen."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, τα γεγονότα που λαμβάνουν χώρα στην Τυνησία και την Αίγυπτο είναι πολύ σημαντικά, ενδέχεται δε οι εν λόγω διαδικασίες αλλαγής να εξαπλωθούν και σε άλλες χώρες της περιοχής της Μεσογείου, η οποία αποτελεί περιοχή υψίστης σημασίας για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Οι χώρες αυτές βρίσκονται ακριβώς στο κατώφλι μας και έχουμε πολλούς ισχυρούς δεσμούς φιλίας μαζί τους.
Την τελευταία δεκαετία, η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν μπόρεσε να πείσει τις αρχές τους να προβούν στις απαραίτητες μεταρρυθμίσεις. Κατά την τελευταία κοινοβουλευτική περίοδο, εγώ ο ίδιος τόνισα ότι η σταθερότητα δεν μπορούσε να συνεχίσει να χρησιμοποιείται ως δικαιολογία για την έλλειψη αλλαγών και ότι αντίθετα οι χώρες αυτές χρειάζονταν βαθιές πολιτικές, οικονομικές και κοινωνικές μεταρρυθμίσεις. Τώρα η αλλαγή και οι μεταρρυθμίσεις απαιτούνται από τους πολίτες στους δρόμους.
Κυρίες και κύριοι, επικροτώ το γεγονός ότι το Συμβούλιο έδωσε επιτέλους προσοχή στα γεγονότα αυτά τη Δευτέρα και έλαβε θέση. Έχω και εγώ την εντύπωση ότι η διαδικασία μετάβασης στην Τυνησία κινείται προς τη σωστή κατεύθυνση. Ωστόσο, η ευρύτερη αντίληψη είναι, δυστυχώς, ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι σχεδόν απούσα από τις διαδικασίες αυτές κατά τις τελευταίες εβδομάδες. Ακούσαμε πολλές ομιλίες από τον πρόεδρο Obama, ακούσαμε δηλώσεις από την υπουργό Clinton, ακούσαμε ακόμη και για επικοινωνία μεταξύ του στρατού της Τυνησίας και εκπροσώπων του στρατού των ΗΠΑ...
Η προβολή της Ένωσης δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να συγκριθεί. Οι νέοι μηχανισμοί της Συνθήκης της Λισαβόνας έπρεπε να είναι πιο ενεργοί και ορατοί, συμπεριλαμβανομένου του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου.
Βαρόνη Ashton, επικροτώ το ταξίδι σας στην Τυνησία σε δύο εβδομάδες, όμως πιστεύω επίσης ότι πρέπει να βελτιώσουμε τις δυνατότητές μας για πρόβλεψη και αντίδραση. Θέλουμε να είμαστε ένας σημαντικός παγκόσμιος παράγοντας; Πρέπει να ξεκινήσουμε με το να είμαστε σημαντικοί σε περιφερειακό επίπεδο κατ’ ελάχιστο."@el10
"Madam President, the events taking place in Tunisia and Egypt are very significant and it is possible that these processes of change will spread to other countries in the Mediterranean region, which is a region of the highest importance to the European Union. These countries are right on our doorstep and we have numerous strong ties of friendship with them.
In the last decade, the European Union has been unable to persuade their authorities to undertake the necessary reforms. In the last parliamentary term I myself stressed that stability could not continue to be used to justify a lack of change, but rather that these countries needed profound political, economic and social reforms. Now change and reform are being demanded by the people on the streets.
Ladies and gentlemen, I welcome the fact that the Council finally paid attention to these events on Monday and has taken a position. I too have the impression that the transition process in Tunisia is headed in the right direction. However, the wider perception is, unfortunately, that the European Union has been almost absent from these processes in recent weeks. We have heard several speeches by President Obama, we have heard statements from Secretary of State Clinton, and we have even heard about contact between the Tunisian Army and representatives of the US Army…
The Union’s visibility has been in no way comparable. The Treaty of Lisbon’s new mechanisms should have been more active and visible, including the President of the European Council.
Baroness Ashton, I welcome your trip to Tunisia in two weeks’ time, but I also believe that we must improve our capacities for prediction and reaction. Do we want to be a major global player? We need to start with being relevant at regional level, as a minimum."@en4
"Lugupeetud juhataja! Tuneesias ja Egiptuses toimuvad sündmused on väga olulised ning on võimalik, et need muutuste protsessid levivad teistesse riikidesse Vahemere piirkonnas, mis on Euroopa Liidu jaoks suurima tähtsusega ala. Need riigid asuvad siinsamas meie külje all ning meid seovad nendega arvukad sõprussidemed.
Viimasel kümnendil ei ole Euroopa Liit suutnud veenda nende riikide ametivõime vajalikke reforme teostama. Parlamendi viimase koosseisu ametiajal rõhutasin, et stabiilsuse ideed ei saa jätkuvalt kasutada selleks, et õigustada muudatuste puudumist ning et need riigid vajavad põhjalikke poliitilisi, majanduslikke ja sotsiaalseid reforme. Nüüd nõuavad muutust ja reforme inimesed tänavatel.
Lugupeetud kolleegid! Tunnen heameelt selle üle, et nõukogu pööras esmaspäeval viimaks neile sündmustele tähelepanu ja on võtnud seisukoha. Mul on ka tunne, et üleminekuprotsess Tuneesias on võtnud õige suuna. Kahjuks on laialt levinud arusaam, et Euroopa Liit on viimastel nädalatel sellest protsessist peaaegu kõrvale jäänud. Oleme kuulnud mitut president Obama kõnet, oleme kuulnud riigisekretäri Clintoni avaldusi ja oleme kuulnud isegi kontaktidest Tuneesia sõjaväe ja USA armee esindajate vahel...
Euroopa Liit ei ole kuidagi olnud samaväärselt esindatud. Lissaboni lepingu uued mehhanismid peaksid olema aktiivsemad ja nähtavamad, kaasa arvatud Euroopa Ülemkogu eesistuja.
Lugupeetud Catherine Ashton! Tunnen heameelt teie kahe nädala pärast toimuva reisi üle Tuneesiasse, kuid usun ka, et peame suurendama oma ettenägemis- ja reageerimisvõimet. Kas soovime olla suured ülemaailmsed toimijad? Väiksema sammuna peame alustuseks olema olulised piirkondlikul tasandil."@et5
"Arvoisa puhemies, Tunisian ja Egyptin tapahtumat ovat erittäin merkittäviä, ja on mahdollista, että kyseiset muutosprosessit leviävät muihin maihin Välimeren alueella, joka on erittäin tärkeä alue Euroopan unionille. Kyseiset valtiot ovat aivan kynnyksellämme, ja meillä on lukuisia vahvoja ystävyyssuhteita niiden kanssa.
Viime vuosikymmenellä Euroopan unioni ei ole saanut niiden viranomaisia toteuttamaan tarvittavia uudistuksia. Viime vaalikaudella minä itse korostin, että vakautta ei voida enää käyttää muutoksen puuttumisen perusteena vaan että kyseiset valtiot tarvitsevat perusteellisia poliittisia, taloudellisia ja sosiaalisia uudistuksia. Nyt muutosta ja uudistusta vaativat ihmiset kaduilla.
Hyvät kuulijat, olen tyytyväinen siihen tosiasiaan, että neuvosto on lopulta kiinnittänyt huomiota kyseisiin tapahtumiin maanantaina ja on ottanut kantaa. Minäkin olen saanut sen vaikutelman, että Tunisian siirtymäprosessi on menossa oikeaan suuntaan. Laajempi käsitys on kuitenkin valitettavasti se, että Euroopan unioni on ollut melkolailla poissa kyseisistä prosesseista viime viikkoina. Olemme kuulleet monta puhetta presidentti Obamalta, olemme kuulleet ulkoministeri Clintonin lausuntoja ja olemme kuulleet jopa yhteydestä Tunisian armeijan ja Yhdysvaltojen armeijan edustajien välillä…
Unionin näkyvyyttä ei voida mitenkään verrata siihen. Lissabonin sopimuksen uusien mekanismien, myös Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan, olisi pitänyt olla paljon aktiivisempia ja näkyvämpiä.
Catherine Ashton, suhtaudun myönteisesti teidän Tunisian-matkaanne kahden viikon kuluttua mutta katson myös, että meidän on parannettava ennakointi- ja reagointivalmiuksiamme. Haluammeko me olla tärkeä maailmanlaajuinen toimija? Meidän on lunastettava paikkamme ainakin alueellisella tasolla."@fi7
"Madame la Présidente, les événements qui se déroulent en Tunisie et en Égypte ont une grande ampleur et il est possible que ces processus de changement s’étendent à d’autres pays de la région méditerranéenne, qui est une région de la plus haute importance pour l’Union européenne. Ces pays sont à notre porte et nous entretenons plusieurs liens d’amitié étroits avec eux.
Au cours de la dernière décennie, l’Union européenne n’a pas été en mesure de persuader leurs autorités d’entreprendre les réformes nécessaires. Pendant la dernière législature, j’ai moi-même souligné que la stabilité ne pouvait pas continuer à justifier un manque de changement, mais que ces pays avaient besoin de profondes réformes politiques, économiques et sociales. À présent, le changement et les réformes sont exigés par le peuple dans la rue.
Mesdames et Messieurs, je me réjouis que le Conseil ait finalement accordé son attention à ces événements, ce lundi, et qu’il ait adopté une position. Moi aussi, j’ai l’impression que le processus de transition en Tunisie prend la bonne direction. Toutefois, la perception plus globale est que, malheureusement, l’Union européenne a été pratiquement absente de ces processus des dernières semaines. Nous avons entendu plusieurs discours du président Obama, nous avons entendu des déclarations de la secrétaire d’État Clinton, et nous avons même entendu parler de contacts entre l’armée tunisienne et des représentants de l’armée des États-Unis…
La visibilité de l’Union n’a en rien été comparable. Les nouveaux mécanismes du traité de Lisbonne auraient dû être plus actifs et visibles, notamment le président du Conseil européen.
Madame la Baronne Ashton, je me réjouis de votre voyage en Tunisie qui aura lieu dans deux semaines, mais je crois également que nous devons renforcer nos capacités de prédiction et de réaction. Voulons-nous être un acteur mondial majeur? Nous devons commencer par agir correctement au niveau régional, c’est la moindre des choses."@fr8
"Elnök asszony! A tunéziai és az egyiptomi események rendkívüli jelentőségűek és lehetséges, hogy ezek a változási folyamatok a földközi-tengeri térség más országaira is átterjednek, amely térség rendkívül fontos az Európai Unió számára. Ezek az országok ott vannak a mi küszöbünknél, és a barátság számos erős köteléke köt össze bennünket.
Az elmúlt évtizedben az Európai Unió képtelen volt rávenni a térség hatóságait a szükséges reformok végrehajtására. Az előző parlamenti ciklusban jómagam is kihangsúlyoztam, hogy a stabilitást a továbbiakban nem lehet felhasználni a változások hiányának igazolására, hanem ezeknek az országoknak mélyreható politikai, gazdasági és társadalmi reformokra van szükségük. A változást és a reformot most az emberek követelik az utcákon.
Hölgyeim és uraim! Üdvözlöm azt a tényt, hogy a Tanács hétfőn végre odafigyelt ezekre az eseményekre és kialakította álláspontját. Nekem is az a benyomásom, hogy Tunéziában az átmenet folyamata jó irányba halad. Az általános felfogás azonban sajnálatos módon az, hogy az Európai Unió az elmúlt hetekben szinte teljes mértékben távol tartotta magát ezektől a folyamatoktól. Hallottuk Obama elnök több beszédét, hallottuk Clinton külügyminiszter asszony nyilatkozatait, sőt még a tunéziai haderő és az Egyesült Államok haderejének képviselői közötti kapcsolatfelvételről is hallottunk…
Az Unió ehhez képest sehol sem volt látható. A Lisszaboni Szerződés új mechanizmusainak aktívabbnak és láthatóbbnak kell lenniük, az Európai Tanács elnökét is ide számítva.
Ashton bárónő! Üdvözlöm az Ön tunéziai utazását, amelyre két hét múlva kerül majd sor, ugyanakkor úgy vélem, hogy tovább kell fejlesztenünk előrejelzési és reagálási képességeinket. Akarunk-e fontos globális szereplővé válni? Azzal kell kezdenünk, hogy releváns magatartást tanúsítunk regionális szinten, ez a minimum."@hu11
"Signora Presidente, gli eventi che si stanno dipanando in Tunisia ed Egitto sono molto significativi, ed è possibile che tali processi di cambiamento contagino altri paesi della regione del Mediterraneo, una regione importantissima per l’Unione europea. Questi paesi si trovano a un passo da noi e deteniamo con essi numerosi legami di amicizia.
Nell’ultimo decennio l’Unione europea non è stata in grado di persuadere le loro autorità ad adottare le necessarie riforme. Nell’ultima legislatura io stesso ho sottolineato che non si poteva continuare a usare la stabilità per giustificare un’assenza di cambiamento, bensì che tali paesi necessitavano piuttosto di riforme politiche, economiche e sociali profonde. Ora la gente è scesa in strada a rivendicare questo cambiamento e queste riforme.
Onorevoli colleghi, accolgo con favore il fatto che lunedì il Consiglio abbia finalmente rivolto la sua attenzione a questi eventi e abbia assunto una posizione. Anch’io ho l’impressione che il processo di transizione in Tunisia abbia imboccato la strada giusta. Tuttavia, la sensazione generale, purtroppo, è che l’Unione europea sia stata quasi assente da questi processi nelle ultime settimane. Abbiamo sentito diversi interventi del Presidente Obama, le dichiarazioni del Segretario di Stato Clinton, e abbiamo persino avuto notizia di contatti tra l’esercito tunisino e i rappresentanti dell’esercito americano …
La visibilità dell’Unione non è stata nemmeno lontanamente paragonabile. I nuovi meccanismi del trattato di Lisbona avrebbero dovuto essere più attivi e visibili, compreso il Presidente del Consiglio europeo.
Baronessa Ashton, accolgo con favore la notizia del suo viaggio in Tunisia tra due settimane, ma credo che dovremmo anche migliorare la nostra capacità di previsione e di reazione. Vogliamo essere un attore di spicco a livello globale? Dobbiamo cominciare dall’esercitare un ruolo pregnante a livello regionale, come minimo."@it12
"Ponia pirmininke, įvykiai Egipte ir Tunise yra labai svarbūs, ir gali būti, kad šie pokyčiai pasklis po kitas Viduržemio jūros regiono valstybes, o Viduržemio jūros regionas labai svarbus Europos Sąjungai. Šios šalys yra labai arti mūsų, ir mus su jomis sieja daug stiprių draugystės ryšių.
Per pastarąjį dešimtmetį Europos Sąjungai nepavyko įtikinti šių šalių valdžios institucijų imtis būtinų reformų. Per praėjusią Parlamento kadenciją pabrėžiau, kad toliau negalima naudotis stabilumu pokyčių trūkumui pateisinti ir kad šios šalys turi įgyvendinti išsamias politines, ekonomines ir socialines reformas. Dabar į gatves išėję žmonės reikalauja pokyčių ir reformų.
Ponios ir ponai, palankiai vertinu tai, kad pirmadienį Taryba pagaliau atkreipė dėmesį į šiuos įvykius ir patvirtino savo poziciją šiuo klausimu. Man taip pat atrodo, kad pereinamojo laikotarpio procesas Tunise vyksta tinkama linkme. Tačiau plačiai pripažįstama, kad Europos Sąjunga, deja, pastarųjų savaičių įvykiuose beveik visiškai nedalyvavo. Girdėjome kelias prezidento B. Obamos kalbas, girdėjome kelis valstybės sekretorės H. Clinton pareiškimus, girdėjome net apie Tuniso kariuomenės ir JAV kariuomenės atstovų susitikimą...
Europos Sąjungos matomumas jokiu būdu neprilygintinas šiems veiksmams. Naujieji Lisabonos sutarties mechanizmai, įskaitant Europos Vadovų Tarybos pirmininką, turėtų veikti geriau ir būti labiau matomi.
Baroniene C. Ashton, palankiai vertinu jūsų kelionę į Tunisą, kuri numatyta dviejų savaičių laikotarpiu, tačiau taip pat manau, kad turime tobulinti savo prognozavimo ir reagavimo pajėgumus. Ar norime būti vieni iš pagrindinių pasaulio veikėjų? Turime pradėti nuo to, kad būtume svarbūs bent regionų lygmeniu."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze! Tunisijas un Ēģiptes notikumi ir ļoti nozīmīgi un iespējams, ka šie pārmaiņu procesi izplatīsies citās valstīs Vidusjūras reģionā, kuram ir vislielākā nozīme Eiropas Savienībai. Šīs valstis atrodas tieši pie mūsu sliekšņa, un mūs ar tām saista daudzas stipras draudzības saiknes.
Pēdējā desmitgadē Eiropas Savienība nav spējusi pārliecināt to vadītājus sākt vajadzīgās reformas. Iepriekšējā parlamentārā sasaukuma termiņā es uzsvēru, ka stabilitāti nevar turpināt izmantot, lai attaisnotu pārmaiņu trūkumu, bet šīm valstīm drīzāk nepieciešamas dziļas politiskas, ekonomiskas un sociālas reformas. Tagad pārmaiņas un reformas pieprasa cilvēki, kas izgājuši ielās.
Dāmas un kungi! Es atzinīgi vērtēju faktu, ka Padome beidzot pievērsusi uzmanību pirmdienas notikumiem un ir pieņēmusi nostāju. Arī man šķiet, ka pārejas process Tunisijā notiek pareizajā virzienā. Tomēr izplatītāks diemžēl ir uzskats, ka Eiropas Savienība gandrīz nepiedalās šajos procesos pēdējās nedēļās. Mēs esam dzirdējuši vairākas prezidenta Obamas runas, mēs esam dzirdējuši valsts sekretāres H. Klintones paziņojumus un esam dzirdējuši pat par kontaktiem starp Tunisijas armiju un ASV armijas pārstāvjiem...
Eiropas Savienības redzamība nekādā veidā nav salīdzināma. Lisabonas līguma jaunajiem mehānismiem būtu bijis jābūt aktīvākiem un redzamākiem, tostarp Eiropadomes priekšsēdētājam.
Baronese
es atzinīgi vērtēju jūsu braucienu uz Tunisiju pēc divām nedēļām, bet esmu arī pārliecināts, ka mums jāuzlabo savas paredzēšanas un reaģēšanas spējas. Vai mēs gribam būt svarīgs globāls dalībnieks? Mums jāsāk, kļūstot par nozīmīgu dalībnieku vismaz reģionālā līmenī."@lv13
"Señora Presidenta, los acontecimientos que están ocurriendo en Túnez y Egipto son muy importantes, y es posible que estos procesos de cambio se extiendan a otros países de la región mediterránea, región importantísima para la Unión Europea. Es nuestra inmediata vecindad y nos unen con estos países amigos múltiples e intensos lazos.
En la última década la Unión Europea no ha sabido persuadir a sus autoridades para que hicieran las reformas necesarias. Ya en la anterior legislatura yo mismo insistí en que la estabilidad no podía seguir siendo una coartada del inmovilismo, sino que estos países necesitaban profundas reformas políticas, económicas y sociales. Ahora el cambio, la reforma, viene exigida por los ciudadanos y desde la calle.
Señorías, yo celebro que por fin el Consejo, el pasado lunes, se ocupara de estos sucesos y fijara una posición. Comparto la impresión de que el proceso de transición en Túnez va en la buena dirección. Ahora bien, desgraciadamente, la percepción más extendida es que, a lo largo de las semanas anteriores, la Unión Europea ha estado casi ausente de estos procesos. Hemos oído varias intervenciones del Presidente Obama, declaraciones de la Secretaria de Estado Clinton, incluso hemos oído hablar de contactos del ejército tunecino con representantes del ejército estadounidense...
La visibilidad de la Unión no ha sido, en modo alguno, comparable. Los nuevos mecanismos del Tratado de Lisboa deberían haber sido más activos y visibles, incluido el Presidente del Consejo Europeo.
Señora Ashton, yo celebro su viaje a Túnez dentro de dos semanas, pero creo también que hay que mejorar las capacidades de previsión y de reacción. ¿Queremos ser un actor global importante? Pues bien, debemos empezar por ser relevantes, al menos, en el plano regional."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, de huidige gebeurtenissen in Tunesië en Egypte zijn buitengewoon belangrijk, en de mogelijkheid bestaat dat deze veranderingsprocessen zich uitbreiden naar andere landen van het Middellandse-Zeegebied, een gebied dat voor de Europese Unie van bijzonder groot belang is. Het zijn onze buurlanden waarmee wij door vele sterke banden verenigd zijn.
De afgelopen tien jaar heeft de Europese Unie de overheden van die landen er niet van weten te overtuigen de vereiste hervormingen in te voeren. In de vorige zittingsperiode heb ik er al op aangedrongen dat stabiliteit niet langer mocht worden aangegrepen als excuus voor starheid, en dat deze landen behoefte hadden aan ingrijpende politieke, economische en sociale hervormingen. Nu worden die verandering en hervorming geëist door de mensen op straat.
Dames en heren, ik juich het toe dat de Raad zich afgelopen maandag eindelijk over deze gebeurtenissen gebogen heeft en een standpunt heeft ingenomen. Ik deel de indruk dat het overgangsproces in Tunesië de goede kant opgaat. Helaas bestaat algemeen het idee dat de Europese Unie de afgelopen weken vrijwel buiten deze ontwikkelingen heeft gestaan. We hebben president Obama verschillende malen horen spreken, we hebben de verklaringen gehoord van minister van Buitenlandse Zaken Clinton, en we hebben zelfs gehoord van contacten tussen het Tunesische leger en woordvoerders van het Amerikaanse leger…
De zichtbaarheid van de Unie is hiermee op geen enkele manier te vergelijken. De nieuwe mechanismen van het Verdrag van Lissabon, de voorzitter van de Europese Raad inbegrepen, hadden actiever en zichtbaarder moeten zijn.
Mevrouw Ashton, ik juich uw reis over twee weken naar Tunesië toe, maar ik denk ook dat we ervoor moeten zorgen dat wij beter in staat zijn om de ontwikkelingen te voorzien en daarop te reageren. Willen we werkelijk een belangrijke ‘
zijn? Welnu, dan moeten we om te beginnen op zijn minst een relevante rol gaan spelen op regionaal niveau."@nl3
"Senhora Presidente, os acontecimentos na Tunísia e no Egipto revestem-se de grande significado e é possível que estes processos de mudança se estendam a outros países da região do Mediterrâneo, região da maior importância para a União Europeia. Estes são os nossos vizinhos próximos e unem-nos a estes países amigos laços variados e fortes.
Na última década, a União Europeia não foi capaz de persuadir as suas autoridades a realizarem as necessárias reformas. Na legislação anterior, eu próprio insisti em que a estabilidade não podia continuar a ser utilizada para justificar a falta de mudança, mas que, pelo contrário, estes países necessitavam de reformas políticas, económicas e sociais profundas. Agora, a mudança e as reformas são reivindicadas pelos cidadãos e nas ruas.
Senhoras e Senhores Deputados, saúdo o facto de o Conselho ter, finalmente, prestado atenção a estes acontecimentos, na segunda-feira, e ter tomado uma posição. Também tenho a impressão de que o processo de transição na Tunísia se encaminha na direcção certa. Contudo, a percepção mais generalizada é, infelizmente, a de que a União Europeia esteve praticamente ausente destes processos nas últimas semanas. Ouvimos diversos discursos do Presidente Obama, ouvimos declarações da Secretária de Estado Hillary Clinton, e até ouvimos contactos entre o exército tunisino e representantes do exército dos EUA…
A visibilidade da União não foi, de forma alguma, comparável. Os novos mecanismos do Tratado de Lisboa deveriam ter sido mais activos e visíveis, incluindo o Presidente do Conselho Europeu.
Senhora Baronesa Ashton, saúdo a sua viagem à Tunísia dentro de duas semanas, mas também considero que devemos melhorar as nossas capacidades de previsão e de reacção. Não queremos ser um actor global importante? Então, necessitamos, no mínimo, de começar por ser importantes a nível regional."@pt17
"Doamnă președintă, evenimentele care au loc în Tunisia și Egipt sunt foarte semnificative și este posibil ca aceste procese de schimbare să se răspândească în alte țări din regiunea mediteraneană, care este o regiune de importanță majoră pentru Uniunea Europeană. Aceste țări sunt chiar la ușa noastră și avem numeroase legături puternice de prietenie cu ele.
În ultima decadă, Uniunea Europeană nu a fost capabilă să convingă autoritățile din aceste țări să facă reformele necesare. În ultimul mandat parlamentar, chiar eu am subliniat că stabilitatea nu poate continua să fie folosită pentru a justifica lipsa schimbării și că aceste țări au mai degrabă nevoie de reforme politice, economice și sociale profunde. Acum schimbarea și reforma sunt cerute de oamenii de pe străzi.
Doamnelor și domnilor, salut faptul că Consiliul a acordat în cele din urmă atenție acestor evenimente de luni și a adoptat o poziție. Și eu am impresia că procesul de tranziție din Tunisia se îndreaptă în direcția cea bună. Totuși, percepția generală este, din păcate, că Uniunea Europeană a fost aproape absentă de la aceste procese în ultimele săptămâni. Am auzit mai multe discursuri ale președintelui Obama, am auzit declarații ale secretarului de stat Clinton și am auzit chiar despre contact între armata tunisiană și reprezentanții armatei Statelor Unite...
Vizibilitatea Uniunii nu poate fi comparată în niciun mod. Noile mecanisme ale Tratatului de la Lisabona ar fi trebuit să fie mai active și vizibile, la fel și președintele Consiliului European.
Doamnă Ashton, salut călătoria dumneavoastră în Tunisia de peste două săptămâni, dar cred, de asemenea, că trebuie să ne îmbunătățim capacitățile de prevenire și reacție. Vrem să fim un jucător global major? Trebuie să începem prin a fi relevanți la nivel regional, aceasta fiind o măsură minimă."@ro18
"Udalosti, ktoré sa odohrávajú v Tunisku a v Egypte, sú veľmi dôležité a je možné, že tieto procesy zmeny sa rozšíria aj do ďalších krajín oblasti Stredozemia, ktorá má pre Európsku úniu obrovský význam. Tieto krajiny sú priamo na našom prahu a máme s nimi mnohé silné priateľské väzby.
V uplynulom desaťročí Európska únia nebola schopná presvedčiť ich orgány, aby uskutočnili potrebné reformy. V poslednom volebnom období som aj ja zdôrazňoval, že stabilita by sa už nemala používať na ospravedlnenie chýbajúcich zmien, ale že tieto krajiny potrebujú hlboké politické, hospodárske a sociálne reformy. Teraz túto zmenu a reformy žiadajú ľudia v uliciach.
Dámy a páni, vítam skutočnosť, že Rada si v pondelok konečne všimla tieto udalosti a zaujala stanovisko. Aj ja mám dojem, že proces premeny sa v Tunisku uberá správnym smerom. Všeobecný názor je však, bohužiaľ, taký, že Európska únia v týchto procesoch počas uplynulých týždňov takmer úplne chýbala. Počuli sme viacero prejavov prezidenta Obamu, počuli sme vyhlásenia ministerky zahraničných vecí Clintonovej a počuli sme aj o kontakte medzi tuniskou armádou a predstaviteľmi armády USA…
Viditeľnosť Únie nebola v žiadnom prípade porovnateľná. Nové mechanizmy Lisabonskej zmluvy mali byť aktívnejšie a viditeľnejšie, a to vrátane predsedu Európskej rady.
Pani Ashtonová, vítam vašu cestu do Tuniska o dva týždne, ale tiež si myslím, že musíme zlepšiť svoju schopnosť predpovede a reakcie. Chceme byť veľkým globálnym hráčom? Potom musíme začať byť relevantní minimálne na regionálnej úrovni."@sk19
"Gospa predsednica, dogodki, ki se odvijajo v Tuniziji in Egiptu, so zelo pomembni in obstaja verjetnost, da se bodo ti procesi sprememb širili tudi v druge države v sredozemski regiji, ki je najpomembnejša regija za Evropsko unijo. Te države so tik na našem pragu in z njimi nas vežejo številna prijateljstva.
V zadnjem desetletju Evropi ni uspelo prepričati njihovih oblasti, da sprejmejo nujne reforme. V zadnjem parlamentarnem mandatu sem sam poudaril, da se stabilnost ne sme več uporabljati kot opravičilo za pomanjkanje sprememb, temveč da te države potrebujejo temeljite politične, gospodarske in družbene reforme. Zdaj spremembe in reforme zahtevajo ljudje na ulicah.
Gospe in gospodje, pozdravljam dejstvo, da je Svet v ponedeljek končno namenil pozornost tem dogodkom ter zavzel stališče. Tudi jaz imam občutek, da gre proces prehoda v Tuniziji v pravo smer. Vendar so žal mnogi dobili vtis, da se Evropska unija v zadnjih tednih s temi procesi skorajda ni ukvarjala. Slišali smo različne govore predsednika Obame, slišali smo izjave državne sekretarke Clintonove in slišali smo celo za stike med tunizijsko vojsko in predstavniki ameriške vojske ...
Vidnost Unije sploh ni primerljiva. Novi mehanizmi Lizbonske pogodbe bi morali biti dejavnejši in vidnejši, vključno s predsednikom Evropskega sveta.
Baronica Ashton, pozdravljam vaš odhod v Tunizijo čez dva tedna, a prav tako sem prepričan, da moramo izboljšati svoje zmogljivosti za predvidevanje in odzivanje. Ali si želimo biti glavni globalni akter? Za začetek moramo postati pomembni vsaj na regionalni ravni."@sl20
"Fru talman! De händelser som utspelar sig i Tunisien och Egypten är mycket viktiga och det är möjligt att förändringsprocesserna kommer att spridas till andra länder i Medelhavsregionen, som är en region av stor betydelse för EU. Dessa länder finns alldeles bakom vår husknut, och vi har många och starka vänskapsband med dem.
Under det senaste decenniet har EU inte kunnat övertala deras regeringar att genomföra de nödvändiga reformerna. Jag har själv under den senaste parlamentsperioden betonat att stabiliteten inte fick fortsätta att användas som ursäkt för avsaknaden av förändring, utan att dessa länder snarare behövde djupgående politiska, ekonomiska och sociala reformer. Nu är folket ute på gatorna och kräver förändring och reform.
Mina damer och herrar! Jag välkomnar att rådet slutligen ägnade uppmärksamhet åt dessa händelser i måndags och har antagit en ståndpunkt. Även jag har intrycket att övergångsprocessen i Tunisien rör sig i rätt riktning. Det bredare perspektivet är tyvärr att EU under de senaste veckorna praktiskt taget lyst med sin frånvaro från dessa processer. Vi har hört flera tal av president Barack Obama, vi har hört uttalanden från utrikesminister Hillary Clinton och vi har hört talas om kontakter mellan den tunisiska armén och företrädare för den amerikanska armén osv.
EU:s närvaro har inte alls varit jämförbar. Lissabonfördragets nya mekanismer borde ha varit mer aktiva och synliga, inbegripet Europeiska rådets ordförande.
Det gläder mig att baronessan Ashton reser till Tunisien om två veckor, men jag anser också att vi måste förbättra vår förmåga att förutse och reagera. Vill vi vara en stor global aktör? Vi behöver börja med att vara relevanta åtminstone på regional nivå."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Ashton"13
"global actor’"3
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples