Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-02-02-Speech-3-153-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110202.15.3-153-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Madame la Présidente, Madame la Haute représentante, chers collègues, il y a un an, on discutait ici des relations de l’Union européenne avec la Tunisie et je disais, à l’époque, que les acquis sociaux dont les Tunisiens étaient si fiers devaient s’accompagner de progrès politiques. Et on voit ces dernières semaines qu’il y a des progrès politiques au moins dans le sens où la révolte naissante est l’expression très claire et nette du désir de liberté. Pour l’Égypte, c’est pareil, même si on est en plein développement. On ne sait pas quelle sera l’issue et demain, il y aura certainement d’autres endroits qui montreront d’une manière tout aussi claire ce désir de liberté. En même temps, comme on a pu le constater ce soir, certains d’entre nous craignent que ce vent de liberté ne conduise pas nécessairement à la laïcité ou au maintien de la laïcité, à la modération et à la stabilité. Je crois qu’il faut être conscient du fait qu’il est possible, justement, que dans les semaines, dans les années à venir, cette région ne connaisse pas des régimes politiques qui soient en même temps stables, inspirés par la liberté ou par la modération. Cela est parfaitement possible, et je crois qu’on doit être préparés à cette éventualité aussi. Dans ce sens-là, j’encouragerai la haute représentante à replacer peut-être la stratégie de l’Union sur la trajectoire déjà esquissée par la Commission en 2005 dans son rapport pour le sommet de Barcelone."@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Paní předsedající, baronko Ashtonová, dámy a pánové, před rokem jsme v této sněmovně diskutovali o vztazích Evropské unie s Tuniskem a tehdy jsem řekl, že sociální úspěchy, na které byli Tunisané tolik hrdí, by měli být doprovázeny politickém pokrokem. Navíc jsme v uplynulých týdnech viděli, že politický pokrok zde je, alespoň v tom smyslu, že počáteční povstání je nesmírně jasným a zřejmým výrazem touhy po svobodě. Situace v Egyptě je podobná, i když se věci vyvíjejí rychle. Nevíme, jaké budou výsledky a v budoucnu budou jistě i další místa, která budou demonstrovat svou touhu po svobodě stejně jasně. Zároveň, jak jsme dnes viděli, někteří z nás se obávají, že tyto změny nepovedou nutně k sekularismu nebo k pokračování sekulárního státu, k umírněnosti nebo ke stabilitě. Jsem přesvědčen, že si musíme být vědomi skutečnosti, že je skutečně možné, že v nadcházejících týdnech nebo rocích, tento region nezažije politické režimy, které jsou jak stabilní, tak inspirované svobodou a umírněností. To je docela možné a věřím, že na tuto možnost musíme být také připraveni. Doporučoval bych proto baronce Ashtonové, aby případně vedla strategii Unie zpět k postupu naznačeným Komisí v roce 2005 ve zprávě pro summit v Barceloně."@cs1
"Fru formand, Baroness Ashton, mine damer og herrer! For et år siden drøftede vi her i mødesalen Europa-Parlamentets forbindelser med Tunesien, og jeg sagde dengang, at de sociale resultater, som tuneserne var så stolte af, skulle ledsages af politiske fremskridt. I de seneste uger har vi endvidere set politiske fremskridt i det mindste i den forstand, at det spirende oprør er et utrolig klart og tydeligt udtryk for et ønske om frihed. Der er en lignende situation i Egypten, skønt tingene går hurtigt. Vi ved ikke, hvad resultatet bliver, og i fremtiden vil der utvivlsomt være andre steder, hvor man vil give lige så klart udtryk for dette ønske om frihed. Som vi har set i aften, frygter nogle af os også, at disse forandringens vinde ikke nødvendigvis vil føre til verdslighed eller fortsættelsen af en verdslig stat, til mådehold eller til stabilitet. Efter min mening skal vi være opmærksomme på muligheden for, at der i denne region i de kommende uger og år ikke vil være politiske regimer, der er både stabile og inspireret af frihed og mådehold. Det er helt muligt, og jeg synes også, at vi skal være forberedt på denne mulighed. Jeg vil derfor opfordre Baroness Ashton til måske at få EU's strategi tilbage på den kurs, som Kommissionen i 2005 udstak i sin rapport for Barcelona-topmødet."@da2
"Frau Präsidentin, Baroness Ashton, meine Damen und Herren, vor einem Jahr haben wir in diesem Parlament über die Beziehungen der Europäischen Union mit Tunesien gesprochen, und ich sagte damals, dass die sozialen Errungenschaften, auf die die Tunesier so stolz waren, mit politischen Fortschritten einhergehen sollten. Darüber hinaus haben wir in den letzten Wochen gesehen, dass zumindest insofern ein politischer Fortschritt erzielt wurde, als dass das einsetzende Aufbegehren ganz klar und offensichtlich Verlangen nach Freiheit ausdrückt. Die Situation in Ägypten ist ähnlich, auch wenn es schnell geht. Wir wissen nicht, wie es ausgeht, und die Zukunft dort wird zweifellos so aussehen, dass dieses Verlangen nach Freiheit anderenorts genauso klar zum Ausdruck kommen wird. Gleichzeitig haben einige von uns, wie wir heute Abend sehen konnten, die Befürchtung, dass dieser Wind der Veränderung nicht unbedingt einen Säkularismus bzw. die Fortführung eines säkularen Staatssystems, Vermittlung oder Stabilität herbeiführt. Ich denke, wir müssen uns bewusst sein, dass es in der Region in den nächsten Wochen und Jahren tatsächlich keine stabilen sowie von Freiheit und Vermittlung inspirierten politischen Regimes geben könnte. Das ist durchaus möglich, und meines Erachtens müssen wir auch auf diese Eventualität vorbereitet sein. Daher möchte ich Baroness Ashton dazu anhalten, die Strategie der Union eventuell auf den Kurs zurückzubringen, den die Kommission in ihrem Bericht für den Gipfel von Barcelona 2005 eingeschlagen hatte."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, βαρόνη Ashton, κυρίες και κύριοι, πριν από ένα χρόνο συζητούσαμε στο Σώμα αυτό για τις σχέσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης με την Τυνησία, και ανέφερα τότε ότι οι κοινωνικές κατακτήσεις για τις οποίες οι Τυνήσιοι ήταν τόσο υπερήφανοι έπρεπε να συνοδεύονται από πολιτική πρόοδο. Εξάλλου, έχουμε διαπιστώσει τις τελευταίες εβδομάδες ότι σημειώνεται πολιτική πρόοδος, τουλάχιστον υπό την έννοια ότι η επανάσταση που αρχίζει, αποτελεί την εξαιρετικά σαφή και προφανή έκφραση της επιθυμίας για ελευθερία. Η κατάσταση στην Αίγυπτο είναι παρόμοια, αν και τα πράγματα εξελίσσονται γρήγορα. Δεν γνωρίζουμε ποιο θα είναι το αποτέλεσμα, στο μέλλον δε θα υπάρξουν αναμφίβολα και άλλες περιοχές οι οποίες θα επιδείξουν την ίδια επιθυμία για ελευθερία με την ίδια σαφήνεια. Την ίδια στιγμή, όπως παρατηρήσαμε απόψε, ορισμένοι από εμάς φοβούνται ότι ο άνεμος αυτός της αλλαγής δεν θα οδηγήσει απαραίτητα σε εκκοσμίκευση ή στη συνέχιση ενός κοσμικού κράτους, τη μετριοπάθεια ή τη σταθερότητα. Πιστεύω ότι πρέπει να έχουμε επίγνωση του γεγονότος ότι είναι πράγματι πιθανό, κατά τις προσεχείς εβδομάδες και χρόνια, η περιοχή αυτή να μην βιώσει πολιτικά καθεστώτα που είναι και σταθερά και εμπνέονται από την ελευθερία και τη μετριοπάθεια. Αυτό είναι απολύτως πιθανό, πιστεύω δε ότι θα πρέπει να είμαστε προετοιμασμένοι και για το ενδεχόμενο αυτό. Θα ήθελα συνεπώς να παροτρύνω τη βαρόνη Ashton να κατευθύνει ίσως τη στρατηγική της Ένωσης και πάλι στην πορεία που χαράχθηκε από την Επιτροπή το 2005 στην έκθεσή της για τη σύνοδο κορυφής της Βαρκελώνης."@el10
"Madam President, Baroness Ashton, ladies and gentlemen, a year ago we were debating in this House the European Union’s relations with Tunisia, and I said at the time that the social achievements of which the Tunisians were so proud should be accompanied by political progress. Moreover, we have seen over recent weeks that there is political progress at least in the sense that the incipient revolt is the extremely clear and obvious expression of a desire for freedom. The situation in Egypt is similar, even though things are moving fast. We do not know what the outcome will be, and in the future there will undoubtedly be other places which will demonstrate this desire for freedom just as clearly. At the same time, as we have seen tonight, some of us fear that this wind of change will not necessarily lead to secularism or to the continuation of a secular state, to moderation or to stability. I believe that we must be aware of the fact that it is indeed possible that, in the coming weeks and years, this region will not experience political regimes that are both stable and inspired by freedom and moderation. That is entirely possible, and I believe that we must be prepared for that eventuality too. I would therefore encourage Baroness Ashton to perhaps steer the Union’s strategy back on the course plotted by the Commission in 2005 in its report for the Barcelona summit."@en4
"Señora Presidenta, baronesa Ashton, Señorías, hace un año estábamos debatiendo en esta Cámara sobre las relaciones de la Unión Europea y Túnez. En aquel momento dije que los logros sociales de los que los tunecinos estaban tan orgullosos debían ir acompañados de progresos en la esfera política. Además, a lo largo de las últimas semanas hemos podido comprobar que, en efecto, se han producido algunos avances políticos, al menos en el sentido de que la revuelta incipiente representa la expresión extremadamente clara y evidente de un deseo de libertad. En Egipto se vive una situación similar, aunque los acontecimientos se desarrollan con rapidez. No sabemos cuál será el resultado, y en el futuro habrá sin duda otros lugares en los que ese deseo de libertad se manifestará con la misma claridad. Al mismo tiempo, como hemos visto esta noche, algunos de nosotros tememos que este impulso de cambio no lleve necesariamente a una secularización o a la continuación de un Estado secular, a la moderación o a la estabilidad. Creo que debemos ser conscientes de que es perfectamente posible que en las próximas semanas y en los años venideros los regímenes que se instalen en esa región no estén inspirados por la libertad y la moderación. Eso es perfectamente posible, y creo que debemos estar preparados también para esa eventualidad. Por tanto, quiero exhortar a la baronesa Ashton a reconducir la estrategia de la Unión y a retomar el curso diseñado por la Comisión en 2005, en el informe que elaboró para la Cumbre de Barcelona."@es21
"Lugupeetud juhataja, Catherine Ashton, kolleegid! Aasta tagasi arutasime Euroopa Parlamendis Euroopa Liidu ja Tuneesia suhteid ning ma ütlesin tollal, et sotsiaalsete saavutustega, mille üle tuneeslased nii uhked on, peaks kaasnema ka poliitiline progress. Viimastel nädalatel oleme näinud, et poliitiline progress on olemas vähemalt selles mõttes, et algav ülestõus on väga selge ja ilmne vabadusiha väljendus. Olukord Egiptuses on samasugune, kuigi asjad liiguvad kiiresti. Me ei tea, millega see lõppeb ja kahtlemata väljendatakse sellist vabadusiha sama ilmekalt edaspidi ka teistes kohtades. Nagu oleme täna näinud, kardavad mõned meist samal ajal, et see muutuste tuul ei too tingimata kaasa ilmalikkust või ilmaliku riigi jätkumist, mõõdukust või stabiilsust. Minu arvates peame olema teadlikud tõsiasjast, et tõepoolest on võimalik, et järgmistel nädalatel ja aastatel ei valitse selles piirkonnas poliitilised režiimid, mis on nii stabiilsed kui ka kantud vabaduse ja mõõdukuse vaimust. Nii võib juhtuda ning usun, et peame ka selleks võimaluseks valmis olema. Seepärast julgustan Catherine Ashtonit ehk suunama ELi strateegia tagasi kursile, mille komisjon visandas oma 2005. aasta aruandes Barcelona tippkohtumise jaoks."@et5
"Arvoisat puhemies ja Catherine Ashton, hyvät parlamentin jäsenet, vuosi sitten keskustelimme tässä parlamentissa Euroopan unionin suhteista Tunisiaan, ja sanoin silloin, että sosiaalisiin saavutuksiin, joista tunisialaiset olivat kovin ylpeitä, pitäisi liittää poliittinen edistys. Lisäksi olemme nähneet viime viikkoina, että poliittista edistystä on tapahtunut ainakin siinä mielessä, että orastava kapina on erittäin selvä ja ilmeinen osoitus vapaudenkaipuusta. Egyptin tilanne on vastaava, vaikka asiat etenevätkin nopeasti. Emme tiedän lopputulosta, ja tulevaisuudessa on epäilemättä toisia paikkoja, jotka osoittavat vapaudenkaipuun aivan yhtä selvästi. Samalla, kuten näemme tänään, jotkut meistä pelkäävät, että muutoksen tuuli ei johda välttämättä sekularismiin tai maallistuneen valtion jatkumiseen, maltillisuuteen tai vakauteen. Mielestäni meidän on tiedettävä se tosiasia, että on todellakin mahdollista, että tulevina viikkoina ja vuosina alueella ei ole poliittisia hallintojärjestelmiä, jotka ovat vakaita sekä vapauden ja maltillisuuden innoittamia. Se on täysin mahdollista, ja mielestäni meidän on oltava valmiita siihenkin mahdollisuuteen. Kannustan siksi Catherine Ashtonia ohjaamaan unionin strategian takaisin vaikkapa sille kurssille, jonka komissio viitoitti vuonna 2005 Barcelonan huippukokousta koskevassa kertomuksessaan."@fi7
"Elnök asszony, Ashton bárónő, hölgyeim és uraim! Egy évvel ezelőtt ebben a Parlamentben vitát folytattunk az Európai Unió tunéziai kapcsolatairól, és én akkor azt mondtam, hogy azokat a szociális vívmányokat, amelyekre a tunéziaiak annyira büszkék, politikai előrelépésnek kellene kísérnie. Ezenkívül az elmúlt évek során azt láttuk, hogy van politikai előrelépés, legalábbis abban az értelemben, hogy rendkívül egyértelműek voltak a forradalom kezdeti jelei és a szabadság iránti vágy nyilvánvaló kifejeződései. Az egyiptomi helyzet hasonló, bár gyorsan haladnak az események. Nem tudjuk, mi lesz az események végkifejlete, és nem kétséges, hogy a jövőben lesznek más olyan helyek is, ahol az emberek ugyanilyen világosan kifejezik a szabadság utáni vágyukat. Ugyanakkor, amint ezt ma este láthattuk, közülünk néhányan attól félnek, hogy a változásoknak ez a szele nem feltétlenül szekularizációhoz vagy a világi állam folytatódásához, modernizációhoz vagy stabilitáshoz fog vezetni. Meggyőződésem szerint tisztában kell lennünk azzal a ténnyel, hogy valóban lehetséges az, hogy a következő hetek és évek folyamán ez a régió nem fog megtapasztalni olyan politikai rendszereket, amelyek egyrészt stabilak, másrészt a szabadság és az önmérséklet inspirációjára működnek. Ez teljességgel lehetséges, és meggyőződésem, hogy erre az eshetőségre is fel kell készülnünk. Ezért arra bátorítom Önt, Ashton bárónő, hogy esetleg visszakormányozhatná az Unió stratégiáját arra az útra, amelyet a Bizottság 2005-ben kijelölt a barcelonai csúcs számára elkészített jelentésében."@hu11
"Signora Presidente, baronessa Ashton, onorevoli colleghi, un anno fa in questa sede stavamo discutendo dei rapporti tra l’Unione europea e la Tunisia, e in quell’occasione ho affermato che le conquiste sociali di cui i tunisini andavano così orgogliosi dovevano essere accompagnate dal progresso politico. Inoltre, nelle ultime settimane abbiamo assistito a un progresso politico per lo meno nel senso che la rivolta nascente è l’espressione estremamente chiara ed evidente di un desiderio di libertà. La situazione in Egitto è simile, anche se le cose procedono con rapidità. Non sappiamo come andrà a finire, e il futuro ci saranno indubbiamente altri luoghi che daranno voce altrettanto chiaramente a questo desiderio di libertà. Al contempo, come è emerso stasera, alcuni di noi temono che questo vento di cambiamento non porti necessariamente a un assetto laico o al proseguimento di uno Stato laico, alla moderazione o alla stabilità. Ritengo che dobbiamo mettere in conto il fatto che è effettivamente possibile che, nelle settimane e anni a venire, questa regione non produca regimi politici stabili e ispirati dalla libertà e dalla moderazione. è decisamente possibile, e credo che ci si debba preparare anche a questa eventualità. Vorrei pertanto incoraggiare la baronessa Ashton a riportare la strategia dell’Unione sui binari delineati dalla Commissione nel 2005 nella sua relazione per il vertice di Barcellona."@it12
"Ponia pirmininke, baroniene C. Ashton, ponios ir ponai, prieš metus šiame Parlamente svarstėme Europos Sąjungos santykius su Tunisu, ir tuomet sakiau, kad socialiniai laimėjimai, kuriais tunisiečiai taip didžiuojasi, turėtų būti neatsiejami nuo politinės pažangos. Be to, per pastarąsias kelias savaites matėme, kad šalyje padaryta politinė pažanga, bent tuo požiūriu, kad pradinis maištas laikytinas itin aiškia ir akivaizdžia laisvės troškimo išraiška. Padėtis Egipte panaši, nors aplinkybės greitai keičiasi. Nežinome, kokie bus to padariniai, tačiau neabejojama, kad ateityje ir kitose šalyse žmonės taip pat aiškiai parodys šį laisvės troškimą. Vis dėlto, kaip matėme šį vakarą, kai kurie iš mūsų baiminasi, kad šis permainų vėjas nebūtinai atneš sekuliarizmą, pasaulietinės valstybės tęstinumą, nuosaikumą ar stabilumą. Manau, turime įsisąmoninti, kad visiškai įmanoma, jog per ateinančias savaites ir ateinančius metus šiame regione nebus įtvirtinti stabilūs ir laisve bei nuosaikumu grindžiami politiniai režimai. Tai visiškai įmanoma, ir manau, kad turime būti pasirengę ir tokiems atvejams. Todėl norėčiau paraginti baronienę C. Ashton pakeisti Europos Sąjungos strategiją ir įgyvendinti ją vadovaujantis 2005 m. Komisijos ataskaitoje dėl Barselonos aukščiausiojo lygio susitikimo nustatyta kryptimi."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze, baronese dāmas un kungi! Pirms gada mēs šajā Parlamentā debatējām par Eiropas Savienības attiecībām ar Tunisiju, un es toreiz teicu, ka sociālajiem sasniegumiem, ar kuriem tunisieši tik ļoti lepojās, jāseko politiskajam progresam. Turklāt pēdējo nedēļu laikā mēs esam redzējuši, ka politiskais progress ir vismaz tādā nozīmē, ka sākusies sacelšanās ir pilnīgi skaidra un acīmredzama izpausme vēlmei pēc brīvības. Situācija Ēģiptē ir līdzīga, lai gan viss notiek ātri. Mēs nezinām, kāds būs iznākums, un nākotnē, bez šaubām, būs citas vietas, kas tikpat skaidri demonstrēs vēlmi pēc brīvības. Tajā pašā laikā, kā mēs redzējām šovakar, daži no mums baidās, ka šis pārmaiņu vējš ne vienmēr var novest pie sekulārisma vai sekulāras valsts turpinājuma, pie mērenības vai stabilitātes. Uzskatu, ka mums jāapzinās fakts, ka patiešām pastāv iespēja, ka nākamajās nedēļās un gados šis reģions nepiedzīvos politiskus režīmus, kas ir gan stabili, gan brīvības un mērenības iedvesmoti. Tas ir pilnīgi iespējams, un es ticu, ka mums jābūt gataviem arī šādam iznākumam. Tādēļ es aicinu baronesi varbūt virzīt Eiropas stratēģiju atpakaļ tajā virzienā, kuru izveidoja Komisija 2005. gadā savā ziņojumā Barselonas augstākā līmeņa sanāksmei."@lv13
"Madame la Présidente, Madame la Haute représentante, chers collègues, il y a un an, on discutait ici des relations de l'Union européenne avec la Tunisie et je disais, à l'époque, que les acquis sociaux dont les Tunisiens étaient si fiers devaient s'accompagner de progrès politiques. Et on voit ces dernières semaines qu'il y a des progrès politiques au moins dans le sens où la révolte naissante est l'expression très claire et nette du désir de liberté. Pour l'Égypte, c'est pareil, même si on est en plein développement. On ne sait pas quelle sera l'issue et demain, il y aura certainement d'autres endroits qui montreront d'une manière tout aussi claire ce désir de liberté. En même temps, comme on a pu le constater ce soir, certains d'entre nous craignent que ce vent de liberté ne conduise pas nécessairement à la laïcité ou au maintien de la laïcité, à la modération et à la stabilité. Je crois qu'il faut être conscient du fait qu'il est possible, justement, que dans les semaines, dans les années à venir, cette région ne connaisse pas des régimes politiques qui soient en même temps stables, inspirés par la liberté ou par la modération. Cela est parfaitement possible, et je crois qu'on doit être préparés à cette éventualité aussi. Dans ce sens-là, j'encouragerai la Haute représentante à replacer peut-être la stratégie de l'Union sur la trajectoire déjà esquissée par la Commission en 2005 dans son rapport pour le sommet de Barcelone."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, barones Ashton, dames en heren, een jaar geleden hebben we hier gesproken over de betrekkingen tussen de Europese Unie en Tunesië, en ik heb indertijd gezegd dat er naast de sociale verworvenheden, waar de Tunesiërs zo trots op waren, ook politieke vooruitgang moest worden geboekt. We hebben in de afgelopen weken vastgesteld dat er politieke vooruitgang is geboekt, de opstand die de kop opsteekt is in ieder geval een duidelijk bewijs dat het volk vrijheid wil. In Egypte gebeurt hetzelfde, al is daar alles nog sterk in beweging. We weten niet hoe dit afloopt, en morgen zullen er zeker andere landen zijn waar even duidelijk zal blijken dat de bevolking vrijheid wil. Aan de andere kant zijn sommigen onder ons bang, en dat hebben we vanavond vastgesteld, dat deze wind van vrijheid misschien niet leidt tot het ontstaan of het handhaven van een seculiere staat, en tot matiging en stabiliteit. Ik denk dat we ons ervan bewust moeten zijn dat het inderdaad mogelijk is dat er in deze regio in de komende weken en jaren politieke regimes zullen heersen die misschien niet stabiel zijn, noch gekenmerkt worden door vrijheid en matiging. Dat is absoluut denkbaar, en ik denk dat we ook op die mogelijkheid voorbereid moeten zijn. Daarom moedig ik de hoge vertegenwoordiger aan om te overwegen om de strategie van de Unie weer op het spoor te zetten dat de Commissie al in 2005 had afgebakend in haar verslag voor de Top van Barcelona."@nl3
"Pani Przewodnicząca, Pani Baronesso Ashton, Panie i Panowie! Rok temu omawialiśmy w tym Parlamencie stosunki z Tunezją, a ja powiedziałem wówczas, że osiągnięciom społecznym, z których tak dumni są Tunezyjczycy, powinien towarzyszyć postęp polityczny. Co więcej, w ostatnich tygodniach mieliśmy okazję przekonać się, że doszło do postępu politycznego przynajmniej w tym sensie, że rodząca się rewolucja jest niezwykle jasnym i oczywistym odzwierciedleniem pragnienia wolności. Sytuacja w Egipcie jest podobna, nawet jeżeli zmienia się ona szybko. Nie wiemy, jak to się zakończy, a w przyszłości niewątpliwie również w innych miejscach pojawią się równie jasne manifestacje pragnienia wolności. Jednocześnie – o czym mogliśmy przekonać się dziś wieczorem – część z nas obawia się, że ten wiatr przemian niekoniecznie doprowadzi do zeświecczenia lub kontynuacji państwa świeckiego, do umiaru czy stabilności. Sądzę, iż musimy sobie zdawać sprawę, że tak rzeczywiście może się stać, iż w nadchodzących tygodniach i latach w tym regionie nie pojawią się reżimy polityczne, które byłyby jednocześnie stabilne oraz kierowały się wolnością i umiarem. To całkowicie możliwe, a moim zdaniem musimy być przygotowani także na tę ewentualność. Dlatego chciałbym zachęcić panią baronessę Ashton, by może skierowała strategię Unii z powrotem w kierunku wskazanym przez Komisję w jej pochodzącym z 2005 roku sprawozdaniu na szczyt w Barcelonie."@pl16
"Senhora Presidente, Senhora Baronesa Ashton, Senhoras e Senhores Deputados, há um ano debatíamos nesta Assembleia, as relações da União Europeia com a Tunísia, e disse, na altura, que as conquistas sociais de que tanto se orgulhavam os tunisinos deviam ser acompanhadas de progressos políticos. Nestas últimas semanas pudemos ver progressos políticos, pelo menos no sentido em que a revolta incipiente é a expressão extremamente clara e definida de um desejo de liberdade. A situação no Egipto é semelhante, embora as coisas estejam a evoluir rapidamente. Não sabemos qual será o resultado e, no futuro, haverá, sem dúvida, outros locais que mostrarão este desejo de liberdade de forma igualmente clara. Simultaneamente, como vimos esta noite, alguns de nós receiam que este vento de mudança não conduza necessariamente ao laicismo ou à continuação de um Estado laico, à moderação ou à estabilidade. Creio que devemos estar conscientes de que muito possivelmente, nas próximas semanas e nos próximos anos, esta região não conhecerá regimes políticos que sejam simultaneamente estáveis e assentes na liberdade e moderação. Essa é de facto uma probabilidade, e será bom que estejamos preparados. Neste sentido, gostaria de encorajar a Senhora Baronesa Ashton a eventualmente reorientar a estratégia da União no sentido da trajectória já esboçada pela Comissão, em 2005, no seu relatório para a cimeira de Barcelona."@pt17
"Doamnă președintă, doamnă Ashton, doamnelor și domnilor, acum un an dezbăteam în această sală relațiile Uniunii Europene cu Tunisia și am spus la acea vreme că realizările sociale de care tunisienii erau atât de mândri ar trebui să fie însoțite de progres politic. Mai mult decât atât, am văzut în ultimele săptămâni că există progres politic cel puțin în sensul că revolta incipientă este o exprimare foarte clară și evidentă a dorinței de libertate. Situația din Egipt este asemănătoare, chiar dacă evenimentele se desfășoară cu rapiditate. Nu știm care va fi rezultatul și pe viitor vor exista fără îndoială alte locuri care vor demonstra la fel de clar această dorință de libertate. În același timp, așa cum am văzut în această seară, unii dintre noi se tem că acest vânt al schimbării nu va duce neapărat la separarea puterilor în stat sau la continuarea unui stat secular, moderație sau stabilitate. Cred că trebuie să fim conștienți de faptul că este într-adevăr posibil ca, în săptămânile și anii care vor urma, această regiune să nu aibă regimuri politice care să fie atât stabile, cât și inspirate de libertate și moderație. Acest lucru este foarte posibil și cred că trebuie să fim pregătiți și pentru această eventualitate. Prin urmare, aș încuraja-o pe doamna Ashton să direcționeze strategia Uniunii înapoi pe cursul conceput de Comisie în 2005 în raportul acesteia pentru summitul din Barcelona."@ro18
"Pred rokom sme v tomto Parlamente diskutovali o vzťahoch Európskej únie s Tuniskom a vtedy som povedal, že sociálne úspechy, na ktoré boli Tunisania takí hrdí, by mali byť sprevádzané politickým pokrokom. Navyše, v priebehu posledných týždňov sme videli, že došlo k politickému pokroku prinajmenšom v tom zmysle, že začínajúca vzbura je mimoriadne jasným a evidentným prejavom túžby po slobode. Situácia v Egypte je podobná, hoci veci sa hýbu rýchlo. Nevieme, aký bude výsledok, a v budúcnosti sa takáto túžba po slobode nepochybne rovnako jednoznačne prejaví aj na iných miestach. Zároveň, ako sme dnes večer videli, niektorí z nás sa boja, že tento vietor zmeny nemusí nevyhnutne viesť k sekularizmu či k vytvoreniu sekulárneho štátu, k umiernenosti a k stabilite. Domnievam sa, že si musíme byť vedomí toho, že je naozaj možné, že v priebehu nasledujúcich týždňov a rokov nebude mať tento región politické režimy, ktoré budú stabilné a zároveň inšpirované slobodou a umiernenosťou. To je úplne možné a myslím si, že musíme byť pripravení aj na túto možnosť. Chcel by som preto povzbudiť pani barónku Ashtonovú, aby možno nasmerovala stratégiu Únie späť na kurz, ktorý naplánovala Komisia v roku 2005 vo svojej správe pre barcelonský samit."@sk19
"Gospa predsednica, baronica Ashton, gospe in gospodje, pred letom dni smo v tem parlamentu razpravljali o odnosih Evropske unije s Tunizijo, in takrat sem dejal, da bi moral družbene dosežke, na katere so bili Tunizijci tako ponosni, spremljati politični napredek. Poleg tega smo v zadnjih tednih videli, da je prišlo do političnega napredka vsaj v tistem smislu, v katerem je začetni upor izjemno jasen in očiten izraz želje po svobodi. Razmere v Egiptu so podobne, pa čeprav se stvari premikajo hitro. Ne vemo, kakšen bo izid, in v prihodnosti bomo nedvomno priča drugim krajem, ki bodo to željo po svobodi izražali prav tako jasno. Obenem pa smo nocoj lahko videli bojazen nekaterih med nami, da ta veter sprememb ne bo nujno prinesel sekularizma ali trajnosti posvetne države, zmernosti ali stabilnosti. Menim, da se moramo zavedati dejstva, da ta regija v prihodnjih tednih in letih morebiti tudi ne bo doživela političnih režimov, ki so stabilni in črpajo navdih v svobodi in zmernosti. To je povsem mogoče in menim, da moramo biti pripravljeni tudi na to možnost. Zato bi baronico Ashton opogumil, da morda strategijo Unije usmeri nazaj na pot, ki jo je leta 2005 zasnovala Komisija v svojem poročilu za barcelonski vrh."@sl20
"Fru talman, fru Ashton, mina damer och herrar! För ett år sedan debatterade vi här i kammaren EU:s förbindelser med Tunisien, och jag sade då att de sociala landvinningar som tunisierna var så stolta över borde åtföljas av politiska framsteg. Vi har under de senaste veckorna sett att det finns politiska framsteg, åtminstone såtillvida att det spirande upproret är ett oerhört tydligt och klart uttryck för en längtan efter frihet. Situationen i Egypten är likartad även om saker och ting går fort. Vi vet inte vad det kommer att leda till, och i framtiden kommer det utan tvivel att finnas andra platser där man kommer att visa sin längtan efter frihet lika tydligt. Samtidigt, vilket vi har sett i kväll, är en del av oss rädda för att förändringens vindar inte ovillkorligen kommer att leda till sekularism eller till att en sekulär stat bibehålls, till måttfullhet eller till stabilitet. Jag anser att vi måste vara medvetna om att det faktiskt är möjligt att denna region under de närmaste veckorna och åren inte kommer att få uppleva politiska regimer som både är stabila och bygger på frihet och måttfullhet. Det är fullt tänkbart, och jag anser att vi måste vara beredda på den möjligheten också. Jag vill därför uppmuntra Catherine Ashton att kanske styra tillbaka unionens strategi i den riktning som kommissionen drog upp riktlinjerna för 2005 i sin rapport inför toppmötet i Barcelona."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph