Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-02-02-Speech-3-152-000"

PredicateValue (sorted: none)
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Doamnă președintă, doamnă Ashton, după părerea mea, Uniunea Europeană a făcut mai multe greșeli în relațiile sale din trecut cu Tunisia și Egiptul. Am făcut o greșeală în ceea ce privește Tunisia atunci când nu ne-am spus punctul de vedere după ce Ben Ali a câștigat alegerile prezidențiale din 2009. Ar trebui să adaug, pentru a vă împrospăta memoria, că acesta a câștigat 90 % dintre voturi, dar alegerile nu au fost nici libere și nici democratice. Același lucru s-a întâmplat și când a fost modificat Codul Penal din Tunisia, punând capăt activităților organizațiilor neguvernamentale și pentru drepturile omului. Nu ne putem permite o astfel de politică de pasivitate și inactivitate când vine vorba de măsurile care trebuie luate de Europa în regiunea din Africa de Nord în prezent. Va fi foarte greu să restabilim stabilitatea în regiune dacă nu vom juca un rol activ și nu ne vom demonstra hotărârea de a realiza acest obiectiv. Guvernele care respectă drepturile omului, libertatea de exprimare și presa se vor întoarce la conducere în Africa de Nord dacă vom adopta o abordare activă și hotărâtă cu privire la evenimentele din aceste țări. Vă mulțumesc foarte mult."@ro18
lpv:translated text
"Lugupeetud juhataja, Catherine Ashton! Minu arvates on Euroopa Liit teinud varasemates suhetes Tuneesia ja Egiptusega mitu viga. Tuneesia puhul tegime vea siis, kui ei suutnud avaldada arvamust pärast seda, kui Ben Ali 2009. aastal presidendivalimised võitis. Peaksin ka meeldetuletuseks lisama, et ta sai 90% hääli, kuid valimised ei olnud vabad ega demokraatlikud. Samamoodi juhtus ka siis, kui Tuneesias muudeti karistusseadustikku ning tehti lõpp valitsusvälistele ja inimõiguste organisatsioonidele. Me ei saa lubada sellist passiivsuse ja tegevusetuse poliitikat selliste meetmete puhul, mis Euroopa peab praegu võtma Põhja-Aafrika piirkonna suhtes. On väga raske muuta piirkond taas stabiilseks, kui me ei täida aktiivset rolli ega näita üles otsusekindlust selle eesmärgi saavutamisel. Inimõigusi, sõna- ja ajakirjandusvabadust austavad valitsused tulevad Põhja-Aafrikas uuesti võimule ainult siis, kui tegutseme nendes riikides toimunud sündmuste puhul aktiivselt ja otsustavalt. Suur tänu teile!"@et5
lpv:translated text
"Gospa predsednica, gospa Ashton, menim, da je Evropska unija v svojih preteklih odnosih s Tunizijo in Egiptom storila več napak. V zvezi s Tunizijo smo storili napako, ko nismo spregovorili po zmagi Ben Alija na predsedniških volitvah leta 2009. Kot opozorilo naj dodam, da je zmagal z 90 % glasov, a volitve niso bile niti svobodne niti demokratične. Tako je bilo tudi takrat, ko je bil spremenjen kazenski zakonik v Tuniziji, ki je pomenil konec za dejavnosti nevladnih organizacij in organizacij za človekove pravice. Ne moremo si privoščiti takšne politike pasivnosti in nedejavnosti, ko gre za ukrepe, ki jih mora danes sprejeti Evropa v regiji Severne Afrike. Zelo težko bo povrniti stabilnost regiji, če ne bomo odigrali dejavne vloge in pokazali svoje odločnosti pri doseganju tega cilja. Vlade, ki spoštujejo človekove pravice, svobodo govora in neodvisnost medijev, se bodo vrnile na oblast le, če bomo zavzeli dejaven in odločen pristop k dogodkom v teh državah. Najlepša hvala."@sl20
lpv:translated text
"Pani Przewodnicząca, Szanowna Wysoka Przedstawiciel! Moim zdaniem Unia Europejska w stosunkach z Tunezją i z Egiptem popełniła w przeszłości kilka błędów. Tak było w przypadku relacji z Tunezją, kiedy w 2009 r. milczeliśmy po wygranych wyborach prezydenckich Ben Alego. Dla przypomnienia dodam, że uzyskał on 90% poparcia, a wybory nie były ani wolne, ani demokratyczne. Podobnie było, gdy w Tunezji zreformowano kodeks karny, który położył kres działalności i aktywności organizacji pozarządowych czy organizacji obrońców praw człowieka. Dzisiaj na taką politykę bierności, braku aktywności w kontekście działalności europejskiej w regionie Afryki Północnej nie możemy sobie pozwolić. Bez naszej aktywnej roli i determinacji w przywracaniu stabilizacji w regionie będzie bardzo trudno ją osiągnąć. Tylko nasza aktywna i zdeterminowana postawa wobec wydarzeń w Afryce Północnej może przywrócić rządy poszanowania praw człowieka, wolności słowa i mediów w tych krajach. Dziękuję bardzo."@mt15
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:translated text
"Ponia pirmininke, C. Ashton, mano manymu, Europos Sąjunga, anksčiau plėtodama santykius su Tunisu ir Egiptu, padarė keletą klaidų. Tuniso atveju padarėme klaidą, kai per 2009 m. vykusius prezidento rinkimus Zine’ui El Abidine’ui Ben Ali pasiskelbus prezidentu aiškiai nepasakėme savo nuomonės. Beje, turėčiau priminti, kad tuomet jis surinko 90 proc. balsų, tačiau rinkimai nebuvo nei laisvi, nei demokratiški. Tas pats pasakytina ir apie Tuniso baudžiamojo kodekso pakeitimus, kuriuos patvirtinus nutraukta nevyriausybinių ir žmogaus teisių organizacijų veikla. Dėl priemonių, kurių šiandien Europa turėtų imtis Šiaurės Afrikos regione, daugiau negalime vykdyti tokios pasyvumo ir neveiklumo politikos. Jei neatliksime aktyvaus vaidmens ir neparodysime savo pasiryžimo pasiekti šį tikslą, atkurti šio regiono stabilumą bus labai sunku. Vyriausybės, kurios gerbia žmogaus teises ir žodžio bei žiniasklaidos laisvę, grįš į Šiaurės Afrikos valstybių valdžią tik tuo atveju, jeigu vadovausimės aktyviu ir ryžtingu požiūriu į šių šalių įvykius. Labai ačiū."@lt14
lpv:spoken text
"Pani Przewodnicząca, Szanowna Wysoka Przedstawiciel! Moim zdaniem Unia Europejska w stosunkach z Tunezją i z Egiptem popełniła w przeszłości kilka błędów. Tak było w przypadku relacji z Tunezją, kiedy w 2009 roku milczeliśmy po wygranych wyborach prezydenckich Ben Alego. Dla przypomnienia dodam, że uzyskał on 90 % poparcia, a wybory nie były ani wolne, ani demokratyczne. Podobnie było, gdy w Tunezji zreformowano kodeks karny, który położył kres działalności i aktywności organizacji pozarządowych czy organizacji obrońców praw człowieka. Dzisiaj na taką politykę bierności, braku aktywności w kontekście działalności europejskiej w regionie Afryki Północnej. Bez naszej aktywnej roli i determinacji w przywracaniu stabilizacji w regionie będzie bardzo trudno ją osiągnąć. Tylko nasza aktywna i zdeterminowana postawa wobec wydarzeń w Afryce Północnej może przywrócić rządy poszanowania praw człowieka, wolności słowa i mediów w tych krajach. Dziękuję bardzo."@pl16
lpv:translated text
"Elnök asszony, Ashton asszony! Véleményem szerint az Európai Unió több hibát is elkövetett a Tunéziával és Egyiptommal fenntartott kapcsolatainak múltjában. Hibát követtünk el Tunézia tekintetében, mert nem emeltük fel a szavunkat, miután Ben Ali 2009-ben megnyerte az elnöki választásokat. Ehhez emlékeztetőül azt is hozzátenném, hogy a szavazatok 90%-át megszerezte ugyan, de a választások sem szabadok, sem pedig demokratikusak nem voltak. Ugyanez mondható el arról az esetről, amikor Tunéziában módosították a büntető törvénykönyvet, véget vetve ezzel a nem kormányzati és az emberi jogi szervezetek tevékenységeinek. Nem engedhetünk meg magunknak ilyen passzív és inaktív politikát azoknak az intézkedéseknek a tekintetében, amelyeket Európának ma meg kell hoznia az észak-afrikai régióban. Nagyon nehéz lesz visszaállítani a régió stabilitását, ha nem vállalunk tevékeny szerepet és ha nem szemléltetjük az e cél elérése melletti eltökéltségünket. Azok a kormányok, amelyek tiszteletben tartják az emberi jogokat, a szólásszabadságot és a sajtószabadságot, csak akkor fognak visszatérni a hatalomba Észak-Afrikában, ha tevékenyen és eltökélt módon viszonyulunk az ezekben az országokban zajló eseményekhez. Nagyon köszönöm."@hu11
lpv:translated text
"Fru formand, Baroness Ashton! Efter min mening begik EU adskillige fejl i dets tidligere forbindelser med Tunesien og Egypten. Vi begik en fejl i forhold til Tunesien, da vi undlod at åbne munden, efter at Ben Ali vandt præsidentvalget i 2009. Jeg vil gerne minde om, at han fik 90 % af stemmerne, men at valget hverken var frit eller demokratisk. Det samme var tilfældet, da straffeloven blev ændret i Tunesien, hvilket gjorde en ende på ngo'ernes og menneskerettighedsorganisationernes aktiviteter. Vi har ikke råd til en sådan passiv og inaktiv politik med hensyn til Europas foranstaltninger i den nordafrikanske region i dag. Det bliver meget hårdt at bringe stabiliteten tilbage til regionen, hvis ikke vi spiller en aktiv rolle og viser vores beslutsomhed med hensyn til at nå målet. De regeringer, der respekterer menneskerettigheder samt ytrings- og pressefrihed, vil kun vende tilbage til magten i Nordafrika, hvis vi har en aktiv og determineret strategi til begivenhederne i disse lande. Mange tak."@da2
lpv:translated text
"Fru talman, fru Ashton! Enligt min åsikt har EU begått flera misstag i sina förbindelser med Tunisien och Egypten i det förflutna. Vi begick ett misstag i fråga om Tunisien när vi lät bli att säga vår mening när Ben Ali vann presidentvalet 2009. Man bör komma ihåg att han fick 90 procent av rösterna men att valet varken var fritt eller demokratiskt. Samma sak gäller när strafflagen ändrades i Tunisien och man satte stopp för den verksamhet som bedrevs av icke-statliga organisationer och människorättsorganisationer. Vi har inte råd med en sådan inaktiv och passiv politik när det gäller de åtgärder som EU bör vidta i den nordafrikanska regionen i dag. Det kommer att vara mycket svårt att återställa stabiliteten i området om vi inte spelar en aktiv roll och visar vår fasta föresats att uppnå detta mål. Vi måste ta itu med händelserna i dessa länder på ett aktivt och bestämt sätt. Först då kommer regeringar som respekterar de mänskliga rättigheterna, yttrandefriheten och medierna att återfå makten i Nordafrika. Tack så mycket."@sv22
lpv:translated text
"Arvoisat puhemies ja Catherine Ashton, mielestäni Euroopan unioni teki vakavia virheitä aikaisemmissa suhteissaan Tunisiaan ja Egyptiin. Teimme Tunisian osalta virheen, kun emme puhuneet suoraan sen jälkeen, kun Ben Ali voitti presidentinvaalit vuonna 2009. Muistuttaisin vielä, että hän sai 90 prosenttia äänistä, mutta vaalit eivät olleet vapaat eivätkä demokraattiset. Sama koskee tapausta, jossa Tunisian rikoslakia muutettiin, mikä lopetti kansalais- ja ihmisoikeusjärjestöjen toiminnan. Emme voi hyväksyä tällaista passiivisuuden ja toimettomuuden politiikkaa, kun on kyse toimista, joita EU toteuttaa nykyään Pohjois-Afrikan alueella. On erittäin vaikeaa palauttaa vakautta alueella, jos emme toimi aktiivisesti ja osoita päättäväisyyttämme tavoitteen saavuttamiseksi. Hallitukset, jotka kunnioittavat ihmisoikeuksia, sananvapautta ja tiedotusvälineiden vapautta, palaavat valtaan Pohjois-Afrikassa vain, jos omaksumme aktiivisen ja päättäväisen lähestymistavan kyseisten valtioiden tapahtumiin. Kiitos paljon."@fi7
lpv:translated text
"Mevrouw de Voorzitter, mevrouw Ashton, ik ben van mening dat de Europese Unie in het verleden een aantal fouten heeft gemaakt in haar betrekkingen met Tunesië en Egypte. Met betrekking tot Tunesië zwegen wij toen Ben Ali in 2009 de presidentsverkiezingen won. Ik breng nog even in herinnering dat hij 90 procent van de stemmen kreeg in verkiezingen die noch vrij, noch democratisch waren. Hetzelfde gebeurde toen het Tunesische wetboek van strafrecht werd herzien, waardoor een einde werd gemaakt aan de activiteiten van niet-gouvernementele organisaties en mensenrechtenorganisaties. Een dergelijk passief beleid en gebrek aan activiteit kunnen we ons op dit moment in de Noord-Afrikaanse regio niet meer veroorloven. Zonder een actieve rol en vastberadenheid van onze kant wordt het bijzonder moeilijk om de stabiliteit in de regio te herstellen en regeringen te laten terugkeren die de mensenrechten, de vrijheid van meningsuiting en de persvrijheid in die landen eerbiedigen. Dank u wel."@nl3
lpv:translated text
"Κυρία Πρόεδρε, κυρία Ashton, η Ευρωπαϊκή Ένωση κατά τη γνώμη μου διέπραξε διάφορα σφάλματα στις παρελθοντικές της σχέσεις με την Τυνησία και την Αίγυπτο. Διαπράξαμε σφάλμα όσον αφορά την Τυνησία όταν δεν μιλήσαμε καθαρά μετά τη νίκη του Ben Ali στις προεδρικές εκλογές του 2009. Πρέπει να προσθέσω, ως υπενθύμιση, ότι κέρδισε μεν το 90% των ψήφων, όμως οι εκλογές δεν ήταν ούτε ελεύθερες ούτε δημοκρατικές. Το ίδιο έγινε και όταν τροποποιήθηκε ο ποινικός κώδικας στην Τυνησία θέτοντας τέλος στις δραστηριότητες των μη κυβερνητικών οργανώσεων και των οργανώσεων υπέρ των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. Δεν μπορούμε να επιτρέψουμε μια τέτοια πολιτική παθητικότητας και αδράνειας όσον αφορά τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν σήμερα από την Ευρώπη στην περιοχή της Βόρειας Αφρικής. Θα είναι πολύ δύσκολο να επιστρέψουμε στη σταθερότητα στην περιοχή εάν δεν διαδραματίσουμε ενεργό ρόλο και δεν επιδείξουμε την αποφασιστικότητά μας για την επίτευξη του συγκεκριμένου στόχου. Οι κυβερνήσεις που σέβονται τα ανθρώπινα δικαιώματα, την ελευθερία του λόγου και τα μέσα ενημέρωσης θα επιστρέψουν στην εξουσία στη Βόρεια Αφρική μόνον εάν ακολουθήσουμε ενεργό και αποφασιστική προσέγγιση των γεγονότων στις χώρες αυτές. Σας ευχαριστώ πολύ."@el10
lpv:translated text
"Priekšsēdētājas kundze kundze! Manuprāt, Eiropas Savienība ir pieļāvusi vairākas kļūdas iepriekšējās attiecībās ar Tunisiju un Ēģipti. Mēs kļūdījāmies attiecībā uz Tunisiju, nepaceļot balsi pēc tam, kad uzvarēja prezidenta vēlēšanās 2009. gadā. Atgādinājumam piebildīšu, ka viņš ieguva 90 % balsu, bet vēlēšanas nebija ne brīvas, ne demokrātiskas. Tas pats bija, kad Tunisijā tika grozīts Kriminālkodekss, pieliekot punktu nevalstisko un cilvēktiesību organizāciju aktivitātēm. Mēs nevaram atļauties šādu pasivitātes un neaktivitātes politiku, kad runa ir par pasākumiem, kuri jāveic Eiropai Ziemeļāfrikas reģionā šodien. Būs ļoti grūti atjaunot stabilitāti reģionā, ja mēs nedarbosimies aktīvi un nedemonstrēsim mūsu apņēmību sasniegt šo mērķi. Valdības, kuras respektē cilvēktiesības, vārda un plašsaziņas līdzekļu brīvību, atgriezīsies pie varas Ziemeļāfrikā tikai tad, ja mūsu nostāja šo valstu notikumos būs aktīva un apņēmības pilna. Liels paldies!"@lv13
lpv:translated text
"Frau Präsidentin, Frau Ashton, meiner Meinung nach hat die Europäische Union in ihren früheren Beziehungen zu Tunesien und Ägypten einige Fehler gemacht. Wir haben im Falle Tunesiens insofern Fehler gemacht, als dass es uns nach dem Sieg der Präsidentschaftswahlen Ben Alis 2009 nicht gelang, lautstark unsere Stimme zu erheben. Zur Erinnerung möchte ich ergänzen, dass er 90 % der Stimmen erhielt, die Wahlen aber weder frei noch demokratisch verlaufen waren. Gleiches gilt für die Änderung des Strafgesetzbuchs in Tunesien, wodurch den Aktivitäten von Nichtregierungs- und Menschenrechtsorganisationen ein Ende bereitet wurde. Angesichts der Maßnahmen, die Europa heute in der Region Nordafrika ergreifen muss, können wir uns so eine passive und inaktive Politik nicht leisten. Es wird sehr schwer werden, der Region wieder zur Stabilität zu verhelfen, wenn wir nicht eine aktive Rolle spielen und unsere Entschlossenheit demonstrieren, dieses Ziel zu erreichen. Regierungen, die die Menschenrechte, das Recht auf freie Meinungsäußerung und die Pressefreiheit respektieren, werden in Nordafrika nur dann wieder an die Macht zurückkehren, wenn wir bei dem, was in diesen Ländern geschieht, aktiv und entschlossen vorgehen. Vielen Dank."@de9
lpv:translated text
"Señora Presidenta, señora Ashton, a mi juicio la Unión Europea cometió en el pasado varios errores en sus relaciones con Túnez y Egipto. Cometimos un error en lo que respecta a Túnez, cuando no expresamos nuestra opinión después de que Ben Ali ganase las elecciones presidenciales en 2009. Quisiera añadir a modo de recordatorio que ganó con el 90 % de los votos, pero que las elecciones no fueron ni libres ni democráticas. Ocurrió lo mismo cuando se modificó el Código Penal en Túnez para poner fin a las actividades de las organizaciones no gubernamentales y de derechos humanos. No podemos permitirnos llevar a cabo una política de semejante pasividad e inactividad en lo tocante a las medidas que debe adoptar Europa en la región del norte de África. Puede que sea muy difícil devolver la estabilidad a la región si no desempeñamos un papel activo y si no demostramos nuestra determinación de lograr ese objetivo. Los gobiernos que respetan los derechos humanos, la libertad de expresión y los medios de comunicación solo podrán recuperar el poder en aquella región si adoptamos un enfoque activo y decidido con respecto a los acontecimientos que se están produciendo en esos países. Muchas gracias."@es21
lpv:translated text
"Madam President, Mrs Ashton, in my opinion the European Union made several mistakes in its past relations with Tunisia and Egypt. We made a mistake as far as Tunisia is concerned when we failed to speak up after Ben Ali won the presidential elections in 2009. I should add, by way of a reminder, that he won 90% of votes, but that the elections were neither free nor democratic. The same was true when the Penal Code was amended in Tunisia, putting an end to the activities of non-governmental and human rights organisations. We cannot afford such a policy of passivity and inactivity when it comes to the measures to be taken by Europe in the region of North Africa today. It will be very hard to return stability to the region if we do not play an active role and demonstrate our determination to achieve this goal. Governments which respect human rights, freedom of speech and the media will only return to power in North Africa if we take an active and determined approach to events in these countries. Thank you very much."@en4
lpv:translated text
"Senhora Presidente, Senhora Baronesa Ashton, na minha opinião a União Europeia cometeu diversos erros nas suas relações do passado com a Tunísia e o Egipto. Cometemos um erro em relação à Tunísia, quando nos mantivemos calados depois de Ben Ali ter vencido as eleições presidenciais, em 2009. Recordo que este obteve 90% dos votos, mas que as eleições não foram nem livres, nem democráticas. O mesmo aconteceu aquando da revisão do Código Penal na Tunísia, que pôs fim às actividades das organizações não governamentais para os direitos humanos. Não nos podemos permitir uma política de passividade e de inacção quando estão em causa medidas a adoptar actualmente pela Europa na região do Norte de África. Vai ser muito difícil devolver a estabilidade à região se não desempenharmos um papel activo e demonstrarmos a nossa determinação em alcançar este objectivo. Os governos que respeitam os direitos humanos, a liberdade de expressão e os meios de comunicação social só voltarão ao poder no Norte de África se adoptarmos uma abordagem activa e determinada aos acontecimentos nestes países. Muito obrigado."@pt17
lpv:translated text
"Signora Presidente, baronessa Ashton, a mio parere l’Unione europea ha commesso diversi errori nei suoi rapporti passati con Tunisia ed Egitto. Il nostro errore nei confronti della Tunisia è consistito nel non far sentire la nostra voce dopo la vincita di Ben Ali alle elezioni presidenziali del 2009. Mi preme rammentarvi che vinse con il 90 per cento delle preferenze, ma che le elezioni non furono né libere né democratiche. Lo stesso errore lo commettemmo quando venne modificato il codice penale tunisino in modo da sospendere tutte le attività delle organizzazioni non governative e attive nel campo dei diritti umani. Non possiamo permetterci una siffatta politica passiva e inattiva al momento di adottare delle misure per la situazione nordafricana attuale. Sarà molto difficile riportare la stabilità nella regione se non svolgeremo un ruolo attivo e non dimostreremo la nostra determinazione a conseguire tale obiettivi. In Nordafrica potranno tornare al potere governi che rispettano i diritti umani, la libertà di parola e dei media solamente se adotteremo un approccio attivo e risoluto agli eventi di questi paesi. Grazie molte."@it12
lpv:translated text
"Madame la Présidente, Madame Ashton, selon moi, l’Union européenne a commis quelques erreurs dans ses relations passées avec la Tunisie et l’Égypte. En Tunisie, nous avons commis une erreur quand nous ne nous sommes pas exprimés après que Ben Ali a remporté les élections présidentielles en 2009. J’ajouterai, pour rappel, qu’il a rassemblé 90 % des voix, mais que le scrutin n’était ni libre ni démocratique. Il en a été de même quand le code pénal a été modifié en Tunisie, mettant un terme aux activités des organisations non gouvernementales et de défense des droits de l’homme. Nous ne pouvons pas nous permettre ce type de politique de passivité et d’inactivité quand il s’agit pour l’Europe de prendre des mesures dans la région de l’Afrique du Nord aujourd’hui. Il sera très compliqué de ramener la stabilité dans la région si nous n’endossons pas un rôle actif et que nous ne montrons pas notre détermination pour atteindre cet objectif. Les gouvernements qui respectent les droits de l’homme, la liberté d’expression et les médias ne reviendront au pouvoir en Afrique du Nord que si nous adoptons une approche active et résolue vis-à-vis des événements qui se déroulent dans ces pays. Je vous remercie beaucoup."@fr8
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110202.15.3-152-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:videoURI
lpv:translated text
"Paní předsedající, paní Ashtonová, podle mého názoru udělala Evropská unie ve svých minulých vztazích s Tuniskem a Egyptem několik chyb. Co se týče Tuniska, udělali jsme chybu, když jsme se neozvali poté, co Ben Ali vyhrál v roce 2009 prezidentské volby. Na připomenutí bych dodal, že získal 90 % hlasů, ale volby nebyly ani svobodné ani demokratické. Totéž platilo, když byl v Tunisku novelizován trestní řád, který ukončil činnost nevládních a lidskoprávních organizací. Nemůžeme si dovolit takovou politiku pasivity a nečinnosti, když jde o opatření, která má dnes Evropa přijmout v regionu severní Afriky. Bude velmi obtížné regionu navrátit stabilitu, pokud nebudeme hrát aktivní úlohu a neukážeme naše odhodlání tohoto cíle dosáhnout. Vlády, které respektují lidská práva, svobodu projevu a médií, se k moci v severní Africe vrátí tehdy, pokud k událostem v těchto zemích zaujmeme aktivní a odhodlaný postoj. Děkuji"@cs1
lpv:translated text
"Európska únia podľa môjho názoru urobila vo svojich minulých vzťahoch s Tuniskom a Egyptom viacero chýb. Čo sa týka Tuniska, urobili sme chybu, keď sme sa neozvali po tom, ako bin Alí vyhral prezidentské voľby v roku 2009. Chcem len pripomenúť, že získal 90 % hlasov, ale voľby neboli ani slobodné, ani demokratické. To isté platí aj o novele trestného zákonníka v Tunisku, ktorý ukončil činnosť mimovládnych organizácií a organizácií v oblasti ľudských práv. Pokiaľ ide o opatrenia, ktoré dnes musí Európa prijať v regióne severnej Afriky, nemôžeme si dovoliť takúto politiku pasivity a nečinnosti. Bude veľmi ťažké vrátiť regiónu stabilitu, ak nezohráme aktívnu úlohu a neukážeme odhodlanie dosiahnuť tento cieľ. Vlády, ktoré rešpektujú ľudské práva, slobodu prejavu a médiá, sa vrátia k moci v severnej Afrike len vtedy, keď zvolíme aktívny a rozhodný prístup k udalostiam v týchto krajinách. Ďakujem veľmi pekne."@sk19
lpv:spokenAs

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph