Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-02-02-Speech-3-138-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110202.15.3-138-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora baronessa Ashton, non sono mai stato particolarmente tenero nei suoi confronti, però devo riconoscere che la storia fa di tutto per complicarle la vita e, in questo senso, spero che le cose che dirò possano aiutarla. La prima cosa che intendo dire con molta chiarezza è che gli Stati sono garanti, non sono padroni della vita dei propri cittadini. Quando i governi da garanti si fanno padroni cessa l'esperienza dei governi e comincia quella dei regimi. Questo è ciò che è accaduto in Tunisia e in Egitto, perché esperienze politiche cominciate con l'idealità profonda della conquista dell'indipendenza erano regimi da molti anni. Noi abbiamo il compito di difendere la libertà e la democrazia nei cuori di coloro che la stanno oggi difendendo nelle piazze. La seconda questione che osservo riguarda noi, riguarda l'Unione europea. Noi dobbiamo ammettere di non avere una strategia politica per la regione euromediterranea e questo comporta un giudizio sul fallimento del processo di Barcellona e dell' . Sono finzioni, sono cioè attività politiche di tipo ludico che non servono e non hanno realizzato nulla. In questo senso dobbiamo essere perentori: quella strategia dobbiamo cominciare ad averla, dobbiamo pensarla e dobbiamo realizzarla, come abbiamo fatto nell'interesse dell'Est dell'Europa e come abbiamo fatto, tirati per i capelli, anche nell'interesse dei Balcani. Senza quella strategia non conterà nulla parlare con una voce sola, perché in realtà parleremo per non dire nulla."@it12
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, dámy a pánové, baronko Ashtonová, v minulosti jsem na vás možná byl tvrdý, ale musím uznat, že tato záležitost vám musí značně komplikovat život, takže doufám, že to, co hodlám říci, pomůže. První věc, kterou chci jasně říci je, že úlohou států je chránit své občany, ne jim řídit život. Když vláda řídí životy lidí namísto toho, aby je chránila, přestává být vládou a stává se režimem. To se stalo v Tunisku a v Egyptě, protože politická situace, která začala hlubokým idealismem ze získání nezávislosti se na mnoho let stala režimem. Naší úlohou je bránit svobodu a demokracii v srdcích těch, kdo ji dnes brání v ulicích. Další téma, které chci zmínit, se týká nás, Evropské unie. Musíme připustit, že nemáme politickou strategii pro evropsko-středomořskou oblast, což znamená připustit, že barcelonský proces a Středozemní unie selhaly. Je to přetvářka: jedná se jen o politické hry, které neslouží žádnému účelu a ničeho nedosáhly. V této otázce musíme jednat rozhodně. Musíme tuto strategii začít vytvářet: musíme ji naplánovat a realizovat, jako jsme to udělali v případě východní Evropy a Balkánu, i když se jim to muselo vnutit. Pokud nebudeme mít tuto strategii, nebude záležet na tom, zda hovoříme nebo nehovoříme jedním hlasem, protože naše slova budou postrádat význam."@cs1
"Hr. formand, mine damer og herrer, Baroness Ashton! Jeg har muligvis tidligere været hård ved Dem, men jeg må indrømme, at denne affære må gøre livet meget kompliceret for Dem, så forhåbentlig kan det, jeg nu vil sige, være til hjælp. Først vil jeg gerne slå det helt fast, at det er staternes rolle at beskytte borgerne og ikke at styre deres liv. Når en regering styrer indbyggernes liv i stedet for at beskytte dem, er der ikke længere tale om en regering, men et regime. Det er det, der skete i Tunesien og Egypten, fordi politiske situationer, der startede med et inderlig idealistisk ønske om at skabe uafhængighed, havde været regimer i mange år. Det er vores opgave at forsvare friheden og demokratiet i hjerterne på dem, der i dag forsvarer disse rettigheder i gaderne. Det andet emne, jeg vil nævne, berører os her i EU. Vi er nødt til at indrømme, at vi ikke har en politisk strategi for Euro-Middelhavs-regionen, hvilket er det samme som at indrømme, at Barcelonaprocessen og Middelhavsunionen er slået fejl. Det er forstillelse: Det er blot politiske spil, der ikke tjener noget formål, og som ikke har skabt resultater. Vi er nødt til at være beslutsomme på dette område. Vi skal begynde at udvikle denne strategi: Vi skal planlægge den og gennemføre den, sådan som vi gjorde for Østeuropa og Balkan, skønt vi måtte tvinge dem til det. Hvis ikke vi har denne strategi, gør det ingen forskel, om vi taler med én stemme, for vores ord vil være betydningsløse."@da2
"Herr Präsident, meine Damen und Herren, Baroness Ashton, ich mag in der Vergangenheit hart mit Ihnen ins Gericht gegangen sein, doch ich muss zugeben, dass diese Angelegenheit Ihr Leben sehr kompliziert machen muss, also hoffe ich, dass meine Wortmeldung hilfreich sein wird. Als Erstes möchte ich sehr deutlich zum Ausdruck bringen, dass es die Rolle des Staates ist, seine Bürgerinnen und Bürger zu beschützen und nicht ihr Leben zu bestimmen. Wenn eine Regierung das Leben des Volkes bestimmt, anstatt es zu beschützen, hört es auf eine Regierung zu sein und wird zu einem Regime. Das ist in Tunesien und Ägypten geschehen, wo es über viele Jahre hinweg Regime gab, da die politischen Situationen auf den tief greifenden Idealismus zur Gewinnung von Freiheit zurückgingen. Unsere Aufgabe ist die Verteidigung von Freiheit und Demokratie in den Herzen derjenigen, die sie heute in den Straßen verteidigen. Das zweite Anliegen, das ich ansprechen möchte, betrifft uns, die Europäische Union. Wir müssen zugeben, dass wir keine politische Strategie für die Euro-Mittelmeerregion haben, das bedeutet, uns einzugestehen, dass der Barcelona-Prozess und die Union für den Mittelmeerraum fehlgeschlagen sind. Es ist ein Vorwand: Es sind nichts als politische Spiele, die keinen Zweck verfolgen und nichts erreichen. Wir müssen hier entschieden handeln. Wir müssen anfangen, eine Strategie zu entwickeln. Wir müssen sie planen, und wir müssen sie ausführen, so wie wir es für Osteuropa getan haben und so wie wir es für den Balkan getan haben, obwohl sie dazu gezwungen werden mussten. Wenn wir diese Strategie nicht haben, wird es keinen Unterschied machen, ob wir mit einer Stimme sprechen oder nicht, denn unsere Worte werden bedeutungslos sein."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, βαρόνη Ashton, ίσως να ήμουν σκληρός μαζί σας στο παρελθόν, οφείλω όμως να παραδεχτώ ότι η υπόθεση αυτή πρέπει να κάνει τη ζωή σας πολύ περίπλοκη, ελπίζω συνεπώς ότι όσα έχω να δηλώσω μπορεί να είναι σε θέση να βοηθήσουν. Το πρώτο που θέλω να δηλώσω σαφέστατα είναι ότι ρόλος των κρατών είναι να προστατεύουν τους πολίτες τους, όχι να κατευθύνουν τη ζωή τους. Όταν η κυβέρνηση κατευθύνει τη ζωή των ανθρώπων αντί να τους προστατεύει, παύει να είναι κυβέρνηση και γίνεται καθεστώς. Αυτό συνέβη στην Τυνησία και την Αίγυπτο, επειδή πολιτικές καταστάσεις που ξεκίνησαν με τον μεγάλο ιδεαλισμό να κατακτήσουν την ανεξαρτησία υπήρξαν καθεστώτα επί πολλά χρόνια. Καθήκον μας είναι να υπερασπιστούμε την ελευθερία και τη δημοκρατία στις καρδιές αυτών που σήμερα την υπερασπίζονται στους δρόμους. Το δεύτερο θέμα που θέλω να αναφέρω αφορά εμάς, την Ευρωπαϊκή Ένωση. Οφείλουμε να παραδεχθούμε ότι δεν διαθέτουμε πολιτική στρατηγική για την ευρωμεσογειακή περιφέρεια, δηλαδή να παραδεχθούμε ότι η Διαδικασία της Βαρκελώνης και η Ένωση για τη Μεσόγειο έχουν αποτύχει. Είναι ένα πρόσχημα: πρόκειται απλώς για πολιτικά παιχνίδια που δεν εξυπηρετούν κανένα σκοπό και δεν έχουν επιτύχει τίποτα. Πρέπει να δράσουμε αποφασιστικά ως προς αυτό. Πρέπει να ξεκινήσουμε να αναπτύσσουμε τη στρατηγική αυτή: πρέπει να τη σχεδιάσουμε, αλλά και να τη φέρουμε εις πέρας, όπως κάναμε για την Ανατολική Ευρώπη και όπως κάναμε για τα Βαλκάνια, αν και έπρεπε να εξαναγκαστούν σε αυτό. Αν δεν διαθέτουμε μια τέτοια στρατηγική, δεν θα έχει διαφορά εάν μιλάμε με μία φωνή ή όχι, διότι τα λόγια μας θα είναι άνευ νοήματος."@el10
"Mr President, ladies and gentlemen, Baroness Ashton, I may have been hard on you in the past, but I have to admit that this business must be making your life very complicated, so I hope that what I have to say may be able to help. The first thing I want to state very clearly is that the role of States is to protect their citizens, not to run their lives. When a government run people’s lives instead of protecting them, it stops being a government and becomes a regime. This is what happened in Tunisia and in Egypt, because political situations that began with the profound idealism of winning independence had been regimes for many years. Our task is to defend the liberty and democracy in the hearts of those who are today defending it in the streets. The second subject I want to mention concerns us, the European Union. We need to admit that we do not have a political strategy for the Euro-Mediterranean region, which means admitting that the Barcelona Process and the Union for the Mediterranean have failed. It is a pretence: these are just political games that serve no purpose and have achieved nothing. We need to act decisively on this. We need to begin to develop this strategy: we need to plan it and we need to carry it through, as we did for Eastern Europe and as we did for the Balkans, although they had to be forced into it. If we do not have this strategy, it will make no difference whether or not we speak with one voice, because our words will be meaningless."@en4
"Señor Presidente, Señorías, baronesa Ashton, puedo haberme mostrado duro con usted en el pasado, pero he de admitir que este asunto debe de estar haciendo su vida muy complicada, por lo que espero que lo que voy a decirle pueda resultar de ayuda. Lo primero que quiero indicar muy claramente es que la función de los Estados es proteger a sus ciudadanos, no dirigir sus vidas. Cuando un gobierno dirige las vidas de sus ciudadanos en lugar de protegerlas, deja de ser un gobierno y se convierte en un régimen. Esto es lo que ha sucedido en Túnez y en Egipto, porque las situaciones políticas que comenzaron con el profundo idealismo de lograr la independencia han sido regímenes durante muchos años. Nuestro cometido es defender la libertad y la democracia en los corazones de quienes hoy las defienden en las calles. El segundo tema que deseo mencionar nos afecta a nosotros, la Unión Europea. Debemos admitir que no contamos con una estrategia política para la región euromediterránea, lo que significa admitir que el Proceso de Barcelona y la Unión para el Mediterráneo han fracasado. Se trata de un pretexto: ésos son únicamente juegos políticos sin propósito concreto y que no han logrado nada. Debemos actuar con decisión a este respecto. Debemos comenzar a desarrollar esta estrategia: necesitamos planificarla y debemos llevarla a cabo, como hicimos en el caso de Europa Oriental y de los Balcanes, aunque tuviesen que se obligados. Si no disponemos de esta estrategia, poco importará que hablemos o no con una sola voz, porque nuestras palabras carecerán de sentido."@es21
"Austatud juhataja, head kolleegid, paruness Ashton! Võib-olla olen minevikus teie vastu karm olnud, kuid pean tunnistama, et see küsimus muudab teie elu tõenäoliselt väga keeruliseks, mistõttu loodan, et sellest, mida öelda tahan, on ehk abi. Kõigepealt tahan väga korralikult selgeks teha selle, et riikide roll on oma kodanikke kaitsta, mitte nende elusid juhtida. Kui valitsus hakkab inimeste kaitsmise asemel nende elusid juhtima, siis ei ole see enam valitsus, vaid režiim. Just see on juhtunud Tuneesias ja Egiptuses, sest sõltumatuse saavutamise sügavast idealismist alguse saanud poliitilised olukorrad on palju aastaid režiimid olnud. Meie ülesanne on kaitsta vabadust ja demokraatiat nende inimeste südames, kes nimetatud väärtuste kaitse eest praegu tänavatel võitlevad. Teine teema, mida mainida tahaksin, puudutab meid, Euroopa Liitu. Peame tunnistama, et meil puudub Euroopa-Vahemere piirkonna poliitiline strateegia, mis tähendab, et tunnistame Barcelona protsessi ja Vahemere Liidu ebaõnnestumist. See on teesklus: tegemist on vaid poliitiliste mängudega, mis ei teeni mingit eesmärki ja millega ei ole midagi saavutatud. Peame sel puhul otsustavalt käituma. Peame alustama selle strateegia välja arendamist: meil tuleb strateegia kavandada ja ellu viia, nii nagu tegime Ida-Euroopas ja nagu tegime Balkanil, kuigi nemad olid selleks sunnitud. Kui meil sellist strateegiat ei ole, siis ei ole vahet, kas räägime ühel häälel või mitte, sest meie sõnadel ei ole mingit tähendust."@et5
"Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, Catherine Ashton, olen saattanut olla teille kova menneisyydessä, mutta minun on myönnettävä, että tämän asian täytyy tehdä teidän elämästänne todella monimutkaista, joten toivon, että se, mitä minulla on sanottavana, voi auttaa teitä. Ensinnäkin haluan sanoa erittäin selvästi, että valtioiden tehtävä on suojella kansalaisiaan eikä elää heidän elämäänsä. Kun hallitus elää kansalaisten elämää sen sijaan että suojelisi heitä, se ei ole enää hallitus vaan hallintojärjestelmä. Niin tapahtui Tunisiassa ja Egyptissä, koska poliittiset tilanteet, jotka alkoivat itsenäisyyden saavuttamisen syvällisestä idealismista, ovat olleet monta vuotta hallintojärjestelmiä. Tehtävämme on puolustaa vapautta ja demokratiaa niiden sydämessä, jotka tänään puolustavat idealismia kaduilla. Toinen asia, jonka haluan mainita, koskee meitä, Euroopan unionia. Meidän on tunnustettava, ettei meillä ole poliittista strategiaa Euro–Välimeri-alueelle, mikä merkitsee sen myöntämistä, että Barcelonan prosessi ja Välimeren unioni ovat epäonnistuneet. Strategia on teeskentelyä: ne ovat vain poliittisia pelejä, joilla ei ole mitään virkaa eikä niillä ole saavutettu mitään. Meidän on toimittava asiassa päättäväisesti. Meidän on alettava kehittää strategiaa: meidän on suunniteltava se ja toteutettava se, kuten teimme Itä-Euroopalle ja Balkanille, vaikka ne oli pakotettava siihen. Jos meillä ei ole kyseistä strategiaa, ei ole mitään merkitystä sillä puhummeko me yhdellä äänellä, koska sanamme ovat merkityksettömiä."@fi7
"Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Madame la Baronne Ashton, j’ai peut-être été dur avec vous par le passé, mais je dois admettre que cette affaire doit sérieusement compliquer votre vie, j’espère donc que ce que je dois dire vous aidera. La première chose que je veux dire clairement est que le rôle des États est de protéger leurs citoyens, pas de diriger leur vie. Quand un gouvernement dirige la vie des gens au lieu de les protéger, il cesse d’être un gouvernement et devient un régime. C’est ce qui est arrivé en Tunisie et en Égypte, car les situations politiques engendrées par le profond idéalisme de gagner l’indépendance ont été des régimes pendant de nombreuses années. Notre mission est de défendre la liberté et la démocratie dans les cœurs de ceux qui les défendent aujourd’hui dans la rue. Le deuxième sujet dont je veux parler nous concerne, nous, l’Union européenne. Nous devons admettre que nous ne disposons pas d’une stratégie politique pour la région euro-méditerranéenne, ce qui implique d’admettre que le processus de Barcelone et l’Union pour la Méditerranée ont échoué. C’est un prétexte: il s’agit précisément de jeux politiques qui ne servent aucun dessein et qui n’ont rien accompli. Nous devons agir de manière résolue sur ce sujet. Nous devons commencer à mettre au point cette stratégie: nous devons la planifier et la mener jusqu’au bout, comme nous l’avons fait pour l’Europe de l’Est et pour les Balkans, bien qu’ils y fussent contraints. Sans cette stratégie, cela ne fera aucune différence si nous parlons d’une seule voix ou pas, car nos paroles n’auront aucun sens."@fr8
"Elnök úr, hölgyeim és uraim! Ashton bárónő! Lehetséges, hogy kemény voltam Önnel szemben a múltban, de el kell ismernem, hogy ez az ügy nagyon megnehezíthette az Ön életét, ezért remélem, hogy amit most el kell mondanom, azzal segíthetek Önnek. Először is szeretném nagyon egyértelműen leszögezni, hogy az államnak az a feladata, hogy megvédje polgárait, nem pedig az, hogy keresztülgázoljon rajtuk. Ha egy kormány keresztülgázol az embereken, ahelyett hogy megvédené őket, akkor attól kezdve nem kormány, hanem rezsim. Ez történt Tunéziában és Egyiptomban, mert azok a politikai helyzetek, amelyek a függetlenség elnyerésének mélységes idealizmusából indultak ki, sok éven keresztül rezsimként működtek. Kötelességünk megvédeni a szabadságot és a demokráciát azoknak a szívében, akik ma azt az utcákon védik. A második tárgy, amit szeretnék megemlíteni, ránk, az Európai Unióra vonatkozik. Be kell ismernünk, hogy nincs politikai stratégiánk az euro-mediterrán régióra nézve, ami annak beismerését jelenti, hogy a barcelonai folyamat és az Unió a Mediterrán Térségért csődöt mondott. Ez csak színlelés: ezek csak politikai játékok, amelyeknek nincs semmi céljuk és semmit sem értek el. Határozottan kell fellépnünk ezekben a kérdésekben. El kell kezdenünk ennek a stratégiának a kidolgozását: meg kell terveznünk és teljesen végre kell hajtanunk, amint ezt Kelet-Európa és a Balkán esetében is tettük, bár rá kellett erre őket kényszeríteni. Ha nem rendelkezünk ezzel a stratégiával, akkor teljesen mindegy, hogy képesek vagyunk-e egységes hangon megszólalni, vagy sem, mert szavaink semmitmondóak lesznek."@hu11
"Pone pirmininke, ponios ir ponai, baroniene C. Ashton, galbūt seniau jums buvau griežtas, bet turiu pripažinti, kad dėl šio reikalo jūsų gyvenimas tapo labai komplikuotas, taigi tikiuosi, kad tai, ką turiu pasakyti, padės jums. Pirmiausia, noriu labai aiškiai pasakyti, kad valstybių paskirtis – ginti savo piliečius, o ne kištis į jų gyvenimą. Kai valdžia kišasi į žmonių gyvenimą, užuot gynusi juos, ji nustoja būti valdžia ir tampa režimu. Taip nutiko Tunise ir Egipte, nes politinės aplinkybės, kurias lėmė gilus idealizmas siekiant nepriklausomybės, tapo daugelį metų trukusiu režimu. Mūsų užduotis – ginti laisvę ir demokratiją širdyse tų, kas šiandien tai gina gatvėse. Antras dalykas, kurį norėčiau paminėti, susijęs su mumis, Europos Sąjunga. Turime sutikti, kad neturime politinės Europos ir Viduržemio jūros regiono strategijos, o tai reiškia, kad Barselonos procesas ir Viduržemio jūros šalių sąjunga žlugo. Tai apsimetinėjimas, tai tik politiniai žaidimai, nenaudingi jokiam tikslui, taigi nieko ir nepasiekta. Turime šiuo atžvilgiu veikti ryžtingai. Turime pradėti kurti šią strategiją: turime planuoti ją ir vykdyti, kaip ir Rytų Europos atveju, kaip ir Balkanų atveju, nors jas irgi reikėjo versti tai daryti. Jei neturėsime šios strategijos, nebus jokio skirtumo, ar kalbėsime vienu balsu, ar ne, nes mūsų žodžiai bus beprasmiai."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, dāmas un kungi, baronese ! Iespējams, es pret jums iepriekš esmu bijis skarbs, taču man jāatzīst, ka šis uzdevumus padara jūsu dzīvi ļoti sarežģītu, tāpēc es ceru, ka tas, kas man jums jāsaka, varētu jums palīdzēt. Pirmkārt, es vēlos ļoti skaidri norādīt, ka valstu uzdevums ir aizsargāt savus iedzīvotājus, nevis vadīt viņu dzīvi. Ja valdība vada cilvēku dzīvi, nevis tos aizsargā, tā vairs nav valdība un kļūst par režīmu. Tieši tas notika Tunisijā un Ēģiptē, jo politiskās situācijas, kas sākās ar lielu neatkarības iegūšanas ideālismu, daudzus gadus ir bijušas režīmi. Mūsu uzdevums ir aizsargāt brīvību un demokrātiju, kas ir to cilvēku sirdīs, kuri šodien to aizstāv ielās. Otrais temats, ko vēlos pieminēt, attiecas uz mums, Eiropas Savienību. Mums jāpieņem, ka mums nav politiskas stratēģijas Eiropas un Vidusjūras reģiona valstīm, kas nozīmē to, ka jāpieņem, ka Barselonas process un Vidusjūras reģiona valstu savienība ir bijuši nesekmīgi. Tā ir izlikšanās — šīs ir tikai politiskas spēles, kas nekam neder un kas neko nav sasniegušas. Mums šajā saistībā ir jārīkojas izlēmīgi. Mums ir jāsāk attīstīt šī stratēģija — mums tā ir jāplāno un tā ir jāizpilda, tāpat kā mēs to darījām Austrumeiropai un Balkāniem, lai gan viņi bija jāpiespiež to ievērot. Ja mums nebūs šī stratēģija, nebūs nozīmes, vai mēs paužam vai nepaužam vienotu nostāju, jo mūsu vārdiem nebūs jēgas."@lv13
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora baronessa Ashton, non sono mai stato particolarmente tenero nei suoi confronti, però devo riconoscere che la storia fa di tutto per complicarle la vita e, in questo senso, spero che le cose che dirò possano aiutarla. La prima cosa che intendo dire con molta chiarezza è che gli Stati sono garanti, non sono padroni della vita dei propri cittadini. Quando i governi da garanti si fanno padroni cessa l'esperienza dei governi e comincia quella dei regimi. Questo è ciò che è accaduto in Tunisia e in Egitto, perché esperienze politiche cominciate con l'idealità profonda della conquista dell'indipendenza erano regimi da molti anni. Noi abbiamo il compito di difendere la libertà e la democrazia nei cuori di coloro che la stanno oggi difendendo nelle piazze. La seconda questione che osservo riguarda noi, riguarda l'Unione europea. Noi dobbiamo ammettere di non avere una strategia politica per la regione euromediterranea e questo comporta un giudizio sul fallimento del processo di Barcellona e dell' . Sono finzioni, sono cioè attività politiche di tipo ludico che non servono e non hanno realizzato nulla. In questo senso dobbiamo essere perentori: quella strategia dobbiamo cominciare ad averla, dobbiamo pensarla e dobbiamo realizzarla, come abbiamo fatto nell'interesse dell'Est dell'Europa e come abbiamo fatto, tirati per i capelli, anche nell'interesse dei Balcani. Senza quella strategia non conterà nulla parlare con una voce sola, perché in realtà parleremo per non dire nulla."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, geachte collega´s, mevrouw Ashton, ik heb nooit een blad voor de mond genomen tegenover u, maar ik moet toegeven dat de geschiedenis haar uiterste best doet om u het leven moeilijk te maken, en daarom hoop ik dat ik u behulpzaam kan zijn met hetgeen ik nu ga zeggen. Ten eerste wil ik in alle duidelijkheid zeggen dat de overheden garant moeten staat voor het leven van hun burgers maar daarover niet de baas mogen spelen. Als de regeringen van garant baas worden dan is er geen sprake meer van regeringen maar van regimes. Dat is wat is gebeurd in Tunesië en Egypte, omdat het politieke streven dat aan het begin in het teken stond van een diep idealistische onafhankelijkheidsstrijd lange tijd geleden is uitgemond in regimes. Het is onze taak om de vrijheid en de democratie te verdedigen die in de harten leven van degenen die daarvoor de straat op trekken. Mijn tweede opmerking gaat over ons, de Europese Unie. Wij moeten toegeven dat wij geen politieke strategie hebben voor het Middellandse-Zeegebied, en dat dus het proces van Barcelona en de Unie voor het Middellandse-Zeegebied zijn mislukt. Die zijn ficties geworden, met andere woorden ludieke politieke activiteiten die nergens toe dienen en niets hebben bereikt. Wat dat betreft moeten wij glashelder zijn: laten wij eindelijk eens gaan nadenken over een dergelijke strategie. Wij moeten een dergelijke strategie opstellen en realiseren, net zoals wij hebben gedaan in het geval van Oost-Europa en zoals wij met veel hangen en wurgen hebben gedaan voor de Balkan. Als we van een dergelijke strategie verstoken blijven, dan maakt het helemaal niets meer uit of wij met een stem spreken, want dan praten wij zonder iets te zeggen."@nl3
"Panie Przewodniczący, Panie i Panowie! Pani Baronesso Ashton! Być może byłem ostry wobec Pani w przeszłości, ale muszę przyznać, że ta sytuacja musi mocno utrudniać Pani życie, zatem mam nadzieję, że moja wypowiedź będzie w stanie nieco pomóc. Po pierwsze, chciałbym bardzo jasno powiedzieć, że rolą państw jest ochrona swoich obywateli, a nie sterowanie ich życiem. Kiedy rząd steruje życiem obywateli zamiast ich chronić, to przestaje być rządem, a staje się reżimem. Właśnie do tego doszło w Tunezji i Egipcie, ponieważ sytuacje polityczne, które zaczęły się od głębokiego idealizmu związanego z uzyskaniem niepodległości, wiele lat temu przekształciły się w tyranie. Naszym zadaniem jest ochrona wolności i demokracji w sercach tych osób, które dzisiaj bronią ich na ulicach. Druga sprawa, o której chciałem wspomnieć, dotyczy nas, Unii Europejskiej. Musimy stwierdzić, że nie mamy strategii politycznej dla regionu eurośródziemnomorskiego, co oznacza przyznanie, że proces barceloński i Unia dla Środziemnomorza poniosły fiasko. To tylko pozory: prowadzimy gierki polityczne, które niczemu nie służą i nic nie dały. Musimy w tej sprawie działać w sposób zdecydowany. Musimy zacząć rozwijać tę strategię: powinniśmy planować i realizować ją, jak to uczyniliśmy w przypadku Europy Wschodniej i Bałkanów, chociaż trzeba je było do tego zmusić. Jeżeli nie mamy takiej strategii, to nieważne, czy mówimy jednym głosem, czy też nie, ponieważ i nasze słowa są nieważne."@pl16
"Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, Senhora Baronesa Ashton, posso ter sido duro consigo no passado, mas tenho de reconhecer que esta questão deve estar a tornar a sua vida muito complicada, pelo que espero que aquilo que tenho para dizer lhe seja útil. A primeira coisa que quero dizer com muita clareza é que o papel dos Estados é proteger os seus cidadãos, e não dirigir as vidas destes. Quando um governo dirige as vidas das pessoas em vez de as proteger, deixa de ser um governo e transforma-se num regime. Foi isto o que aconteceu na Tunísia e no Egipto, porque as situações políticas que começaram com o idealismo profundo de conseguir a independência tinham sido regimes durante muitos anos. A nossa tarefa é defender a liberdade e a democracia nos corações daqueles que estão hoje a defendê-las nas ruas. O segundo tema a que quero aludir diz respeito a nós, a União Europeia. Temos de reconhecer que não temos uma estratégia política para a região euromediterrânica, o que implica reconhecermos que o Processo de Barcelona e a União para o Mediterrâneo fracassaram. É uma ficção: são apenas jogos políticos que de nada servem e que nada conseguiram. Temos de agir com determinação quanto a isto. Temos de começar a criar esta estratégia: temos de planeá-la e precisamos de levá-la até ao fim, como fizemos relativamente à Europa Oriental e aos Balcãs, apesar de terem sido forçados a fazê-lo. Se não tivermos esta estratégia, não fará qualquer diferença falarmos ou não a uma só voz, porque as nossas palavras não terão qualquer significado."@pt17
"Domnule președinte, doamnelor și domnilor, doamnă Ashton, poate că v-am judecat aspru în trecut, însă trebuie să recunosc că această situație vă complică foarte mult viața, și sper așadar că ceea ce voi spune v-ar putea ajuta. Primul lucru pe care doresc să-l precizez foarte clar este că rolul statelor este de a-și proteja cetățenii, nu de a le conduce viețile. Când un guvern conduce viețile oamenilor în loc să-i protejeze, încetează să fie un guvern și devine un regim. Asta s-a întâmplat în Tunisia și Egipt, deoarece situații politice care au început cu idealismul profund de a câștiga independența s-au transformat în regimuri pentru mulți ani. Misiunea noastră este să apărăm libertatea și democrația din inimile celor care le apără acum pe străzi. Al doilea subiect pe care doresc să-l abordez ne vizează pe noi, Uniunea Europeană. Trebuie să recunoaștem că nu avem o strategie politică pentru regiunea Euro-Mediteraneană, ceea ce înseamnă a recunoaște că Procesul de la Barcelona și Uniunea pentru Mediterană au eșuat. Este o prefăcătorie: acestea sunt doar jocuri politice care nu servesc niciunui scop și nu au dus la nimic. Trebuie să acționăm hotărât în această privință. Trebuie să începem să dezvoltăm această strategie: trebuie să o planificăm și trebuie să o ducem la îndeplinire, așa cum am făcut pentru Europa de Est și așa cum am făcut pentru țările balcanice, deși acestea au trebuit obligate. Dacă nu vom avea această strategie, nu va conta dacă vom vorbi sau nu într-un singur glas, deoarece cuvintele noastre vor fi lipsite de semnificație."@ro18
"Pani barónka Ashtonová, možno som bol na vás v minulosti prísny, musím však priznať, že táto záležitosť vám musí veľmi komplikovať život, takže dúfam, že to, čo poviem, vám pomôže. Prvá vec, ktorú chcem veľmi jasne povedať, je, že úlohou štátu je chrániť svojich občanov, nie riadiť ich životy. Keď vláda riadi životy občanov namiesto toho, aby ich chránila, prestáva byť vládou a stáva sa režimom. Presne toto sa stalo v Tunisku a v Egypte, pretože politická situácia, ktorá sa začala obrovským idealizmom s cieľom získať nezávislosť, sa zmenila na dlhoročné režimy. Našou úlohou je brániť slobodu a demokraciu v srdciach tých, ktorí ich dnes bránia v uliciach. Druhá téma, o ktorej chcem hovoriť, sa týka nás, Európskej únie. Musíme si priznať, že nemáme politickú stratégiu pre európsko-stredomorský región, čo znamená priznať si, že Barcelonský proces a Únia pre Stredozemie zlyhali. Je to len pretvárka: sú to len politické hry, ktoré nemajú žiaden účel a nič nedosiahli. V tejto veci musíme konať rozhodne. Musíme začať rozvíjať túto stratégiu. Musíme ju naplánovať a zrealizovať tak, ako sme to urobili v prípade východnej Európy a Balkánu, hoci k tomu museli byť prinútení. Ak nebudeme mať túto stratégiu, bude jedno, či budeme vystupovať jednotne alebo nie, pretože naše slová nebudú mať žiaden význam."@sk19
"Gospod predsednik, gospe in gospodje, baronica Ashton, morda sem bil v preteklosti prestrog do vas, a moram upoštevati, da ta zadeva vašega življenja zagotovo ne olajšuje, zato upam, da bo to, kar bom povedal, v pomoč. Prva zadeva, ki jo želim jasno razložiti, je vloga držav, ki morajo ščititi svoje državljane in ne upravljati z njihovimi življenji. Ko vlada upravlja z življenji ljudi namesto, da bi jih zaščitila, potem ni več vlada, temveč postane režim. To se je zgodilo v Tuniziji in Egiptu, saj so bile politične razmere, ki so se začele z globokim idealizmom na področju osamosvajanja, dolga leta režimi. Naša naloga je, da branimo svobodo in demokracijo v srcih tistih, ki jih danes zagovarjajo na ulicah. Druga zadeva, ki jo želim omeniti zadeva nas, Evropsko unijo. Moramo priznati, da nimamo politične strategije za evro-sredozemsko regijo, kar pomeni priznanje, da sta barcelonski proces in Unija za Sredozemlje spodletela. To je pretveza: sta samo politični igri, ki ne izpolnjujeta namena in nista dosegla ničesar. V zvezi s tem moramo odločno ukrepati. To strategijo moramo začeti razvijati: moramo jo načrtovati in izpeljati, kot smo to storili za vzhodno Evropo in za Balkan, čeprav smo ju morali v to prisiliti. Brez te strategije ne bo nobene razlike, ali govorimo v en glas ali ne, saj bodo naše besede brez pomena."@sl20
"Herr talman, mina damer och herrar, fru Ashton! Jag har kanske varit hård mot dig tidigare, men jag måste medge att denna situation säkert gör livet mycket besvärligt för dig, så jag hoppas att det jag har att säga kan vara till hjälp. Det första jag vill säga mycket tydligt är att en stats roll är att skydda sina invånare och inte att styra deras liv. När en regering styr människors liv istället för att skydda dem slutar den att vara en regering och blir en regim. Det är vad som hände i Tunisien och Egypten, där politiska förhållanden som började med en djup idealism och självständighetssträvan hade varit regimer i flera år. Vår uppgift är att försvara friheten och demokratin i hjärtat på dem som i dag försvarar dessa värden på gatorna. Den andra punkten jag vill ta upp gäller oss i EU. Vi måste erkänna att vi inte har någon politisk strategi för Europa–Medelhavsregionen, vilket innebär att erkänna att Barcelonaprocessen och unionen för Medelhavsområdet har misslyckats. Det är bara ett sken, ett politiskt spel som inte tjänar någonting till och inte har lett till någonting. Vi måste agera kraftfullt i denna fråga. Vi måste börja utveckla denna strategi. Vi måste utarbeta den och vi måste genomföra den, som vi gjorde för Östeuropa och för länderna på Balkan även om de måste tvingas till det. Om vi saknar strategi kommer det inte att göra någon skillnad om vi uppträder enat eller ej, för det vi säger kommer att vara meningslöst."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph