Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-02-02-Speech-3-132-000"
Predicate | Value (sorted: none) |
---|---|
lpv:spokenAs | |
lpv:spokenAs | |
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Domnule președinte, nu împărtășesc opinia potrivit căreia revolta în desfășurare din Egipt este impulsionată în principal de forțe care tânjesc după o democrație în stil european. Privesc revoltele și haosul actual ca o revoluție a schimbării, care este motivată de dorința de a avea o viață mai bună.
Însă problema esențială pentru noi, europenii, este amenințarea că islamiștii radicali ar putea profita de această situație dramatică. Dacă s-ar produce o astfel de schimbare dramatică, Europa, dar și America, ar pierde un aliat arab moderat și tratatul de pace cu Egiptul ar fi pus în pericol. Egiptul se poate transforma repede și ușor într-un regim ostil Europei, Israelului și Americii și se poate apropia de organizația teroristă Hamas. UE ar trebui să se poziționeze ferm de partea celor care aspiră la libertate și care sprijină necontenit alegerile libere."@ro18
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Ivo Strejček (ECR ). -"18,20,15,1,14,13,9,21,4
|
lpv:translated text |
"Austatud juhataja! Ma ei jaga arvamust, et praegust ülestõusu Egiptuses juhivad peamiselt Euroopa stiilis demokraatiat igatsevad jõud. Näen praegustes mässudes ja kaoses revolutsiooni muutuse saavutamiseks, mis on motiveeritud parema elu poole püüdlemisest.
Eurooplaste jaoks on kõige olulisem küsimus aga oht, et islamiäärmuslased seda keerulist olukorda ära kasutada võivad. Sellise ehmatava poliitilise muutuse korral kaotaksid nii Euroopa kui ka Ameerika mõõduka Araabia liitlase ning ohtu satuks Egiptuse rahuleping. Egiptus võib kiiresti ja hõlpsalt pöörduda režiimi juurde, mis on Euroopa, Iisraeli ja Ameerika suhtes vaenulik, ning muutuda lähedaseks Hamasiga. ELi seisukoht peab jääma kindlalt nende poolele, kes püüdlevad vabaduse suunas ja toetavad järeleandmatult vabu valimisi."@et5
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Ivo Strejček (ECR )."5,19,11
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Ivo Strejček (ECR ). -"18,20,15,1,14,13,9,21,4
|
lpv:translated text |
"Gospod predsednik, ne strinjam se, da upore, ki potekajo v Egiptu, vodijo predvsem sile, ki hrepenijo po demokraciji v evropskem slogu. Sedanje nemire in kaos vidim kot revolucijo za spremembe, ki jo ženejo prizadevanja za boljše življenje.
A odločilno vprašanje za nas Evropejce ostaja nevarnost, da bi dramatične razmere lahko zlorabili islamski skrajneži. Če bi prišlo do tako dramatične politične spremembe, bi Evropa, pa tudi Amerika izgubili zmerno arabsko zaveznico in mirovni sporazum z Egiptom bi se znašel v nevarnosti. Egipt se lahko hitro in enostavno sprevrže v režim, ki je sovražen Evropi, Izraelu in Ameriki in se približa Hamasu. Stališče EU bi moralo ostati trdno na strani tistih, ki si prizadevajo za svobodo in ki nepopustljivo podpirajo svobodne volitve."@sl20
|
lpv:translated text |
"Mr President, I do not share the opinion that an ongoing uprising in Egypt is dominantly driven by forces longing for democracy of a European style. I see the current riots and chaos as a revolution for change that is motivated by striving for a better life.
But the crucial question for us Europeans is the threat that the dramatic situation could be abused by radical Islamists. If there were such a dramatic political change, Europe, as well as America, would lose a moderate Arabic ally and the Egypt peace treaty would be endangered. Egypt can quickly and easily turn into a regime that is hostile to Europe, Israel and America and become close to Hamas. The position of the EU should stay firmly on the side of those who are striving for freedom and who relentlessly support free elections."@mt15
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Ivo Strejček (ECR ). -"18,20,15,1,14,13,9,21,4
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Ivo Strejček (ECR ). -"18,20,15,1,14,13,9,21,4
|
lpv:translated text |
"Pane předsedající, nesdílím názor, že probíhající povstání v Egyptě je převážně poháněno silami, které touží po demokracii evropského stylu. Chápu současné výtržnosti a chaos jako revoluci za změnu, která je motivována úsilím o lepší život.
Klíčovou otázkou pro nás Evropany ale je hrozba toho, že by dramatickou situaci mohli zneužít radikální islamisté. Pokud by nastala taková dramatická politická změna, Evropa by stejně jako Amerika ztratila umírněného arabského spojence a mírová smlouva s Egyptem by byla ohrožená. Egypt se může rychle a snadno změnit v režim, jenž je nepřátelský vůči Evropě, Izraeli a Americe a může se sblížit s hnutím Hamas. EU by měla stát pevně na straně těch, kdo usilují o svobodu a kdo vytrvale podporují svobodné volby."@cs1
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Ivo Strejček (ECR )."5,19,11
|
lpv:translated text |
"Nestotožňujem sa s názorom, že prebiehajúce povstanie v Egypte riadia hlavne sily túžiace po demokracii v európskom štýle. Súčasné nepokoje a chaos považujem za revolúciu za zmenu motivovanú túžbou po lepšom živote.
Zásadnou otázkou pre nás Európanov je však hrozba, že túto dramatickú situáciu by mohli zneužiť radikálni islamisti. Ak by došlo k takejto dramatickej politickej zmene, Európa i Amerika by stratili umierneného arabského spojenca a egyptská mierová zmluva by bola ohrozená. Egypt sa rýchlo a ľahko môže zmeniť na režim, ktorý je nepriateľský voči Európe, Izraelu i Amerike, a priblížiť sa k Hamasu. Pozícia EÚ musí jednoznačne zostať na strane tých, ktorí bojujú za slobodu a neúnavne podporujú slobodné voľby."@sk19
|
lpv:translated text |
"Pone pirmininke, nepritariu nuomonei, kad Egipte kilusį sukilimą daugiausia sukėlė jėgos, trokštančios europinio stiliaus demokratijos. Matau dabar vykstančias riaušes ir chaosą, kaip revoliuciją, kuria siekiama pokyčių, kuriuos motyvuotų geresnio gyvenimo siekis.
Bet mums, europiečiams, labai svarbus kitas klausimas – yra grėsmė, kad radikalūs islamistai pasinaudos dramatiška padėtimi. Jei nutiktų tokie dramatiški politiniai pokyčiai, Europa, kaip ir Amerika, netektų nuosaikaus arabų sąjungininko ir kiltų pavojus Egipto taikos sutarčiai. Egiptas gali greitai ir lengvai virsti režimu, priešišku Europai, Izraeliui ir Amerikai, ir tapti panašiu į Hamas. ES pozicija turėtų tvirtai išlikti pusėje tų, kurie trokšta laisvės ir beatodairiškai remia laisvus rinkimus."@lt14
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Ivo Strejček (ECR ). -"18,20,15,1,14,13,9,21,4
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Ivo Strejček (ECR ) -"16
|
lpv:translated text |
"Panie Przewodniczący! Nie zgadzam się z opinią, jakoby obecne powstanie w Egipcie było w głównej mierze napędzane przez siły pożądające demokracji w europejskim stylu. Postrzegam obecne zamieszki i chaos jako walkę o zmiany motywowaną dążeniem do lepszego życia.
Ale dla nas, Europejczyków, kluczową kwestią jest zagrożenie, że tę dramatyczną sytuację mogą wykorzystać radykalni islamiści. Gdyby doszło do tak dramatycznej zmiany politycznej, Europa i Ameryka straciłyby umiarkowanego arabskiego sojusznika, a egipski traktat pokojowy byłby zagrożony. Egipt szybko może stać się reżimem wrogim Europie, Izraelowi i Ameryce oraz zbliżonym do Hamasu. Europa musi zdecydowanie pozostać na stanowisku bliskim ludziom walczącym o wolność i stale popierającym wolne wybory."@pl16
|
lpv:translated text |
"Elnök úr! Nem osztom azt a véleményt, hogy az Egyiptomban jelenleg zajló felkelés alapvető hajtóereje az európai stílusú demokrácia utáni vágy lenne. Én a jelenlegi zavargásokat és káoszt a változásért folytatott forradalomnak tekintem, amelyet a jobb életre való törekvés motivál.
De a kritikus kérdést számunkra, európaiak számára az a fenyegetés jelenti, hogy a radikális iszlamisták visszaélhetnek ezzel a drámai helyzettel. Ha ennyire drámai politikai változás következne be, Európa, de Amerika is elveszítene egy mérsékelt arab szövetségest, és az egyiptomi békeszerződés veszélybe kerülne. Egyiptom gyorsan és egyszerűen egy Európával, Izraellel és Amerikával ellenséges és a Hamaszhoz közel álló rendszerré változhatna. Az EU álláspontjának szilárdan ki kell állnia azoknak az oldalán, akik szabadságért küzdenek, és akik állhatatosan támogatják a szabad választásokat."@hu11
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Ivo Strejček (ECR )."5,19,11
|
lpv:translated text |
"Hr. formand! Jeg er ikke enig i, at en fortsat opstand i Egypten primært drives af kræfter, der længes efter et demokrati efter europæisk model. Jeg ser de aktuelle uroligheder og kaotiske tilstande som en revolution efter forandring, der er motiveret af en stræben efter et bedre liv.
Men det afgørende spørgsmål for os europæere er truslen om, at den dramatiske situation kan misbruges af radikale islamister. Hvis der skete en sådan dramatisk politisk forandring, ville både Europa og USA miste en moderat arabisk allieret, og den egyptiske fredstraktat ville blive bragt i fare. Egypten kan let og hurtigt blive til et regime, der er fjendtligt indstillet over for Europa, Israel og USA, og som rykker tæt på Hamas. EU bør fuldt ud støtte dem, der ønsker frihed, og som uophørligt støtter frie valg."@da2
|
lpv:translated text |
"Herr talman! Jag delar inte uppfattningen att det pågående upproret i Egypten främst drivs av krafter som längtar efter demokrati av europeisk modell. Jag ser de aktuella upploppen och det kaos som råder som en revolution för att åstadkomma förändring, där drivkraften är en längtan efter ett bättre liv.
Men den centrala frågan för oss européer är risken för att den dramatiska situationen skulle kunna missbrukas av radikala islamister. Om det blev en sådan dramatisk politisk förändring skulle både EU och Förenta staterna förlora en sansad arabisk bundsförvant och fredsavtalet med Egypten skulle äventyras. Egypten kan snabbt och lätt bli en regim som är fientligt inställd mot EU, Israel och Förenta staterna och kan komma att bli nära knutet till Hamas. EU bör fortsätta att bestämt ta ställning för dem som kämpar för frihet och som ståndaktigt stöder fria val."@sv22
|
lpv:translated text |
"Arvoisa puhemies, en yhdy mielipiteeseen, että Egyptin kansannousua johtavat pääasiassa voimat, jotka haluavat eurooppalaistyylistä demokratiaa. Katson, että nykyisen vallankumouksen mellakoiden ja kaaoksen motiivina on paremman elämän tavoittelu.
Keskeinen kysymys eurooppalaisille on uhka, että radikaalit islamistit käyttävät hyväkseen dramaattista tilannetta. Jos tapahtuisi näin dramaattinen poliittinen muutos, EU ja Yhdysvallat menettäisivät maltillisen arabiliittolaisen ja Egyptin rauhansopimus vaarantuisi. Egypti voi nopeasti ja helposti muuttua valtioksi, joka on vihamielinen EU:lle, Israelille ja Yhdysvalloille, ja se voi lähentyä Hamasia. EU:n pitäisi pysytellä lujasti niiden puolella, jotka tavoittelevat vapautta ja jotka tukevat heltymättä vapaita vaaleja."@fi7
|
lpv:translated text |
"Mijnheer de Voorzitter, ik deel de mening niet dat de huidige opstand in Egypte voornamelijk wordt gestuurd door krachten die democratie naar Europees model wensen. Ik zie de huidige rellen en chaos als een revolutie voor verandering die wordt ingegeven door het verlangen naar een beter leven.
Maar de cruciale vraag voor ons Europeanen is hoe groot de dreiging is dat de dramatische situatie door radicale islamisten zal worden misbruikt. Als een dergelijke dramatische politieke omslag zou plaatsvinden, zouden Europa en ook Amerika een gematigde Arabische bondgenoot verliezen en zou het Egyptische vredesverdrag in gevaar komen. Egypte kan heel snel en gemakkelijk omslaan in een regime dat Europa, Israël en Amerika vijandig gezind is en toenadering zoekt tot Hamas. De EU moet vastberaden de kant blijven kiezen van hen die streven naar vrijheid en vrije verkiezingen."@nl3
|
lpv:translated text |
"Κύριε Πρόεδρε, δεν συμμερίζομαι την άποψη ότι η εν εξελίξει εξέγερση στην Αίγυπτο καθοδηγείται ως επί το πλείστον από δυνάμεις που προσβλέπουν σε δημοκρατία ευρωπαϊκού τύπου. Θεωρώ τις σημερινές ταραχές και το χάος ως μια επανάσταση για αλλαγή που έχει ως κίνητρο την επιδίωξη μιας καλύτερης ζωής.
Όμως το κρίσιμο ζήτημα για εμάς τους Ευρωπαίους είναι η απειλή ότι αυτή η δραματική κατάσταση θα μπορούσε να γίνει αντικείμενο εκμετάλλευσης από ριζοσπάστες ισλαμιστές. Εάν σημειωνόταν μια τέτοια δραματική πολιτική αλλαγή, η Ευρώπη, αλλά και η Αμερική, θα έχαναν έναν μετριοπαθή άραβα σύμμαχο και η συνθήκη ειρήνης με την Αίγυπτο θα τίθετο σε κίνδυνο. Η Αίγυπτος μπορεί γρήγορα και εύκολα να μετατραπεί σε καθεστώς εχθρικό προς την Ευρώπη, το Ισραήλ και την Αμερική και να προσεγγίσει τη Χαμάς. Η θέση της ΕΕ πρέπει να παραμείνει σταθερά στο πλευρό εκείνων που αγωνίζονται για την ελευθερία και οι οποίοι άοκνα υποστηρίζουν τις ελεύθερες εκλογές."@el10
|
lpv:translated text |
"Priekšsēdētāja kungs, es nepiekrītu viedoklim, ka pašreizējās sacelšanās pamatā Ēģiptē galvenokārt ir spēki, kas ilgojas pēc Eiropas stila demokrātijas. Es pašreizējos dumpjus un haosu uztveru kā revolūciju par pārmaiņām, ko motivē centieni pēc labākas dzīves.
Taču vissvarīgākais jautājums mums, eiropiešiem, ir draudi, ka šo trauksmaino situāciju varētu ļaunprātīgi izmantot radikālie islāmisti. Ja notiktu tik krasas politiskas pārmaiņas, Eiropa, kā arī ASV, zaudētu mērenu arābu sabiedroto, un tiktu apdraudēts Ēģiptes miera līgums. Ēģipte var ātri un viegli kļūt par Eiropai, Izraēlai un ASV naidīgu režīmu un satuvināties ar
. ES ir stingri jānostājas to pusē, kuri tiecas pēc brīvības un kuri nerimstoši atbalsta brīvas vēlēšanas."@lv13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Hamas"13
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Ivo Strejček (ECR ). -"18,20,15,1,14,13,9,21,4
|
lpv:translated text |
"Herr Präsident, ich teile nicht die Meinung, dass ein anhaltender Aufruhr in Ägypten hauptsächlich durch jene Kräfte vorangetrieben wird, die sich nach Demokratie im europäischen Stil sehnen. Ich verstehe die aktuellen Ausschreitungen und das Chaos als eine Revolution des Wandels, deren Triebfeder das Streben nach einem besseren Leben ist.
Doch entscheidend für uns Europäer ist die Gefahr, dass die dramatische Lage von radikalen Islamisten ausgenutzt werden könnte. Wenn es solch einen dramatischen politischen Umbruch gibt, würde Europa wie auch Amerika einen moderaten arabischen Verbündeten verlieren, und der ägyptische Friedensvertrag wäre in Gefahr. Ägypten kann sich schnell und einfach in ein Regime verwandeln, das Europa, Israel und Amerika gegenüber feindlich gesinnt ist und sich der Hamas annähern. Die Position der EU sollte klar an der Seite jener bleiben, die nach Freiheit streben und die freie Wahlen kompromisslos unterstützen."@de9
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Ivo Strejček (ECR ). -"18,20,15,1,14,13,9,21,4
|
lpv:translated text |
"Señor Presidente, no comparto la opinión de que las revueltas en marcha en Egipto estén impulsadas de manera dominante por fuerzas que buscan la democracia al estilo europeo. Veo el caos y los motines actuales como una revolución para el cambio que está motivada por una búsqueda de una vida mejor.
Pero la cuestión crucial para nosotros los europeos es el riesgo de que los islamistas radicales puedan abusar de esta situación dramática. Si se produjese un cambio político radical de ese tipo, Europa, así como los Estados Unidos, perdería un aliado árabe moderado y el tratado de paz de Egipto podría correr peligro. Egipto puede convertirse rápida y fácilmente en un régimen hostil hacia Europa, Israel y los Estados Unidos, y situarse cerca de Hamás. La UE debe mantenerse al lado de quienes luchan por la libertad y apoyan incesantemente unas elecciones libres."@es21
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Ivo Strejček (ECR ). -"18,20,15,1,14,13,9,21,4
|
lpv:spoken text |
"Mr President, I do not share the opinion that an ongoing uprising in Egypt is dominantly driven by forces longing for democracy of a European style. I see the current riots and chaos as a revolution for change that is motivated by striving for a better life.
But the crucial question for us Europeans is the threat that the dramatic situation could be abused by radical Islamists. If there were such a dramatic political change, Europe, as well as America, would lose a moderate Arabic ally and the Egypt peace treaty would be endangered. Egypt can quickly and easily turn into a regime that is hostile to Europe, Israel and America and become close to Hamas. The position of the EU should stay firmly on the side of those who are striving for freedom and who relentlessly support free elections."@en4
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Ivo Strejček (ECR ). -"18,20,15,1,14,13,9,21,4
|
lpv:translated text |
"Senhor Presidente, não partilho a opinião de que a sublevação que está a ocorrer no Egipto seja sobretudo impulsionada por forças que anseiam por uma democracia ao estilo europeu. Vejo os distúrbios e o caos actuais como uma revolução pela mudança que é motivada por um desejo de uma vida melhor.
Mas a questão crucial que se coloca a nós, Europeus, é a ameaça de que a situação dramática possa ser indevidamente utilizada por radicais islamitas. Se houvesse uma mudança política dramática desse tipo, a Europa, e também a América, perderiam um aliado moderado árabe e o tratado de paz com o Egipto ficaria ameaçado. O Egipto pode transformar-se rápida e facilmente num regime que seja hostil à Europa, a Israel e à América e que se torne próximo do Hamas. A posição da UE deve continuar a ser firmemente ao lado dos que lutam pela liberdade e que apoiam incansavelmente a realização de eleições livres."@pt17
|
lpv:translated text |
"Signor Presidente, non condivido l’opinione secondo cui le rivolte in corso in Egitto sono guidate principalmente da forze che ambiscono a una democrazia di stile europeo. Considero le rivolte e il caos alla stregua di una rivoluzione di cambiamento motivata dalla lotta per una vita migliore.
Tuttavia, la questione cruciale per noi europei è il rischio che la situazione drammatica venga sfruttata dagli islamici radicali. Se dovesse verificarsi un cambiamento politico drammatico del genere, l’Europa, insieme all’America, perderebbero un alleato arabo moderato e il trattato di pace dell’Egitto sarebbe in pericolo. L’Egitto potrebbe trasformarsi facilmente e rapidamente in un regime ostile all’Europa, a Israele e all’America e avvicinarsi ad Hamas. La posizione dell’UE dovrebbe essere quella di schierarsi risolutamente dalla parte di coloro che combattono per la libertà e che sostengono indefessamente le libere elezioni."@it12
|
lpv:translated text |
"Monsieur le Président, je ne partage pas l’avis selon lequel le soulèvement actuel en Égypte est surtout le fait de forces qui aspirent à une démocratie à l’européenne. Je pense que les émeutes et le chaos actuels constituent une révolution pour le changement, qui est motivée par la lutte pour une vie meilleure.
La question essentielle pour les Européens que nous sommes concerne le risque que des islamistes radicaux n’abusent de cette situation dramatique. Si un tel changement politique dramatique devait avoir lieu, l’Europe, ainsi que l’Amérique, perdrait un allié arabe modéré et le traité de paix égyptien serait menacé. L’Égypte peut rapidement et facilement se muer en régime hostile à l’Europe, à Israël et à l’Amérique, et se rapprocher du Hamas. La position de l’UE devrait rester fermement arrimée à celle des partisans de la liberté et des élections libres."@fr8
|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20110202.15.3-132-000"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:videoURI | |
lpv:spokenAs | |
lpv:spokenAs |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples