Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-02-02-Speech-3-125-000"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20110202.15.3-125-000"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Señor Presidente, señora Ashton, la Unión Europea tiene que revisar su política de vecindad, porque es verdad que hemos dado la impresión de estar más preocupados por alcanzar acuerdos de libre comercio que en el desarrollo de los pueblos y de sus derechos humanos. El problema, señora Ashton, no es la posición que tiene la Unión Europea hoy ante los regímenes de Ben Alí o de Mubarak, sino cuál era la posición de la Unión Europea antes de ayer, que ni estaba ni se la esperaba en relación con los cambios que han demandado los pueblos en la calle.
Este es el problema que tiene que resolver la Unión Europea: que ni estamos ni se nos espera en los cambios que exigen los pueblos, no solamente en Túnez, sino en Marruecos, en Egipto, en Jordania, en Yemen; una cantidad ingente de pueblos que no resisten más la autocracia y que no resisten más una crisis que golpea especialmente a los más débiles. Esta es la revisión que tiene que hacer la Unión Europea, que tiene que estar a la altura de las circunstancias modificando la orientación de su política de vecindad."@es21
|
lpv:spokenAs |
member; Delegation for relations with the countries of the Andean Community (2009-09-16--2014-06-30)23
|
lpv:translated text |
"Pane předsedající, baronko Ashtonová, Evropská unie musí zrevidovat naši politiku sousedství, protože je jasné, že jsme vyvolali dojem, že máme větší zájem o dosažení dohod o volném obchodu než o rozvoj lidí a jejich lidských práv. Problémem, baronko Ashtonová, není dnešní stanovisko Evropské unie týkající se režimů Bena Alího nebo Mubaraka, ale stanovisko, které Evropská unie přijala předevčírem a které neprojevuje ani nejmenší podporu změnám, které v ulicích požadují lidé.
To je problém, který musí Evropská unie vyřešit: že neprojevujeme žádnou podporu změnám, které lidé požadují, nejen v Tunisku, ale i v Maroku, Egyptě, Jordánsku nebo Jemenu; obrovskému množství lidí, kteří již nemohou dále snášet autokracii nebo krizi, která postihuje ty nejslabší. To je revize, ke které bude Evropská unie muset přistoupit; musí být v čele situace a změnit směr své politiky sousedství."@cs1
"Hr. formand, Baroness Ashton! EU skal revidere sin naboskabspolitik, da vi tydeligvis har givet indtryk af at bekymre os mere om frihandelsaftaler end om udviklingen af befolkningerne og deres menneskerettigheder. Til Baroness Ashton vil jeg sige, at problemet ikke er EU's holdning i dag til Ben Alis eller Mubaraks regime, men EU's holdning i forgårs, der ikke viste den mindste støtte til de ændringer, som folk har krævet i gaderne.
Det er følgende problem, som EU skal løse: At vi ikke viser støtte til de ændringer, som befolkningen forlanger ikke bare i Tunesien, men i Marokko, Jordan og Yemen; enorme menneskemængder, der ikke længere kan acceptere autokrati eller en krise, der rammer de svageste. Det er denne revision, EU skal foretage. Det skal være på forkant med omstændighederne ved at ændre retning i naboskabspolitikken."@da2
"Herr Präsident, Baroness Ashton, die Europäische Union muss ihre Nachbarschaftspolitik überdenken, da wir eindeutig den Eindruck hinterlassen haben, mehr an der Erreichung von Freihandelsabkommen interessiert zu sein als an der Entwicklung von Völkern und ihren Menschenrechten. Das Problem, Baroness Ashton, ist nicht die aktuelle Position der Europäischen Union hinsichtlich der Regime Ben Alis oder Mubaraks, sondern die Position, welche die Europäische Union vorgestern eingenommen hat, die nicht die geringste Unterstützung der von den Menschen in den Straßen geforderten Änderungen zeigte.
Das ist das Problem, welches die Europäische Union zu lösen hat: Dass wir überhaupt keine Unterstützung für die vom Volk geforderten Änderungen zeigen, nicht nur in Tunesien, sondern in Marokko, Ägypten, Jordanien und dem Jemen; einer großen Zahl an Völkern, die nicht länger Autokratie oder Krise ertragen können, die die Schwächsten betrifft. Das ist die Änderung, die die Europäische Union vorzunehmen hat; sie muss bei den Ereignissen führend sein, indem sie die Richtung ihrer Nachbarschaftspolitik ändert."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, βαρόνη Ashton, η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να αναθεωρήσει την πολιτική γειτονίας της καθώς είναι σαφές ότι έχουμε δώσει την εντύπωση ότι ενδιαφερόμαστε περισσότερο για την επίτευξη συμφωνιών ελευθέρων συναλλαγών παρά για την ανάπτυξη των λαών και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων τους. Το πρόβλημα, βαρόνη Ashton, δεν είναι η θέση της Ευρωπαϊκής Ένωσης σήμερα σχετικά με το καθεστώς του Ben Ali ή του Mubarak, αλλά η θέση που έλαβε η Ευρωπαϊκή Ένωση προχθές, η οποία δεν επεδείκνυε την παραμικρή υποστήριξη για τις αλλαγές που απαιτούν οι άνθρωποι στους δρόμους.
Αυτό είναι το πρόβλημα που η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να επιλύσει: ότι δεν επιδεικνύουμε καμία υποστήριξη για τις αλλαγές που απαιτούν οι πολίτες, όχι μόνο στην Τυνησία, αλλά και στο Μαρόκο, την Αίγυπτο, την Ιορδανία και την Υεμένη· για έναν πολύ μεγάλο αριθμό πολιτών που δεν μπορούν πλέον να υποφέρουν την απολυταρχία ή την κρίση που πλήττει τους περισσότερο αδύναμους. Αυτή είναι η αναθεώρηση που οφείλει να κάνει η Ευρωπαϊκή Ένωση· πρέπει να βρίσκεται στην πρώτη γραμμή των εξελίξεων, αλλάζοντας την κατεύθυνση της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας."@el10
"Mr President, Baroness Ashton, the European Union needs to revise its neighbourhood policy, as it is clear that we have given the impression of being more concerned with reaching free trade agreements than with the development of peoples and their human rights. The problem, Baroness Ashton, is not the European Union’s position today on the Ben Ali or Mubarak regimes, but the position that the European Union took the day before yesterday, which did not show the slightest support for the changes that the people have demanded on the streets.
This is the problem that the European Union has to resolve: that we are not showing any support for the changes that the people are demanding, not only in Tunisia, but in Morocco, Egypt, Jordan and Yemen; a huge number of people that can no longer take autocracy or a crisis that affects the weakest. This is the revision that the European Union has to make; it has to be at the forefront of the circumstances through changing the direction of its neighbourhood policy."@en4
"Austatud juhataja, paruness Ashton! Euroopa Liit peab vaatama läbi oma naabruspoliitika, sest on selge, et oleme jätnud mulje, nagu muretseksime rohkem vabakaubanduslepingute sõlmimise kui inimeste ja nende inimõiguste arendamise pärast. Probleem, paruness Ashton, ei ole Euroopa Liidu praegune seisukoht Ben Ali või Mubaraki režiimide suhtes, vaid Euroopa Liidu üleeile võetud seisukoht, milles ei näidata vähimatki toetust nendele muutustele, mida tänaval meeleavaldajad nõuavad.
See on probleem, mille Euroopa Liit lahendama peab: me ei näita üles mingit toetust nende muutuste suhtes, mida inimesed nõuavad, ja seda mitte ainult Tuneesias, vaid ka Marokos, Egiptuses, Jordaanias ja Jeemenis – suur hulk inimesi, kes ei suuda kauem taluda autokraatiat või kriisi, mis kõige nõrgemaid mõjutab. Sellise seisukoha peab Euroopa Liit läbi vaatama, see peab olema nende tingimuste eesotsas, mille kaudu naabruspoliitika suunda muudetakse."@et5
"Arvoisat puhemies ja Catherine Ashton, Euroopan unionin on tarkistettava naapuruuspolitiikkansa, koska on selvää, että olemme antaneet sen vaikutelman, että meitä kiinnostaa enemmän vapaakauppasopimusten tekeminen kuin kansojen ja niiden ihmisoikeuksien kehittäminen. Catherine Ashton, ongelmana ei ole Euroopan unionin nykyinen kanta Ben Alin tai Mubarakin hallintoa kohtaan, vaan Euroopan unionin toissapäivänä omaksuma kanta, jossa ei anneta mitään tukea muutoksille, joita ihmiset ovat vaatineet kaduilla.
Siinä on ongelma, joka Euroopan unionin pitää ratkaista: se, ettemme osoita mitään tukea muutoksille, joita ihmiset vaativat Tunisian lisäksi Marokossa, Egyptissä, Jordaniassa ja Jemenissä; siellä on valtava määrä ihmisiä, jotka eivät enää hyväksy autokratiaa tai kriisiä, joka vaikuttaa kaikkein heikoimmassa asemassa oleviin. Siinä on tarkistus, joka Euroopan unionin on tehtävä; sen on oltava olosuhteiden eturintamassa muuttamalla naapuruuspolitiikkansa suuntaa."@fi7
"Monsieur le Président, Madame Ashton, l’Union européenne doit revoir sa politique de voisinage, car il est clair que nous avons donné l’impression d’être plus intéressés par la signature d’accords commerciaux que par le développement des populations et de leurs droits de l’homme. Le problème, Madame Ashton, ce n’est pas la position de l’Union européenne aujourd’hui concernant les régimes Ben Ali ou Moubarak, mais la position que l’Union européenne a prise avant-hier, qui ne soutient nullement les changements demandés par la population dans la rue.
C’est là le problème que l’Union européenne doit résoudre: nous n’apportons pas la preuve de soutenir les changements que la population demande, non seulement en Tunisie, mais aussi au Maroc, en Égypte, en Jordanie et au Yémen; un grand nombre de populations qui ne peuvent plus supporter l’autocratie ou une crise qui frappe les plus faibles. C’est cette révision à laquelle l’Union européenne doit se livrer; elle doit être en première ligne en changeant la direction de sa politique de voisinage."@fr8
"Elnök úr, Ashton bárónő! Az Európai Uniónak át kell dolgoznia szomszédságpolitikáját, mivel egyértelmű, hogy azt a benyomást keltjük, hogy jobban érdekel minket a szabadkereskedelmi megállapodások megkötése, mint az emberek helyzetének és emberi jogaiknak az alakulása. Nem az Európai Unió Ben Ali vagy Mubarak rendszerével kapcsolatos mai álláspontjával van probléma, Ashton bárónő, hanem az Európai Unió tegnapelőtt elfogadott álláspontjával van probléma, amely az emberek által az utcákon követelt változások legcsekélyebb támogatását sem mutatja.
Ez az a probléma, amelyet az Európai Uniónak meg kell oldania: hogy nem támogatjuk az emberek által követelt változásokat, nemcsak Tunéziában, hanem Marokkóban, Egyiptomban, Jordániában és Jemenben sem; nagyon sok ember követelését, akik nem tudják tovább elviselni az egyeduralmat vagy a legszegényebbeket sújtó válságot. Ezt az átdolgozást kell az Európai Uniónak végrehajtania; ezt kell a körülmények előterébe állítanunk szomszédságpolitikánk irányának megváltoztatásán keresztül."@hu11
"Signor Presidente, Baronessa Ashton, l’Unione europea deve sottoporre a revisione la propria politica di vicinato, in quanto è chiaro che abbiamo dato l’impressione di essere più interessati a sottoscrivere accordi di libero scambio che non a promuovere lo sviluppo dei popoli e i loro diritti umani. Il problema, Baronessa Ashton, non è la posizione attuale dell’Unione europea sui regimi di Ben Ali o di Mubarak, bensì la posizione assunta dall’Unione europea tempo fa, nella quale non veniva evidenziato il minino sostegno per i cambiamenti che le persone hanno rivendicato con le loro dimostrazioni.
è questo il problema che l’Unione europea deve risolvere: che non stiamo mostrando alcun sostegno per i cambiamenti che la gente sta rivendicando, non soltanto in Tunisia, ma anche in Marocco, Egitto, Giordania e Yemen; si tratta di un numero infinito di persone che non tollerano più l’autocrazia o la crisi che colpisce i più deboli. è questa la revisione su cui deve impegnarsi l’Unione europea; deve prevenire le circostanze cambiando l’orientamento della sua politica di vicinato."@it12
"Pone pirmininke, baroniene C. Ashton, Europos Sąjunga turi persvarstyti savo kaimynystės politiką, nes akivaizdu, kad sudarėme įspūdį, kad labiau rūpinamės laisvosios prekybos sutarčių pasirašymu negu žmonių socialine raida ir jų žmogaus teisėmis. Baroniene C. Ashton, problema yra ne Europos Sąjungos pozicija šiandien Ben Ali ar H. Mukbarako režimo atžvilgiu, bet pozicija, kurios Europos Sąjunga laikėsi užvakar ir kuria nebuvo nė trupučio palaikomi pokyčiai, kurių žmonės reikalauja gatvėse.
Tai problema, kurią Europos Sąjunga turi išspręsti: nerodome jokio palaikymo pokyčiams, kurių reikalauja žmonės, ne tik Tunise, bet ir Maroke, Jordanijoje ir Jemene; labai daug žmonių nebegali tverti autokratijos ar krizės, kuri kerta silpniausiems. Tai persvarstymas, kurio Europos Sąjunga privalo imtis; ji turi atsižvelgti į dabartines aplinkybes ir pakeisti savo kaimynystės politikos kryptį."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, baronese
! Eiropas Savienībai ir jāpārskata kaimiņattiecību politika, jo ir skaidrs, ka mēs esam radījuši iespaidu, ka mums vairāk rūp brīvās tirdzniecības nolīgumu noslēgšana nekā tautu un viņu cilvēktiesību attīstība. Problēma, baronese
nav Eiropas Savienības pašreizējā nostāja attiecībā uz
vai
režīmiem, bet gan Eiropas Savienības nostāja aizvakar, kurā netika pausts ne mazākais atbalsts pārmaiņām, kuras tauta prasa ielās.
Tā ir problēma, kas jāatrisina Eiropas Savienībai — ka mēs neizrādām nekādu atbalstu pārmaiņām, kuras prasa iedzīvotāji ne vien Tunisijā, bet arī Marokā, Ēģiptē, Jordānijā un Jemenā; milzīgs daudzums iedzīvotāju, kuri vairs nevar izturēt autokrātiju vai krīzi, kas skar visvājākos. Šāda ir pārskatīšana, kas jāveic Eiropas Savienībai; tai jārīkojas apstākļu priekšplānā, mainot savas kaimiņattiecību politikas virzienu."@lv13
"Señor Presidente, señora Ashton, la Unión Europea tiene que revisar su política de vecindad, porque es verdad que hemos dado la impresión de estar más preocupados por alcanzar acuerdos de libre comercio que en el desarrollo de los pueblos y de sus derechos humanos. El problema, señora Ashton, no es la posición que tiene la Unión Europea hoy ante los regímenes de Ben Alí o de Mubarak, sino cuál era la posición de la Unión Europea antes de ayer, que ni estaba ni se la esperaba en relación con los cambios que han demandado los pueblos en la calle.
Este es el problema que tiene que resolver la Unión Europea: que ni estamos ni se nos espera en los cambios que exigen los pueblos, no solamente en Túnez, sino en Marruecos, en Egipto, en Jordania, en Yemen; una cantidad ingente de pueblos que no resisten más la autocracia y que no resisten más una crisis que golpea especialmente a los más débiles. Esta es la revisión que tiene que hacer la Unión Europea, que tiene que estar a la altura de las circunstancias modificando la orientación de su política de vecindad."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, mevrouw Ashton, de Europese Unie moet haar nabuurschapbeleid herzien, want het is duidelijk dat we de indruk hebben gegeven meer bezig te zijn geweest met het sluiten van vrijhandelsovereenkomsten dan met de ontwikkeling van de bevolking van de betreffende landen en hun mensenrechten. Het probleem, mevrouw Ashton, is niet het huidig standpunt van de Europese Unie ten opzichte van de regimes van Ben Ali of Mubarak, maar het standpunt van de Europese Unie van eergisteren, want daarin werd niet de minste steun betuigd aan de veranderingen waar de bevolkingen op straat om gevraagd hebben.
Dat is het probleem dat de Europese Unie moet aanpakken. We hebben niet de minste steun betuigd aan de veranderingen die deze bevolkingen eisen, niet alleen in Tunesië maar ook in Marokko, Egypte, Jordanië en Jemen. Enorme aantallen mensen verdragen de autocratie en de crisis, die vooral de zwaksten treft, niet langer meer. Dat is de wijziging die de Europese Unie moet doorvoeren. Zij moet het voortouw nemen in de omstandigheden door de koers van haar nabuurschapbeleid te verleggen."@nl3
"Panie Przewodniczący, Pani Baronesso Ashton! Unia Europejska musi zmienić swoją politykę sąsiedztwa, ponieważ wywieramy oczywiste wrażenie, jakoby bardziej interesowało nas zawieranie porozumień o wolnym handlu niż rozwój obywateli i ich prawa człowieka. Pani Baronesso Ashton! Problemem nie jest obecne stanowisko Unii Europejskiej wobec reżimów prezydentów Ben Alego i Mubaraka, lecz stanowisko przyjęte przedwczoraj przez Unię Europejską, w którym nie udzielono najmniejszego poparcia zmianom, jakich domagali się na ulicach obywatele.
To właśnie ten problem musi rozwiązać Unia Europejska: że nie okazujemy żadnego poparcia dla zmian, których domagają się ludzie, nie tylko w Tunezji, ale również w Maroku, Egipcie, Jordanii i Jemenie; ogromna rzesza ludzi, którzy nie mogą już zdzierżyć autokratycznych rządów czy kryzysu dotykającego najsłabszych. Taką zmianę musi przeprowadzić Unia Europejska; musi stać na czele wydarzeń poprzez zmianę kierunku swojej polityki sąsiedztwa."@pl16
"Senhor Presidente, Senhora Baronesa Ashton, a União Europeia necessita de rever a sua política de vizinhança, uma vez que parece claro que demos a impressão de estarmos mais preocupados com a celebração de acordos de comércio livre do que com o desenvolvimento dos povos e com os seus direitos humanos. O problema, Senhora Baronesa Ashton, não é a posição que a União Europeia tem hoje sobre os regimes de Ben Ali ou Mubarak, mas a posição que a União Europeia adoptou anteontem, posição que não demonstrou o mínimo apoio às mudanças que as populações têm exigido na rua.
É este o problema que a União Europeia tem de resolver: o facto de não estarmos a mostrar qualquer apoio às mudanças que as populações estão a exigir, não só na Tunísia, mas em Marrocos, no Egipto, na Jordânia e no Iémen; há um número gigantesco de pessoas que já não aceitam a autocracia ou uma crise que afecte os mais fracos. É esta a revisão que a União Europeia tem de fazer; tem de estar na vanguarda dos acontecimentos através de uma mudança de orientação da sua política de vizinhança."@pt17
"Domnule președinte, doamnă Ashton, Uniunea Europeană trebuie să-și revizuiască politica de vecinătate, deoarece este clar că am lăsat impresia că suntem mai preocupați de încheierea acordurilor de liber schimb decât de dezvoltarea popoarelor și de drepturile omului. Problema, doamnă Ashton, nu este poziția actuală a Uniunii Europene față de regimurile Ben Ali sau Mubarak, ci poziția pe care a adoptat-o Uniunea Europeană alaltăieri, care nu a arătat nici cel mai mic sprijin pentru schimbările pe care le-au cerut oamenii în stradă.
Aceasta este problema pe care trebuie să o soluționeze Uniunea Europeană: că nu dăm dovadă deloc de sprijin pentru schimbările pe care le cer oamenii, nu numai în Tunisia, ci și în Maroc, Egipt, Iordan și Yemen; un număr imens de oameni care nu mai pot să suporte autocrația sau o criză care-i afectează pe cei mai slabi. Aceasta este revizuirea pe care trebuie să o facă Uniunea Europeană; trebuie să fie în prim planul circumstanțelor prin schimbarea direcției politicii sale de vecinătate."@ro18
"Európska únia musí revidovať svoju susedskú politiku, pretože je jasné, že naše správanie vyvoláva dojem, že nás viac zaujíma uzatváranie dohôd o voľnom obchode ako osud ľudí a ich ľudských práv. Problémom, pani Ashtonová, nie je dnešný postoj Európskej únie k režimom bin Alího či Mubaraka, ale postoj, ktorý Európska únia zaujala predvčerom, keď nevyjadrila ani najmenšiu podporu zmenám, ktoré žiadajú ľudia v uliciach.
Toto je problém, ktorý musí Európska únia vyriešiť: že neprejavujeme žiadnu podporu zmenám, ktoré ľudia žiadajú, a to nielen v Tunisku, ale aj v Maroku, Egypte, Jordánsku a Jemene. Týka sa to veľkého množstva ľudí, ktorí už nemôžu znášať autokraciu či krízu, ktorá postihuje tých najslabších. Túto revíziu musí Európska únia urobiť a musí byť v čele vývoja prostredníctvom zmeny smerovania svojej susedskej politiky."@sk19
"Gospod predsednik, baronica Ashton, Evropska unija mora revidirati svojo sosedsko politiko, saj je jasno, da dajemo vtis, da se bolj ukvarjamo z doseganjem sporazumov o prosti trgovini kot pa z razvojem narodov in njihovimi človekovimi pravicami. Težava, baronica Ashton, se ne skriva v današnjem stališču Evropske unije o režimih Bena Alija ali Mubaraka, temveč v stališču, ki ga je Evropska unija zavzela predvčerajšnjim in ni izkazalo niti najmanjše podpore za spremembe, ki jih zahtevajo ljudje na ulicah.
To je problem, ki ga mora rešiti Evropska unija: da ne izkazujemo nobene podpore spremembam, ki jih zahtevajo ljudje, ne le v Tuniziji, temveč tudi v Maroku, Egiptu, Jordaniji in Jemnu; ogromno število ljudi, ki ne morejo več prenašati avtokracije ali krize, ki prizadene najšibkejše. To je revizija, ki jo mora izvesti Evropska unija; to mora biti v ospredju okoliščin pri spreminjanju usmeritve svoje sosedske politike."@sl20
"Herr talman, Catherine Ashton! EU behöver revidera sin grannskapspolitik, eftersom det är uppenbart att vi har gett intryck av att vara mer angelägna om att få till stånd frihandelsavtal än vi är engagerade i olika folks utveckling och deras mänskliga rättigheter. Problemet är inte EU:s inställning i dag till Ben Ali- eller Mubarak-regimerna, utan den ståndpunkt som EU intog i förrgår, där man inte visade minsta stöd för de förändringar som människor har krävt ute på gatorna.
Det är det här problemet som EU måste lösa: att vi inte visar något stöd för de förändringar som människor kräver – inte bara i Tunisien, utan i Marocko, Egypten, Jordanien och Jemen. Ett stort antal människor som inte längre står ut med ett envälde eller en kris som drabbar de svagaste. Det är denna revision som EU måste göra. Man måste ligga i framkant av dessa omständigheter genom att förändra inriktningen på sin grannskapspolitik."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata | |
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples