Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-02-02-Speech-3-118-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110202.15.3-118-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, the Arab world is our partner in the Union for the Mediterranean. In all our involvement with them we have always advanced the principles of pluralistic democracy, freedom of the media, of expression and of assembly, respect for human rights, an independent judiciary, and good governance. But we have always maintained that these principles should be realised from within, not imposed from outside. The people of Tunisia succeeded, from within, in defying repression, a police state and torture, and in winning freedom and democracy. The Tunisian authorities must respect the will of the people and proceed without delay to a process of democratisation, with accountability in cases of corruption or repression by the cronies of Ben Ali. For similar reasons the people of Egypt have defied killings, arrests, tear gas and bullets and have demanded bread and freedom, dignity and emancipation. Beware: democracy does not mean elections. It means much, much more than this. We unequivocally support the people of Egypt and call on their current leaders to listen to the wisdom of their people and not to become an obstacle in responding to their aspirations. To our European officials, the Council and the Vice-President/High Representative, I say this: it is disappointing to listen to President Obama, or Hillary Clinton, speaking boldly and on time, with you, as always, playing second fiddle and barely audible."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, arabský svět je naším partnerem ve Středomořské unii. Při každém našem zapojení jsme vždy prosazovali zásady pluralitní demokracie, svobody médií, projevu, a shromažďování, respektu k lidským právům, nezávislé soudnictví a dobrou veřejnou správu. Vždy jsme ale tvrdili, že mají být tyto zásady realizovány zevnitř, nikoliv zvenčí. Tuniští občané uspěli zevnitř – vzepřeli se represím, policejnímu státu a mučení a bojovali za získání svobody a demokracie. Tuniské úřady musí respektovat vůli lidu a bez odkladu přejít k procesu demokratizace a odpovědnosti v případech korupce nebo represe ze strany starých přátel Bena Alího. Z podobných důvodů se lidé Egypta vzepřeli zabíjení, zatýkání, slznému plynu, kulkám a požadovali svůj chléb a svobodu, důstojnost a zrovnoprávnění. Pozor: demokracie neznamená volby. Znamená daleko více než jen to. Jednoznačně podporujeme lid Egypta a vyzýváme jeho současné představitele, aby naslouchali moudrosti svého lidu a nestali se překážkou při reakci na jejich požadavky. Našim evropským úředníkům, Radě a místopředsedkyni/vysoké představitelce říkám toto: je zklamáním poslouchat prezidenta Obamu nebo Hillary Clintonovou, jak odvážně hovoří v pravý čas, zatímco vy, jako vždy, hrajete druhé a jen téměř neslyšitelné housle."@cs1
"Hr. formand! Den arabiske verden er vores partner i Middelhavsunionen. Alle de steder, hvor vi har været involveret med dem, har vi altid fremmet principperne om pluralistisk demokrati, frihed for medierne, ytringsfrihed og forsamlingsfrihed, respekt for menneskerettighederne, uafhængige domstole og god regeringsførelse. Men vi har altid fastholdt, at disse principper bør realiseres indefra. De skal ikke påtvinges udefra. Det lykkedes for det tunesiske folk indefra at udfordre undertrykkelse, politistatsmetoder og tortur og at vinde frihed og demokrati. De tunesiske myndigheder skal respektere befolkningens vilje og uden ophold gå i gang med en demokratiseringsproces og med at drage Ben Alis støtter til ansvar, hvor de har udført korruption eller undertrykkelse. Af lignende årsager har det tunesiske folk gjort op med drab, arrestationer, tåregas og kugler har krævet brød og frihed, værdighed og frigørelse. Pas på! Demokrati er ikke ensbetydende med valg. Det er så meget mere end det. Vi støtter helt klart det egyptiske folk og opfordrer deres nuværende ledere til at lytte til deres befolknings visdom og ikke stå i vejen for en opfyldelse af deres håb og forventninger. Til EU's embedsmænd, til Rådet og til næstformanden i Kommissionen/EU's højtstående repræsentant siger jeg, at det er skuffende at høre præsident Obama eller Hillary Clinton tale modigt og utvetydigt og på det rette tidspunkt, mens De, som altid, spiller andenviolin og næsten ikke er til at høre."@da2
"Herr Präsident, die arabische Welt ist unser Partner in der Union für den Mittelmeerraum. In all unseren Beziehungen mit ihnen haben wir immer die Prinzipien der pluralistischen Demokratie, der Medien-, Meinungs- und Versammlungsfreiheit, der Einhaltung der Menschenrechte, einer unabhängigen Gerichtsbarkeit und einem verantwortungsvollen Handeln vorgebracht. Doch wir haben immer betont, dass diese Prinzipien von innen umgesetzt werden müssen und nicht von außen aufgezwungen werden dürfen. Das tunesische Volk hat es geschafft, von innen heraus der Unterdrückung, einem Polizeistaat und der Folter die Stirn zu bieten und Freiheit und Demokratie zu erlangen. Die tunesischen Behörden müssen den Willen des Volkes respektieren und ohne Verzögerung den Prozess der Demokratisierung fortsetzen und zwar mit Rechenschaftspflicht in Fällen von Korruption oder der Unterdrückung durch Ben Alis Spießgesellen. Aus ähnlichen Gründen hat das ägyptische Volk Tötungen, Verhaftungen, Tränengas und Kugeln getrotzt und hat Brot und Freiheit, Würde und Emanzipation gefordert. Aber aufgepasst: Demokratie bedeutet nicht Wahlen. Sie bedeutet sehr viel mehr als das. Wir unterstützen das ägyptische Volk rückhaltlos und rufen ihre derzeitigen Führer auf, auf die Weisheit ihres Volkes zu hören und zu keinem Hindernis bei der Verwirklichung ihrer Hoffnungen zu werden. Unseren europäischen Beamten, dem Rat und der Vizepräsidentin/Hohen Vertreterin sage ich Folgendes: Es ist enttäuschend Präsident Obama oder Hillary Clinton zuzuhören, die mutig und zur rechten Zeit sprechen und dann Ihnen, da Sie wie immer die zweite Geige spielen und das kaum hörbar."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, ο αραβικός κόσμος είναι εταίρος μας στην Ένωση για τη Μεσόγειο. Σε όλες μας τις σχέσεις μαζί του πάντοτε προωθούμε τις αρχές της πολυφωνικής δημοκρατίας, της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης, της ελευθερίας της έκφρασης και της ελευθερίας του συνέρχεσθαι, του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της ανεξαρτησίας της δικαιοσύνης και της χρηστής διακυβέρνησης. Πάντοτε όμως υποστηρίζαμε ότι οι αρχές αυτές θα πρέπει να τίθενται σε εφαρμογή εκ των έσω και όχι να επιβάλλονται από έξω. Ο λαός της Τυνησίας πέτυχε, εκ των έσω, να αντισταθεί στην καταστολή, το αστυνομικό κράτος και τα βασανιστήρια και να κερδίσει την ελευθερία και τη δημοκρατία. Οι αρχές της Τυνησίας οφείλουν να σεβαστούν τη βούληση του λαού και να προβούν χωρίς καθυστέρηση στη διαδικασία εκδημοκρατισμού, με την απόδοση ευθυνών σε περιπτώσεις διαφθοράς ή καταστολής από τους ημετέρους του Ben Ali. Για παρόμοιους λόγους, ο λαός της Αιγύπτου αντιστέκεται σε δολοφονίες, συλλήψεις, δακρυγόνα και σφαίρες και απαιτεί ψωμί και ελευθερία, αξιοπρέπεια και χειραφέτηση. Προσοχή: δημοκρατία δεν σημαίνει εκλογές. Σημαίνει πολύ περισσότερα από αυτό. Στηρίζουμε ανεπιφύλακτα τον λαό της Αιγύπτου και καλούμε τους σημερινούς του ηγέτες να αφουγκραστούν τη σοφία του λαού τους και να μην αποτελέσουν εμπόδιο, ανταποκρινόμενοι στις προσδοκίες τους. Προς τους δικούς μας, ευρωπαίους αξιωματούχους, το Συμβούλιο και την Αντιπρόεδρο/Υπάτη Εκπρόσωπο, δηλώνω το εξής: είναι απογοητευτικό να ακούμε τον πρόεδρο Obama, ή τη Hillary Clinton, να μιλούν με τόλμη και εγκαίρως, ενώ εσείς, όπως πάντα, είστε σε δεύτερο ρόλο και μετά βίας να ακούγεστε."@el10
"Señor Presidente, el mundo árabe es nuestro socio en la Unión para el Mediterráneo. En todos nuestros compromisos tratos siempre hemos fomentado los principios de la democracia plural, la libertad de prensa, de expresión y de reunión, el respeto por los derechos humanos, la independencia del poder judicial y la buena gobernanza. No obstante, siempre hemos sostenido que esos principios deben ser reconocidos desde el interior, no impuestos desde el exterior. Desde dentro, los ciudadanos de Túnez han logrado plantar cara a la represión, al Estado policial y a la tortura, y han obtenido libertad y democracia. Las autoridades tunecinas deben respetar la voluntad del pueblo e iniciar sin retraso un proceso de democratización, con exigencia de responsabilidades en los casos de corrupción o de represión por parte de los compinches de Ben Ali. Por motivos como esos los ciudadanos de Egipto han desafiado a los asesinatos, los arrestos y el gas lacrimógeno, y han exigido pan y libertad, dignidad y emancipación. Pero atención: democracia no significa elecciones. Significa mucho, mucho más que eso. Apoyamos inequívocamente a los ciudadanos de Egipto y pedimos a sus líderes actuales que escuchen las sabias palabras de sus conciudadanos y que no se conviertan en un obstáculo en el camino de sus aspiraciones. A los representantes europeos, el Consejo y la Vicepresidenta y Alta Representante les digo lo siguiente: resulta decepcionante escuchar al Presidente Obama o a la señora Clinton, hablar con audacia y a tiempo, mientras ustedes, como de costumbre, se pronuncian en un segundo plano, de manera apenas audible."@es21
"Austatud juhataja! Araabia maailm on meie partner Vahemere Liidus. Oleme temaga koostöös alati edendanud selliseid põhimõtteid nagu pluralistlik demokraatia, meedia-, sõna- ja kogunemisvabadus, inimõiguste austamine, sõltumatu kohtusüsteem ja hea valitsustava. Kuid oleme alati jäänud selle juurde, et kõnealused põhimõtted tuleb neil realiseerida ise ning neid ei saa väljastpoolt peale suruda. Tuneesia inimestel õnnestus avaldada vastupanu allasurumisele, politseiriigile ja piinamisele ning nõuda vabaduse ja demokraatia saavutamist. Tuneesia ametivõimud peavad inimeste tahet austama ning viivitamata demokratiseerimisega algust tegema ning Ben Ali semude korruptsiooni- ja mahasurumisjuhtude suhtes tuleb kohaldada aruandekohustust. Egiptuse inimesed on samadel põhjustel astunud vastu tapmistele, arreteerimistele, pisargaasile ja kuulidele ning nõudnud leiba ja vabadust, väärikust ja emantsipatsiooni. Pange tähele, et demokraatia ei tähenda ainult valimisi. Selle tähendus on palju, palju laiem. Toetame ühehäälselt Egiptuse inimesi ning kutsume riigi praeguseid juhte üles kuulama oma rahva tarkust ning mitte olema takistuseks nende soovidele reageerimisel. Meie Euroopa ametnikele, nõukogule ja asepresidendile / kõrgele esindajale ütlen, et pettumust valmistav on kuulata president Obama või Hillary Clintoni julgeid ja õigeaegseid sõnavõtte, samal ajal kui teie mängite nagu alati teist viiulit ning teete end vaevu kuuldavaks."@et5
"Arvoisa puhemies, arabimaailma on kumppanimme Välimeren unionissa. Kaikessa kanssakäymisessämme niiden kanssa olemme aina edistäneet moniarvoisen demokratian periaatteita, tiedotusvälineiden, ilmaisun ja kokoontumisen vapautta, ihmisoikeuksien kunnioittamista, riippumatonta oikeuslaitosta ja hyvää hallintoa. Olemme kuitenkin aina vaatineet, että kyseiset periaatteet on toteutettava sisältäpäin eikä niitä saa määrätä ulkoapäin. Tunisian kansa onnistui uhmaamaan sisältäpäin sortoa, poliisivaltiota ja kidutusta sekä voittamaan osakseen vapauden ja demokratian. Tunisian viranomaisten on kunnioitettava kansan tahtoa ja edettävä viipymättä demokratisointiprosessiin, ja Ben Alin hännystelijät on asetettava vastuuseen korruptio- ja sortotapauksista. Vastaavista syistä Egyptin kansalaiset ovat uhmanneet tappoja, pidätyksiä, kyynelkaasua ja luoteja ja ovat vaatineet leipää ja vapautta, arvokkuutta ja vapautta. Huomatkaa: demokratia ei merkitse vaaleja. Se merkitsee paljon, paljon enemmän. Tuemme vankkumatta Egyptin kansaa ja vaadimme, että sen nykyiset johtajat kuuntelevat kansansa viisautta eivätkä ryhdy esteeksi sen toiveille. EU:n virkamiehille, neuvostolle ja komission varapuheenjohtajalle/korkealle edustajalle sanon seuraavaa: on masentavaa kuunnella presidentti Obaman tai Hillary Clintonin puhuvan rohkeasti, kun te soitatte toista viulua tuskin kuuluvasti, kuten aina."@fi7
"( Monsieur le Président, le monde arabe est notre partenaire dans l’Union pour la Méditerranée. Dans toute notre implication avec eux, nous avons toujours mis en avant les principes de démocratie pluraliste, de liberté des médias, de liberté d’expression et de réunion, de respect des droits de l’homme, d’indépendance de la justice et de bonne gouvernance. Nous avons cependant toujours dit que ces principes devaient provenir de l’intérieur et ne pas être imposés de l’extérieur. La population tunisienne a réussi, de l’intérieur, à défier la répression, un État policier et la torture, et à gagner la liberté et la démocratie. Les autorités tunisiennes doivent respecter la volonté de la population et lancer sans retard un processus de démocratisation, avec une responsabilité en cas de corruption ou de répression de la part des copains de Ben Ali. Pour des raisons similaires, la population égyptienne a défié les assassinats, les arrestations, les gaz lacrymogènes et les balles. Elle a demandé le pain et la liberté, la dignité et l’émancipation. Attention: la démocratie, ce n’est pas des élections. La démocratie, c’est bien plus que des élections. Nous soutenons sans réserve la population égyptienne et nous invitons les dirigeants actuels à écouter la sagesse de leur peuple et à ne pas devenir un obstacle dans la réponse à ses aspirations. À nos responsables européens, au Conseil et à la vice-présidente/haute représentante, je dis ceci: il est décevant d’entendre le président Obama, ou Mme Hillary Clinton, s’exprimer avec assurance et en temps opportun alors que, comme toujours, vous jouez les seconds rôles et vous êtes à peine audibles."@fr8
"Elnök úr! Az arab világ a partnerünk az Unió a Mediterrán Térségért nevű szervezetben. A velük ápolt kapcsolataink során mindig a plurális demokrácia, a sajtószabadság, a véleménynyilvánítási szabadság és a gyülekezési szabadság, az emberi jogok tiszteletben tartása, a független igazságszolgáltatás és a felelősségteljes kormányzás alapelveit követtük. De mindig ragaszkodtunk ahhoz, hogy ezeket az alapelveket belülről kell megvalósítani, nem kívülről kell rájuk kényszeríteni. Tunézia népének belülről sikerült legyőznie az elnyomást, a rendőrállamot és a sanyargatásokat, és kivívta a szabadságot és a demokráciát. A tunéziai hatóságoknak tiszteletben kell tartaniuk az emberek akaratát és haladéktalanul meg kell kezdeniük a demokratizálódási folyamatot, hogy a Ben Ali és cimborái által elkövetett korrupciós esetek vagy elnyomások elszámoltathatóak legyenek. Hasonló okok miatt az egyiptomi nép is szembeszegült a gyilkosságokkal, a letartóztatással, a könnygázzal és a golyókkal, és kenyeret, szabadságot, méltóságot és egyenjogúságot követel. Vigyázat: a demokrácia nem választásokat jelent. Ennél sokkal, de sokkal többet jelent. Egyértelműen támogatjuk Egyiptom népét, és felszólítjuk a hatalmon lévő vezetőket arra, hogy figyeljenek oda népük bölcsességére, és reagálásukkal ne váljanak törekvéseik akadályává. Európai tisztviselőink, a Tanács, valamint az alelnök-főképviselő számára mondom a következőket: kiábrándító Obama elnököt vagy Hillary Clintont hallgatni, amint nagy hangon beszélnek, és mint mindig, most is másodhegedűsként bánnak Önökkel és szinte egyáltalán nem számon kérhetők."@hu11
"Signor Presidente, il mondo arabo è nostro partner nell’Unione per il Mediterraneo. In tutti i rapporti che abbiamo intrattenuto con questo partner abbiamo sempre promosso i principi della democrazia pluralista, della libertà dei media, di espressione e di assemblea, il rispetto dei diritti umani, l’autonomia della magistratura e la buona governance. Ma abbiamo sempre sostenuto che tali principi dovevano essere realizzati dall’interno e non imposti dall’esterno. Il popolo tunisino è riuscito autonomamente a sfidare la repressione, lo Stato di polizia e la tortura, e a conquistare la libertà e la democrazia. Le autorità tunisine devono rispettare la volontà popolare e promuovere senza indugio un processo di democratizzazione, con la piena assunzione delle responsabilità in caso di corruzione o repressione ad opera delle persone vicine a Ben Ali. Per ragioni analoghe, il popolo egiziano ha sfidato le uccisioni, gli arresti, il gas lacrimogeno e i proiettili, e ha preteso pane e libertà, dignità ed emancipazione. Attenzione: la democrazia non significa elezioni. Vuol dire molto, molto di più. Appoggiamo incondizionatamente il popolo d’Egitto e chiediamo ai suoi leader attuali di dare ascolto alla saggezza del loro popolo e di non diventare un ostacolo nel rispondere alle loro aspirazioni. Ai nostri funzionari europei, alla Vicepresidente/Alto rappresentante, vorrei dire quanto segue: è deludente vedere come il Presidente Obama, o Hillary Clinton, esprimano la loro posizione in maniera coraggiosa e tempestiva mentre lei, come sempre, fa la figura di sfondo e fa sentire a malapena la sua voce."@it12
"Pone pirmininke, arabų pasaulis yra mūsų partneris Viduržemio jūros šalių sąjungoje. Su jais turėdami reikalų visada skatinome pliuralistinės demokratijos, žiniasklaidos, žodžio, susirinkimo laisvės, pagarbos žmogaus teisėms, nepriklausomų teismų ir gero valdymo principus. Bet visada tvirtinome, kad šie principai turėtų būti įgyvendinami iš vidaus, o ne primetami išoriškai. Tuniso žmonėms pasisekė iš vidaus pasipriešinti represijoms, policinei valstybei ir kankinimams ir laimėti laisvę ir demokratiją. Tuniso valdžios institucijos privalo gerbti tautos valią ir nedelsdamos pradėti demokratizacijos procesą, pareikalauti iš Ben Ali bičiulių atsakomybės už korupciją ar represijas. Dėl panašių priežasčių Egipto žmonės pasipriešino žudymams, suėmimams, ašarinėms dujoms ir kulkoms ir pareikalavo duonos ir laisvės, orumo ir išlaisvinimo. Būkite atsargūs: demokratija nereiškia rinkimų. Ji reiškia daug daugiau negu rinkimai. Neabejotinai remiame Egipto žmones ir raginame jų dabartinius vadovus įsiklausyti į jų tautos išmintį ir netapti kliūtimi reaguojant į tautos lūkesčius. Mūsų Europos pareigūnams, Tarybai ir vyriausiajai įgaliotinei ir Komisijos pirmininko pavaduotojai sakau: liūdna klausyti Prezidento B. Obamos ar Hillary Clinton, kalbančių drąsiai ir laiku, kol jūs, kaip visad, griežiate antru ir vos girdimu smuiku."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, arābu valstis ir mūsu partneri Vidusjūras reģiona valstu savienībā. Visās mūsu attiecībās ar tām mēs vienmēr esam veicinājuši plurālistiskas demokrātijas, plašsaziņas līdzekļu brīvības, vārda un pulcēšanās brīvības, cilvēktiesību ievērošanas, neatkarīgas tiesu varas un labas pārvaldības principus. Taču mēs vienmēr esam uzsvēruši, ka šie principi ir jāīsteno no iekšpuses, nevis jāuzspiež no ārpuses. Tunisijas iedzīvotājiem izdevās no iekšienes nepakļauties represijām, policejiskai valstij un spīdzināšanai un iegūt brīvību un demokrātiju. Tunisijas iestādēm ir jāievēro iedzīvotāju griba un nekavējoties jāuzsāk demokratizācijas process pietuvinātajām personām liekot uzņemties atbildību korupcijas vai apspiešanas gadījumos. Līdzīgu iemeslu dēļ Ēģiptes iedzīvotāji nav padevušies slepkavībām, arestiem, asaru gāzei un lodēm un ir pieprasījuši maizi un brīvību, cieņu un emancipāciju. Esiet piesardzīgi — demokrātija nenozīmē vēlēšanas. Tā nozīmē daudz, daudz ko vairāk. Mēs viennozīmīgi atbalstām Ēģiptes iedzīvotājus un aicinām viņu pašreizējos vadītāju ieklausīties savas tautas gudrībā un nekļūt par šķērsli, atbildot uz viņu cerībām. Mūsu Eiropas amatpersonām, Padomei un priekšsēdētāja vietniecei/ Augstajai pārstāvei, es gribu teikt, lūk, ko: „Ir apbēdinoši klausīties, kā prezidents Obama vai Hilarija Klintone runā droši un īstajā laikā, kamēr jūs kā vienmēr spēlējat otro vijoli un esat tik tikko dzirdami.”"@lv13
"Mr President, the Arab world is our partner in the Union for the Mediterranean. In all our involvement with them we have always advanced the principles of pluralistic democracy, freedom of the media, of expression and of assembly, respect for human rights, an independent judiciary, and good governance. But we have always maintained that these principles should be realised from within, not imposed from outside. The people of Tunisia succeeded, from within, in defying repression, a police state and torture, and in winning freedom and democracy. The Tunisian authorities must respect the will of the people and proceed without delay to a process of democratisation, with accountability in cases of corruption or repression by the cronies of Ben Ali. For similar reasons the people of Egypt have defied killings, arrests, tear gas and bullets and have demanded bread and freedom, dignity and emancipation. Beware: democracy does not mean elections. It means much, much more than this. We unequivocally support the people of Egypt and call on their current leaders to listen to the wisdom of their people and not to become an obstacle in responding to their aspirations. To our European officials, the Council and the Vice-President/High Representative, I say this: it is disappointing to listen to President Obama, or Hillary Clinton, speaking boldly and on time, with you, as always, playing second fiddle and barely audible."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, de Arabische wereld is onze partner in de Unie voor het Middellandse-Zeegebied. In al onze betrekkingen met hen hebben we altijd het belang onderstreept van de beginselen van pluralistische democratie, vrijheid van media, vrijheid van meningsuiting en vergadering, naleving van de mensenrechten, onafhankelijke rechterlijke macht en goed bestuur. Maar we hebben er ook altijd op gewezen dat deze beginselen van binnenuit moeten worden gerealiseerd en niet van buitenaf mogen worden opgelegd. De bevolking van Tunesië is erin geslaagd om zich van binnenuit te verzetten tegen verdrukking, tegen een politiestaat en martelingen, en vrijheid en democratie te bevechten. De Tunesische autoriteiten moeten de wil van het volk respecteren en terstond een aanvang maken met het democratiseringsproces en de handlangers van Ben Ali rekenschap laten afleggen voor de corruptie en verdrukking waaraan zij zich schuldig hebben gemaakt. Om vergelijkbare redenen heeft de bevolking van Egypte moorden, arrestaties, traangas en kogels getrotseerd en brood en vrijheid, waardigheid en emancipatie geëist. Maar pas op: democratie betekent niet alleen verkiezingen. Het betekent heel veel meer dan dat. We steunen de bevolking van Egypte onvoorwaardelijk en roepen haar huidige leiders op te luisteren naar hun wijze bevolking en haar aspiraties niet in de weg te staan. Tegen onze Europese functionarissen, de Raad en de vicevoorzitter/hoge vertegenwoordiger wil ik dit zeggen: het is teleurstellend om president Obama of Hillary Clinton doortastend en op het juiste moment te horen spreken terwijl u, als altijd, de tweede viool speelt en nauwelijks te horen bent."@nl3
"Panie Przewodniczący! Świat arabski jest naszym partnerem w Unii dla Śródziemnomorza. We wszystkich działaniach, jakie z nim podejmowaliśmy, zawsze głosiliśmy zasady pluralistycznej demokracji, wolności mediów, wypowiedzi i zgromadzeń, poszanowania praw człowieka, niezależności wymiaru sprawiedliwości oraz dobrego rządzenia. Ale zawsze twierdziliśmy też, że te zasady należy realizować od wewnątrz, a nie narzucać z zewnątrz. Społeczeństwo Tunezji potrafiło przeciwstawić się uciskowi, państwu policyjnemu i torturom oraz zdobyć wolność i demokrację. Władze tunezyjskie muszą uszanować wolę ludu i bezzwłocznie rozpocząć proces demokratyzacji, równocześnie pociągając do odpowiedzialności za przypadki korupcji czy ucisku ze strony ferajny prezydenta Ben Alego. Z analogicznych powodów obywatele Egiptu przeciwstawili się morderstwom, aresztowaniom, gazowi łzawiącemu i kulom oraz zażądali chleba i wolności, godności i wyzwolenia. Uwaga: demokracja nie oznacza wyborów. To o wiele, wiele więcej. Jednogłośnie popieramy społeczeństwo Egiptu i wzywamy obecnych przywódców do wysłuchania mądrości swojego ludu, a nie stawiania przeszkód na drodze do realizacji ich aspiracji. Naszym funkcjonariuszom europejskim, Radzie i wiceprzewodniczącej Komisji/wysokiej przedstawiciel chciałbym powiedzieć: to rozczarowujące, kiedy słyszy się odważne wypowiedzi prezydenta Obamy czy pani Hillary Clinton, a jednocześnie słucha się, jak Państwo, jak zwykle, grają drugie skrzypce, które ledwo słychać."@pl16
"Senhor Presidente, o mundo árabe é nosso parceiro na União para o Mediterrâneo. Em todo o nosso envolvimento com os países árabes temos sempre proclamado os princípios da democracia pluralista, da liberdade da comunicação social, de expressão e de associação, o respeito pelos direitos humanos, uma justiça independente e uma boa gestão. Mas sempre mantivemos que estes princípios deviam ser concretizados a partir do interior e não por uma imposição vinda de fora. O povo da Tunísia foi bem-sucedido, a partir do seu interior, ao desafiar a repressão, um estado policial e a tortura e ao ganhar a liberdade e a democracia. As autoridades tunisinas devem respeitar a vontade do povo e encetar, sem demoras, um processo de democratização, que preste contas pelos casos de corrupção ou repressão levados a cabo pelos protegidos de Ben Ali. Por razões idênticas o povo do Egipto tem desafiado assassinatos, prisões, gases lacrimogéneos e balas, pedindo pão e liberdade, dignidade e emancipação. Cuidado: democracia não significa eleições. Significa muito, muito mais do que isso. Apoiamos inequivocamente o povo do Egipto e apelamos aos seus actuais líderes para que escutem a sabedoria do seu povo e não se tornem um obstáculo na resposta às suas aspirações. Aos nossos representantes europeus, o Conselho e a Vice-Presidente/Alta Representante, digo o seguinte: é decepcionante ouvir o Presidente Obama ou Hillary Clinton falarem sem hesitações e a tempo, enquanto vós vos pareceis sempre contentar com um papel secundário, mal fazendo ouvir a vossa voz."@pt17
"Domnule președinte, lumea arabă este partenerul nostru în Uniunea pentru Mediterană. În toate relațiile noastre cu țările arabe am susținut principiile democrației pluraliste, al libertății mass-mediei, al libertății de exprimare și de adunare, al respectării drepturilor omului, al unui sistem judiciar independent și al bunei guvernanțe. Însă am afirmat întotdeauna că aceste principii ar trebuie puse în aplicare din interior, nu impuse din afară. Cetățenii din Tunisia au reușit, din interior, să sfideze represiunea, un stat polițienesc și tortura, și să câștige libertatea și democrația. Autoritățile tunisiene trebuie să respecte dorința poporului și să inițieze fără întârziere un proces de democratizare, trăgând la răspundere cazurile de corupție sau represiune ale tovarășilor lui Ben Ali. Din motive asemănătoare, poporul din Egipt a sfidat asasinatele, arestările, gazele lacrimogene și gloanțele și a cerut pâine și libertate, demnitate și emancipare. Atenție: democrația nu înseamnă alegeri. înseamnă mult, mult mai mult decât atât. Sprijinim categoric oamenii din Egipt și le solicităm liderilor actuali să asculte înțelepciunea cetățenilor săi și să nu devină un obstacol în calea aspirațiilor acestora. Reprezentanților noștri europeni, Consiliului și Vicepreședintelui/Înaltului Reprezentant, le adresez următorul mesaj: este dezamăgitor să-l ascult pe președintele Obama sau pe Hillary Clinton vorbind curajos și în momentul oportun, în timp ce dvs., ca întotdeauna, sunteți vioara a doua și abia vă auziți."@ro18
"Arabský svet je naším partnerom v Únii pre Stredozemie. Pri všetkých svojich kontaktoch s ním sme vždy presadzovali zásady pluralitnej demokracie, slobodu médií, prejavu a zhromažďovania, dodržiavanie ľudských práv, nezávislé súdnictvo a dobrú správu vecí verejných. Vždy sme však trvali na tom, že tieto zásady sa musia realizovať zvnútra, nesmú byť vnucované zvonka. Ľudia v Tunisku dokázali zvnútra vzdorovať útlaku, policajnému štátu a mučeniu a vydobyť si slobodu a demokraciu. Tuniské orgány musia rešpektovať vôľu ľudu, okamžite začať s procesom demokratizácie a vyvodiť zodpovednosť za prípady korupcie alebo útlaku zo strany prisluhovačov bin Alího. Z podobných dôvodov ľudia v Egypte vzdorujú zabíjaniu, zatýkaniu, slznému plynu a guľkám a požadujú chlieb a slobodu, dôstojnosť a emancipáciu. Pozor: demokracia neznamená voľby. Znamená omnoho, omnoho viac. Jednoznačne podporujeme ľudí v Egypte a vyzývame ich súčasných vedúcich predstaviteľov, aby načúvali múdrosti svojho ľudu a nestali sa prekážkou realizácie ich ambícií. Našim európskym predstaviteľom, Rade a podpredsedníčke/vysokej predstaviteľke hovorím: je sklamaním počuť prezidenta Obamu či Hillary Clintonovú, ako hovoria odvážne a načas, kým vy, ako vždy, hráte druhé husle, ktoré sotva počuť."@sk19
"Gospod predsednik, arabski svet je naš partner v Uniji za Sredozemlje. V vsem našem sodelovanju z njim smo vedno zagovarjali načela pluralistične demokracije, svobode medijev, izražanja in zbiranja, spoštovanja človekovih pravic, neodvisnega sodstva in dobrega upravljanja. Vendar pa smo vedno vztrajali pri tem, da je treba ta načela uresničiti od znotraj in jih ne vsiljevati od zunaj. Ljudem v Tuniziji se je uspelo od znotraj upreti zatiranju, policijski državi in mučenju ter doseči svobodo in demokracijo. Tunizijske oblasti morajo spoštovati voljo ljudi in brez odlašanja začeti proces demokratizacije, z odgovornostjo v primerih korupcije ali represije pajdašev Ben Alija. Iz podobnih razlogov so se ljudje v Egiptu uprli ubijanju, priprtju, solzivcu in nabojem ter zahtevali hrano in svobodo, dostojanstvo in emancipacijo. Pozor: demokracija ne pomeni volitev. Pomeni veliko več od tega. Enotno podpiramo ljudi v Egiptu in njihove trenutne voditelje pozivamo, naj prisluhnejo modrosti svojih ljudi in ne postanejo ovira pri odzivanju na njihove težnje. Našim evropskim uradnikom, Svetu in podpredsednici in visoki predstavnici bi povedal: žalostno je poslušati predsednika Obamo ali Hillary Clinton, ki govorita pogumno in pravočasno, vi pa kot vedno igrate drugo violino in vas je komaj mogoče slišati."@sl20
"Herr talman! Arabvärlden är vår partner i unionen för Medelhavsområdet. I alla våra mellanhavanden med dem har vi alltid lyft fram principerna om en pluralistisk demokrati, pressfrihet, yttrandefrihet och mötesfrihet, respekt för mänskliga rättigheter, oberoende domstolar och god styrning. Men vi har alltid hävdat att de här principerna ska förverkligas inifrån, inte införas utifrån. Tunisiens folk lyckades att inifrån trotsa förtryck, en polisstat och tortyr och att vinna frihet och demokrati. De tunisiska myndigheterna måste respektera folkets vilja och snarast fortsätta med demokratiseringsprocessen. De måste utkräva ansvar för den korruption och det förtryck som Ben Alis kumpaner gjort sig skyldiga till. Av liknande skäl har Egyptens folk trotsat dödande, arresteringar, tårgas och kulor och krävt bröd och frihet, värdighet och frigörelse. Observera att demokrati inte bara är val. Det innebär mycket, mycket mer än så. Vi ställer oss otvetydigt bakom Egyptens folk och uppmanar deras nuvarande ledare att lyssna på folkets visdom och inte ställa sig i vägen för att förverkliga deras ambitioner. Till våra företrädare inom EU, rådet och den vice ordföranden/höga representanten har jag följande att säga: det är tråkigt att höra president Obama eller Hillary Clinton göra tydliga uttalande i rätt tid, medan ni som vanligt spelar andrafiolen och knappast hörs."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Ioannis Kasoulides (PPE ). -"18,20,15,1,14,13,9,21,4
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph