Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-02-02-Speech-3-020-000"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20110202.12.3-020-000"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, I would like you to consider with the Conference of Presidents timetabling the one-minute speeches earlier, because in the last part-sessions this was pushed back to the last hour of our discussions. The general effect is that less and less people are inclined to participate and I would hate to think that this was indeed a reason for pushing it back.
So please consider timetabling this earlier to give us the possibility of participating, as we did previously."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedo, byl bych rád, kdybyste s Konferencí předsedů zvážil zařazení jednominutových projevů do časového harmonogramu dříve, neboť při posledních dílčích zasedáních byly odsunuty na poslední hodinu našich diskusí. Obecným efektem je, že má tendenci účastnit se čím dál méně lidí, a nesmírně nerad bych si myslel, že toto byl skutečně důvod pro odsunutí.
Zvažte tedy prosím jejich dřívější zařazení, abyste nám dali možnost účastnit se jako dříve."@cs1
"Hr. formand! Jeg vil gerne bede Dem i samarbejde med formandskonferencen overveje at sætte indlæggene af et minuts varighed højere op på dagsordenen, da de er blevet skubbet til den sidste time af vores forhandlinger i de seneste to mødeperioder. Virkningen er den, at færre og færre har lyst til at deltage, og jeg ville nødigt se, at dette blev en grund til at flytte tidspunktet.
Så overvej venligst et tidligere tidspunkt til disse indlæg, så vi får mulighed for at deltage, som vi gjorde tidligere."@da2
"Herr Präsident, ich möchte, dass Sie bei dem Zeitplan der Konferenz der Präsidenten die einminütigen Reden früher berücksichtigen, weil sie in den letzten Sitzungsperioden auf die letzte Stunde unserer Diskussionen verlegt wurden. Der allgemeine Effekt ist, dass immer weniger Leute daran teilnehmen wollen, und ich möchte hoffen, dass das nicht der wahre Grund für die Verlegung nach hinten ist.
Also bitte ziehen Sie in Erwägung, diese früher anzusetzen, um uns die Teilnahme zu ermöglichen, wie wir das auch früher gemacht haben."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να εξετάσετε με τη Διάσκεψη των Προέδρων τον προγραμματισμό των παρεμβάσεων του ενός λεπτού νωρίτερα, επειδή κατά τις τελευταίες περιόδους συνόδου είχαν μεταφερθεί προς το τέλος των συζητήσεών μας. Το γενικό αποτέλεσμα είναι ότι όλο και λιγότεροι βουλευτές έχουν διάθεση να συμμετάσχουν και δεν θα ήθελα επ’ ουδενί να πιστέψω ότι αυτός ήταν πράγματι ένας από τους λόγους για να μεταφερθούν προς το τέλος.
Παρακαλώ συνεπώς να εξετάσετε το ενδεχόμενο προγραμματισμού τους νωρίτερα ώστε να μας δώσετε τη δυνατότητα να συμμετέχουμε, όπως πράτταμε και στο παρελθόν."@el10
"Señor Presidente, quisiera que considerase, junto con la Conferencia de Presidentes, la posibilidad de programar las intervenciones de un minuto antes, porque en los dos últimos períodos parciales de sesiones se retrasaron hasta el final de nuestros debates. El efecto que se consigue es que cada vez haya menos personas dispuestas a participar, y no quisiera pensar que ese ha sido, de hecho, el motivo de retrasarlas.
Así que le pido que considere programarlas un poco antes para darnos la posibilidad de participar, como lo hacíamos anteriormente."@es21
"Austatud president! Sooviksin, et kaaluksite koos esimeeste konverentsiga minutiliste sõnavõttude varasemale ajale toomist, sest viimastel osaistungjärkudel suruti need arutelu viimasele tunnile. Selle tagajärg on see, et järjest vähem inimesi soovib osaleda, ja väga kurb oleks mõelda, et see oligi tegelikult nende hilisele ajale surumise põhjus.
Seega palun kaaluda nende viimist päevakorras varasemale ajale, selleks et anda meile võimalus osaleda, nii nagu varem."@et5
"Arvoisa puhemies, pyytäisin teitä harkitsemaan puheenjohtajakokouksen kanssa minuutin puheenvuorojen aikaistamista, koska edellisillä istuntojaksoilla ne oli siirretty keskustelumme viimeiselle tunnille. Siitä seuraa yleensä, että yhä harvemmat ovat halukkaita osallistumaan niihin, mikä ei varmaankaan ole siirron tarkoitus.
Pyydän siis harkitsemaan niiden siirtämistä aikaisempaan ajankohtaan, jotta me voisimme osallistua niihin entiseen tapaan."@fi7
"Monsieur le Président, je voudrais qu’avec la Conférence des présidents vous envisagiez d’inscrire plus tôt les interventions d’une minute parce qu’au cours des dernières sessions plénières, celles-ci ont été reportées à la dernière heure de nos débats. Il en résulte que le nombre de participants tend généralement à diminuer et je me refuse à croire que ce soit là le motif de ce report.
Par conséquent, je vous prie d’envisager la possibilité d’avancer ces interventions afin d’assurer notre participation aux débats comme auparavant."@fr8
"Elnök úr, szeretném, hogy az Elnökök Értekezletével vegye fontolóra az egyperces felszólalások korábbi időpontra ütemezését, mivel a legutóbbi ülések során ezt a vitánk utolsó órájára tették. Ennek az az általános hatása, hogy egyre kevesebben hajlandóak részt venni, és nem szeretném azt hinni, hogy éppen ez az oka a későbbre halasztásnak.
Ezért kérem, hogy vegye fontolóra a korábbi időpontra ütemezést, hogy lehetőségünk nyíljon a részvételre, ahogyan korábban is tettük."@hu11
"Signor Presidente, vorrei che valutasse con la Conferenza dei presidenti la possibilità di anticipare nell’ordine dei lavori gli interventi di un minuto, in quanto nelle ultime tornate questo punto è stato rinviato fino all’ultima ora delle nostre discussioni. La conseguenza di tale posticipo è che il numero dei partecipanti alla discussione finisce per ridursi drasticamente, e non vorrei che fosse proprio questa la ragione del rinvio di questo punto.
La prego pertanto di considerare l’opportunità di anticipare questo punto in modo da darci la possibilità di partecipare, come accadeva in passato."@it12
"Pone pirmininke, norėčiau, kad per Pirmininkų sueigos posėdį aptartumėte galimybę paankstinti vienos minutės kalboms darbotvarkėje skirtą laiką, nes pastarosiose mėnesinėse sesijose šios kalbos buvo nustumtos į paskutinę diskusijų valandą. Dėl to vis mažiau ir mažiau žmonių pageidauja dalyvauti, ir man labai nesinorėtų manyti, kad tokiu tikslu šios kalbos ir buvo nustumtos į pabaigą.
Taigi prašyčiau aptarti galimybę paankstinti vienos minutės kalboms skirtą laiką ir suteikti mums galimybę jose dalyvauti, kaip anksčiau."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, es vēlētos, lai jūs Priekšsēdētāju konferencē apsvērtu, ka vienas minūtes uzstāšanās dienas kārtībā tiek iekļautas agrāk, jo iepriekšējās sēdēs tām debatēs bija atvēlēta pēdējā stunda. Tā rezultātā aizvien mazāk deputātu vēlas tajās piedalīties, un man negribētos domāt, ka tieši tādēļ vienas minūtes runas ir ietvertas debašu izskaņā.
Tāpēc lūdzu apsvērt to iekļaušanu darba grafikā agrāk, lai mums būtu iespēja tajās piedalīties tāpat kā iepriekš."@lv13
"Mr President, I would like you to consider with the Conference of Presidents timetabling the one-minute speeches earlier, because in the last part-sessions this was pushed back to the last hour of our discussions. The general effect is that less and less people are inclined to participate and I would hate to think that this was indeed a reason for pushing it back.
So please consider timetabling this earlier to give us the possibility of participating, as we did previously."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik wil u vragen om met de Conferentie van voorzitters te overwegen of de toespraken van één minuut niet vroeger op de agenda kunnen worden gezet, want in de vorige vergaderperioden waren die verplaatst naar het laatste uur van onze discussies. Dat heeft tot gevolg dat steeds minder mensen geneigd zijn om eraan deel te nemen en ik neem niet aan dat dat de reden was om de toespraken zo laat in te plannen.
Zou u willen overwegen om deze eerder te laten plaatsvinden, zodat wij net als vroeger de mogelijkheid hebben om eraan deel te nemen?"@nl3
"Panie Przewodniczący! Chciałbym, aby wspólnie z Konferencją Przewodniczących rozważył Pan umieszczenie wystąpień jednominutowych wcześniej w porządku dziennym, ponieważ w trakcie ostatnich sesji miesięcznych były one spychane na ostatnią godzinę naszych rozmów. Ogólny efekt jest taki, że coraz mniej osób jest skłonnych do udziału w nich; a ja nie chcę nawet myśleć, że taki mógł być rzeczywiście powód przesuwania ich terminu.
Proszę więc, aby rozważył Pan umieszczenie ich wcześniej w porządku dziennym, co da nam możliwość wzięcia w nich udziału, podobnie jak było to kiedyś."@pl16
"Senhor Presidente, gostaria que analisasse, com a Conferência dos Presidentes, a possibilidade de antecipar as intervenções de um minuto, porque nos últimos períodos de sessões, esse ponto foi adiado para o final das nossas discussões. O efeito geral é o facto de cada vez menos pessoas estarem inclinadas a participar, e eu não quero crer que este tenha sido, de facto, um motivo para o seu adiamento.
Peço-lhe, pois que pondere esta antecipação para nos dar a possibilidade de participar como anteriormente."@pt17
"Domnule Președinte, aș dori să vă rog ca dvs. și Conferința președinților să programați intervențiile cu durata de un minut mai devreme deoarece la ultimele perioade de sesiune au fost amânate până la ultimul moment al discuțiilor noastre. Efectul general este că din ce în ce mai puține persoane doresc să participe și nu mi-ar plăcea să cred că acesta este într-adevăr motivul pentru care aceste intervenții sunt amânate.
Vă rog așadar să aveți în vedere să programați aceste intervenții mai devreme pentru a ne da posibilitatea de a participa, așa cum am făcut-o și în trecut."@ro18
"Vážený pán predseda, bol by som rád, keby ste spolu s Konferenciou predsedov zvážili zaradenie jednominútových vystúpení na skorší čas, pretože na posledných schôdzach boli odsunuté na záver našich rozpráv. Celkovým dôsledkom toho je, že sa na nich zúčastňuje čoraz menej ľudí, a naozaj nerád by som si myslel, že to je vlastne dôvod ich odsúvania na neskôr.
Zvážte preto, prosím, ich zaradenie do harmonogramu na skorší čas, aby ste nám dali možnosť zúčastňovať sa na jednominútových vystúpeniach tak ako predtým."@sk19
"Gospod predsednik, prosil bi, da na konferenci predsednikov preučite časovni razpored enominutnih govorov, saj so bili ti na zadnjih delnih zasedanjih prestavljeni na zadnjo uro naših razprav. Splošni učinek tega je, da se teh razprav udeležuje čedalje manj poslancev in resnično upam, da to ni bil dejanski razlog za prestavitev teh govorov.
Zato prosim, da preučite možnost njihove zgodnejše uvrstitve na dnevni red, da bi nam dali možnost, da se udeležimo, tako kot smo se doslej."@sl20
"Jag skulle vilja att du, Jerzy Buzek, tillsammans med talmanskonferensen övervägde en tidigare schemaläggning av anföranden på en minut, eftersom dessa under de senaste sammanträdena flyttades till den sista timmen av våra diskussioner. Resultatet är att färre och färre deltar, och jag vill inte ens tänka att detta faktiskt är ett skäl att skjuta upp det.
Jerzy Buzek, jag ber därför att du överväger att schemalägga detta tidigare så att vi får möjlighet att delta som vi gjorde förut."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Ioan Mircea Paşcu (S&D )."5,11,10
"Ioan Mircea Paşcu (S&D ). -"20,15,1,19,14,13,9,21,4
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples