Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-02-02-Speech-3-008-000"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20110202.3.3-008-000"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, I hope that the House and you will allow me this short indulgence to congratulate you on the statement you have made on behalf of David Kato who was murdered in Uganda. He was, as you said, a human rights defender and he defended the rights of lesbian, gay and bisexual people.
I just wanted to say that here in this House we have passed a motion on what is happening in Uganda. It is vital that we support Ugandan civil society and remember that David was a giant who stood above those who preached hatred and discrimination, and we should remember his family at this sad time."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedo, doufám, že tato Sněmovna i vy mi dovolíte, abych vám krátce a s potěšením pogratuloval k vašemu prohlášení, jež jste učinil jménem Davida Kata zavražděného v Ugandě. Byl, jak jste řekl, obráncem lidských práv a bránil práva lesbických, homosexuálních a bisexuálních lidí.
Chtěl jsem jen říci, že jsme zde v této Sněmovně schválili návrh týkající se současných ugandských událostí. Je životně důležité, abychom podporovali ugandskou občanskou společnost a měli na paměti, že David byl velikánem, který čněl nad těmi, kdo kázali nenávist a diskriminaci, a měli bychom v této smutné době věnovat vzpomínku jeho rodině."@cs1
"Hr. formand! Jeg håber, at De og Parlamentet vil vise mig overbærenhed og lade mig lykønske Dem med den udtalelse, De kom med, om David Kato, som blev myrdet i Uganda. Han var, som De sagde, menneskerettighedsforkæmper, og han forsvarede homo- og biseksuelle borgeres rettigheder.
Jeg ville blot gerne sige, at vi her i Parlamentet har vedtaget et beslutningsforslag om begivenhederne i Uganda. Det er afgørende, at vi støtter Ugandas civilsamfund og husker, at David var en kæmpe, der ragede højt op over dem, der prædikede had og diskrimination, og vi bør tænke på hans familie i denne sorgens stund."@da2
"Herr Präsident, ich hoffe, dass das Haus und Sie mir dieses kurze Zugeständnis machen werden, Ihnen zu der Erklärung zu gratulieren, die Sie für David Kato, der in Uganda ermordet wurde, abgegeben haben. Er war, wie Sie sagten, ein Verfechter der Menschenrechte, und er verteidigte die Rechte von Lesben, Schwulen und Bisexuellen.
Ich möchte nur sagen, dass wir hier in diesem Haus einen Entschließungsantrag über die Geschehnisse in Uganda verabschiedet haben. Es ist notwendig, dass wir die ugandische Zivilgesellschaft unterstützen und daran erinnern, dass David einer der ganz Großen war und über denen stand, die Hass und Diskriminierung predigten, und wir sollten in dieser traurigen Zeit seiner Familie gedenken."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, ελπίζω ότι το Σώμα και εσείς θα μου επιτρέψετε να σας συγχαρώ εν συντομία για τη δήλωση που κάνατε εξ ονόματος του David Kato ο οποίος δολοφονήθηκε στην Ουγκάντα. Ήταν, όπως αναφέρατε, υπέρμαχος των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και υπερασπιζόταν τα δικαιώματα των λεσβιών, των ομοφυλόφιλων και των αμφιφυλόφιλων.
Ήθελα απλώς να αναφέρω ότι εδώ στο Σώμα εγκρίναμε μια πρόταση σχετικά με τα όσα συμβαίνουν στην Ουγκάντα. Είναι ζωτικής σημασίας να στηρίξουμε την κοινωνία των πολιτών στην Ουγκάντα και να θυμόμαστε ότι ο David (Δαυίδ στα ελληνικά), ήταν ένας γίγαντας που στεκόταν πάνω από αυτούς που κήρυτταν το μίσος και τις διακρίσεις, και δεν πρέπει να λησμονούμε την οικογένειά του σε αυτήν τη θλιβερή στιγμή."@el10
"Señor Presidente, espero que la Cámara y usted me permitan esta breve licencia para felicitarle por la declaración que ha realizado en nombre de David Kato, que fue asesinado en Uganda. Como ha dicho, fue un activista pro derechos humanos y defendió los derechos de las lesbianas, los gays y los bisexuales.
Solo quería decir que en esta Cámara hemos aprobado una propuesta sobre los acontecimientos que están ocurriendo en Uganda. Es esencial que apoyemos a la sociedad civil ugandesa y recordemos que David fue un gigante que hizo frente a aquellos que pregonaban el odio y la discriminación, y debemos recordar a su familia en este triste momento."@es21
"Austatud president! Loodan, et teie ja parlamendiliikmed lubavad mul kiita teid avalduse puhul, mille tegite Ugandas mõrvatud David Kato nimel. Ta oli, nagu te ütlesite, inimõiguste kaitsja, kes kaitses lesbide, geide ja biseksuaalsete inimeste õigusi.
Tahtsin vaid öelda, et meie siin parlamendis oleme vastu võtnud resolutsiooni, milles käsitleme Uganda sündmusi. Peame kindlasti Uganda kodanikuühiskonda toetama ja meeles pidama, et David oli hiiglane, kes oli üle nendest, kes jutlustavad vihkamist ja diskrimineerimist, ja sel kurval hetkel peaksime meeles pidama tema perekonda."@et5
"Arvoisa puhemies, toivon, että parlamentti ja te suotte minulle ilon onnitella teitä julkilausumasta, jonka annoitte Ugandassa murhatun David Katon puolesta. Kuten te sanoitte, hän oli ihmisoikeuksien puolustaja ja puolusti lesbojen, homojen ja biseksuaalien oikeuksia.
Haluan vain todeta, että me tässä parlamentissa olemme hyväksyneet esityksen Ugandan tapahtumista. On erittäin tärkeää, että me tuemme Ugandan kansalaisyhteiskuntaa ja muistamme, että David oli jättiläinen, joka oli niiden yläpuolella, jotka julistavat vihaa ja syrjintää, ja meidän pitää muistaa hänen perhettään tänä surullisena aikana."@fi7
"Monsieur le Président, je voudrais, avec votre permission et celle de cette Assemblée, vous féliciter pour la déclaration que vous avez prononcée en faveur de David Kato, assassiné en Ouganda. Comme vous l’avez souligné, il défendait les droits de l’homme et revendiquait les droits des lesbiennes, des homosexuels et des bisexuels.
Je voulais simplement rappeler que nous avons, au sein de cette Assemblée, adopté une motion sur les événements qui se déroulent en Ouganda. Il est essentiel de soutenir la société civile de ce pays et de se rappeler que David était un titan qui faisait front face aux propagateurs de haine et de discrimination. Souvenons-nous aussi de ses proches en ces moments douloureux."@fr8
"Elnök úr, remélem, hogy a tisztelt Ház és Ön megenged egy rövid kitérőt, hogy gratulálhassak nyilatkozatához, amelyet az Ugandában meggyilkolt David Kato ügyében tett. Ahogy mondta, jogvédő volt, aki védte a leszbikus, homoszexuális és biszexuális emberek jogait.
Szeretném aláhúzni, hogy a tisztelt Ház elfogadott egy indítványt az ugandai eseményekre vonatkozóan. Rendkívül fontos, hogy támogassuk az ugandai civil társadalmat, és hogy emlékezzünk arra, hogy David nagy ember volt, aki azok felett állt, akik gyűlöletre és megkülönböztetésre szítottak, és emlékezzünk meg családjáról e szomorú eseményt követően."@hu11
"Signor Presidente, spero che lei e l’Aula mi consentiranno di intervenire brevemente per complimentarmi con lei della dichiarazione rilasciata a nome di David Kato, assassinato in Uganda. Come ha ricordato, era un difensore dei diritti umani e promotore dei diritti di lesbiche, gay e bisessuali.
Vorrei soltanto ricordare che in quest’Aula abbiamo approvato una proposta su quanto sta accadendo in Uganda. è essenziale sostenere la società civile ugandese e ricordare che David era un gigante che si distingueva da tutti coloro che predicavano l’odio e la discriminazione, e in queste tristi circostanze dovremmo rivolgere un pensiero anche alla sua famiglia."@it12
"Pone pirmininke, tikiuosi, kad Europos Parlamento nariai ir jūs suteiksite man privilegiją trumpai pasidžiaugti jūsų žodžiais, skirtais Ugandoje nužudytam Davidui Kato. Kaip minėjote, jis gynė žmogaus teises, taip pat lesbiečių, gėjų ir biseksualių žmonių teises.
Tiesiog norėjau pasakyti, kad šiame Parlamente patvirtinome pasiūlymą dėl to, kas vyksta Ugandoje. Būtina remti Ugandos pilietinę visuomenę ir atminti, kad David buvo didis žmogus, pranokęs tuos, kurie kursto neapykantą, skatina diskriminaciją. Šią liūdną valandą turėtume prisiminti ir jo šeimą."@lt14
"Priekšsēdētājs kungs, es ceru, ka Parlaments un jūs atļausiet man jūs apsveikt ar paziņojumu saistībā ar Ugandā nogalināto
. Kā jūs teicāt, viņš bija cilvēktiesību aizstāvis, kas aizstāvēja lesbiešu, geju un biseksuāļu tiesības.
Es tikai vēlējos pateikt, ka Parlaments ir iesniedzis priekšlikumu saistībā ar notikumiem Ugandā. Ir ļoti svarīgi, lai mēs atbalstītu Ugandas pilsonisko sabiedrību un atcerētos, ka
bija kā milzis, kas stāvēja pāri tiem, kuri kūdīja uz naidu un diskrimināciju, un šajā skumjajā brīdī mums vajadzētu pieminēt viņa ģimeni."@lv13
"Mr President, I hope that the House and you will allow me this short indulgence to congratulate you on the statement you have made on behalf of David Kato who was murdered in Uganda. He was, as you said, a human rights defender and he defended the rights of lesbian, gay and bisexual people.
I just wanted to say that here in this House we have passed a motion on what is happening in Uganda. It is vital that we support Ugandan civil society and remember that David was a giant who stood above those who preached hatred and discrimination, and we should remember his family at this sad time."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik hoop dat het Parlement en u mij toestaan om u te complimenteren met de verklaring die u hebt afgelegd ten aanzien van David Kato, die in Oeganda is vermoord. Zoals u al zei, kwam hij op voor de mensenrechten, in het bijzonder voor de rechten van lesbische, homoseksuele en biseksuele mensen.
Ik wilde nog opmerken dat wij in dit Parlement een resolutie hebben aangenomen over de gebeurtenissen in Oeganda. Het is van wezenlijk belang dat wij steun geven aan het maatschappelijk middenveld in Oeganda. We mogen niet vergeten dat David ver verheven was boven allen die haat zaaien en discriminatie propageren. Laten we op dit droevige moment onze gedachten doen uitgaan naar zijn familie."@nl3
"− Panie Przewodniczący! Mam nadzieję, że ten Parlament i Pan pozwolą mi na tę drobną przyjemność, aby pogratulować Panu wystąpienia w imieniu zamordowanego w Ugandzie Davida Kato. Jak Pan powiedział, był on obrońcą praw człowieka, który bronił praw lesbijek, gejów i biseksualistów.
Chciałbym tylko powiedzieć, że tu, na tej sali, przegłosowaliśmy projekt rezolucji w sprawie tego, co dzieje się w Ugandzie. Jest niezmiernie ważne, abyśmy wspierali ugandyjskie społeczeństwo obywatelskie i pamiętali, że David był gigantem, który wybijał się ponad głoszących nienawiść i dyskryminację, a my w tym smutnym czasie powinniśmy być myślami z jego rodziną."@pl16
"Senhor Presidente, espero que a Assembleia e V. Exa. me permitam esta breve intervenção para o felicitar pela declaração que proferiu em defesa de David Kato, assassinado no Uganda. Tratava-se, como o senhor referiu, de um defensor dos direitos humanos e de uma pessoa que defendia os direitos das pessoas lésbicas, homossexuais e bissexuais.
Quero apenas dizer que aqui, nesta Assembleia, aprovámos uma proposta de resolução sobre o que está a acontecer no Uganda. É vital apoiarmos a sociedade civil do Uganda e recordarmos que David era um gigante que estava acima de quem pregava o ódio e a discriminação, sendo nossa obrigação lembrar a sua família neste momento triste."@pt17
"Domnule Președinte, sper că deputații și dvs. îmi veți permite să intervin scurt pentru a vă felicita pentru declarația pe care ați făcut-o în numele lui David Kato care a fost asasinat în Uganda. A fost, după cum ați spus, un militant pentru drepturile omului și a apărat drepturile persoanelor lesbiene, homosexuale și bisexuale.
Am dorit doar să precizez că noi, cei din acest Parlament, am promulgat deja o moțiune cu privire la ceea ce se întâmplă în Uganda. Este esențial să sprijinim societatea civilă ugandeză și să ne amintim că David a fost un uriaș care s-a înălțat deasupra celor care au propovăduit ura și discriminarea, și ar trebui să ne amintim atât de el, cât și de familia lui în acest moment trist."@ro18
"Dúfam, že Parlament i vy budete mať chvíľu strpenia, aby som vám mohol krátko zablahoželať k vyhláseniu v mene Davida Kata, ktorý bol zavraždený v Ugande. Ako ste povedali, išlo o obhajcu ľudských práv, ktorý obhajoval práva lesbičiek, homosexuálov a bisexuálov.
Chcem len povedať, že v tomto Parlamente sme schválili návrh uznesenia o udalostiach v Ugande. Je životne dôležité, aby sme podporovali ugandskú občiansku spoločnosť a pripomenuli si, že David nesmierne prevyšoval tých, ktorí hlásali nenávisť a diskrimináciu, a v tejto smutnej chvíli by sme si mali spomenúť na jeho rodinu."@sk19
"Gospod predsednik, upam, da mi boste skupaj s Parlamentom dovolili, da vam čestitam za izjavo v zvezi z Davidom Katom, ki je bil umorjen v Ugandi. David Kato je bil, kot ste rekli, zagovornik človekovih pravic, ki je branil pravice lezbijk, gejev in biseksualcev.
Želel sem samo reči, da smo v tem parlament sprejeli predlog v zvezi s tem, kar se dogaja v Ugandi. Ključnega pomena je, da podpremo ugandsko civilno družbo in da ne pozabimo, da je David bil velikan, ki je stal nad vsemi tistimi, ki so pridigali sovraštvo in diskriminacijo, zato se moramo v tem žalostnem trenutku spomniti tudi njegove družine."@sl20
"Herr talman! Jag hoppas att parlamentet och du, Jerzy Buzek, tillåter mig att gratulera till ditt uttalande om David Kato som mördats i Uganda. Han var, som du sade, en människorättsförsvarare som stod upp för lesbiskas, homosexuellas och bisexuellas rättigheter.
Jag vill bara säga att vi i parlamentet har antagit ett förslag om det som händer i Uganda. Det är ytterst viktigt att vi stöder det ugandiska civila samhället och minns David Kato som den stora människa han var. Han stod över dem som förespråkar hat och diskriminering och i denna svåra stund går våra tankar till hans familj."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Michael Cashman (S&D ). -"18,20,15,1,19,14,13,9,21,4
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples