Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-01-17-Speech-1-113-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110117.16.1-113-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Madam President, we are debating Voluntary Partnership Agreements. These are lovely words, they are good words: they represent a European Union that is not trying to impose its will upon developing nations but is trying to lend a helping hand to achieve common goals. Yet the practicalities of an agreement with a state the size of Congo create all sorts of daunting problems. The size of the state alone is something akin to that of Europe; the governance for much of that state is non-existent; corruption levels are quite extraordinary – Transparency International puts the Republic of Congo almost bottom of its league table. Then there is the number of staff we have working to ensure that this agreement delivers on its goals – just a handful of people; the profits of illegal logging are absolutely vast and perhaps greater than anything we can offer by way of compensation; and the markets for illegal wood are in countries like China, which may not be paying anything like the attention that we pay, and the respect that should be paid, to maintaining forests. All these problems suggest that voluntary partnerships, however good our intentions, will have difficulty delivering the goals. So what assurances can the Commission give us that every possible step will be taken to ensure that our high ambitions here will truly be realised, and that we can all have confidence that these voluntary partnership agreements, as we make them in future, will deliver on the goals we have set?"@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
". – Paní předsedající, předmětem dnešní rozpravy jsou dobrovolné dohody o partnerství. Jsou to krásná slova, jsou dobře míněná: znamená to, že se Evropská unie nesnaží vnutit rozvojovým zemím svou vůli, naopak jim zkouší podat pomocnou ruku k naplnění společných cílů. Avšak praktická stránka dohody se státem velikosti Konga přináší nejrůznější nesnadné překážky. Velikost tohoto jediného státu je srovnatelná s rozlohou Evropy; na většině území neexistuje veřejná správa; panuje zde mimořádně vysoká korupce – na žebříčku Transparency International zaujímá Konžská republika jedno z posledních míst. Dále je tu počet lidí, kteří pracují na zajištění toho, aby tato dohoda dostála svým cílům – dali by se spočítat na prstech jedné ruky; a výhody nezákonné těžby jednoznačně převažují a možná převyšují vše, co můžeme nabídnout náhradou; přičemž trhy s nezákonným dřevem jsou v zemích, jako je Čína, které na rozdíl od nás nemusí vůbec věnovat zachování lesů pozornost a náležitou úctu. Všechny tyto problémy naznačují, že dobrovolné dohody bez ohledu na naše dobré úmysly naplní své cíle jen s obtížemi. Jaké nám tedy Komise může poskytnout záruky, že budou přijata veškerá možná opatření zajišťující skutečné naplnění našich vysokých ambicí a že my všichni se budeme moci spolehnout na to, že tyto dobrovolné dohody o partnerství v podobě, jakou jim dáme, dosáhnou našich vytyčených cílů?"@cs1
"Fru formand! Vi drøfter frivillige partnerskabsaftaler. Det er smukke ord, det er positive ord, og de er udtryk for, at EU ikke forsøger at påtvinge udviklingslandene sin vilje, men forsøger at yde et bidrag til opfyldelsen af fælles mål. De praktiske aspekter i en aftale med en stat på størrelse med Congo indebærer imidlertid alle mulige former for problemer, der kan tage modet fra én. Staten er på størrelse med Europa. I det meste af staten er der ingen forvaltningspraksis. Korruptionen er temmelig omfattende – Transparency International har placeret Republikken Congo næsten nederst på deres rangliste. Desuden er der kun nogle få tjenestemænd, der arbejder for at sikre, at målene i denne aftale opfyldes. Fortjenesterne ved ulovlig skovhugst er helt enorme og måske større end noget, vi kan tilbyde i stedet, og markederne for ulovligt træ ligger i lande som Kina, der muligvis overhovedet ikke er lige så opmærksom som os på – og ikke udviser den nødvendige respekt for – beskyttelsen af skovene. I lyset af alle disse problemer vil det sandsynligvis være vanskeligt at opfylde målene i de frivillige partnerskabsaftaler på trods af vores gode hensigter. Hvilke forsikringer kan Kommissionen give os om, at alt vil blive sat ind for at sikre, at vores høje ambitioner på dette område vil blive opfyldt, og at vi alle kan være sikre på, at disse frivillige partnerskabsaftaler opfylder de målsætninger, som vi har sat?"@da2
"Frau Präsidentin! Wir diskutieren über freiwillige Partnerschaftsabkommen. Das sind schöne Worte, das sind gute Worte: Sie stehen für eine Europäische Union, die nicht versucht, Entwicklungsländern ihren Willen aufzuzwingen, sondern dabei helfen möchte, gemeinsame Ziele zu erreichen. Die praktischen Erfordernisse eines Abkommens mit einem Staat von der Größe des Kongo bringen jedoch alle möglichen beängstigenden Probleme mit sich. Allein die Größe des Staates entspricht fast der Größe Europas; in Großteilen des Staates existiert keine Staatsführung; die Korruption ist außergewöhnlich weit verbreitet – Transparency International führt die Republik Kongo fast am Ende ihrer Korruptionstabelle. Dann ist da auch die Zahl der Personen zu nennen, die darauf hinarbeiten, sicherzustellen, dass die Ziele dieses Abkommens erreicht werden – gerade einmal eine Handvoll Menschen; die Profite des illegalen Holzeinschlages sind absolut gigantisch und vielleicht größer als alles, was wir als Entschädigung anbieten können; und die Märkte für illegal geschlagenes Holz sind Länder wie China, die unter Umständen nicht so sehr wie wir auf den Erhalt der Wälder achten und den Wäldern nicht den erforderlichen Respekt entgegen bringen. All diese Probleme lassen darauf schließen, dass es bei freiwilligen Partnerschaften schwierig sein wird, die gesteckten Ziele zu erreichen, so gut unsere Absichten auch sein mögen. Welche Sicherheiten kann uns die Kommission also bieten, dass alle möglichen Schritte unternommen werden, um sicherzustellen, dass unsere hohen Ambitionen tatsächlich realisiert werden und dass wir alle darauf vertrauen können, dass die Ziele dieser freiwilligen Partnerschaftsabkommen, die wir in der Zukunft schließen werden, erreicht werden?"@de9
"Κυρία Πρόεδρε, συζητούμε για τις εθελοντικές συμφωνίες εταιρικής σχέσης. Είναι όμορφες λέξεις, καλές λέξεις: αντιπροσωπεύουν μια Ευρωπαϊκή Ένωση που δεν προσπαθεί να επιβάλει τη βούλησή της στα αναπτυσσόμενα έθνη, αλλά προσπαθεί να τείνει μια χείρα βοηθείας για την επίτευξη κοινών στόχων. Παρ’ όλα αυτά, οι πρακτικοί όροι μιας συμφωνίας με ένα κράτος του μεγέθους του Κονγκό δημιουργούν κάθε είδους ανησυχητικά προβλήματα. Το μέγεθος και μόνο του κράτους αυτού είναι ανάλογο με αυτό της Ευρώπης· η διακυβέρνηση σε μεγάλο μέρος του κράτους είναι ανύπαρκτη· τα επίπεδα της διαφθοράς είναι ασυνήθιστα –η Διεθνής Διαφάνεια τοποθετεί τη Δημοκρατία του Κονγκό σχεδόν στη βάση του πίνακα κατάταξης. Έπειτα, έχουμε τον αριθμό του προσωπικού που εργάζεται για να διασφαλίσει ότι η συμφωνία αυτή θα επιτύχει τους στόχους της –πρόκειται για πολύ λίγους ανθρώπους· τα κέρδη της παράνομης υλοτομίας είναι οπωσδήποτε τεράστια και ίσως μεγαλύτερα από οτιδήποτε μπορούμε να προσφέρουμε ως αντάλλαγμα και οι αγορές παράνομης ξυλείας βρίσκονται σε χώρες όπως η Κίνα, που μπορεί να μην δίνουν την προσοχή που δίνουμε εμείς και να μην δείχνουν τον σεβασμό που θα έπρεπε για τη διατήρηση των δασών. Όλα αυτά τα προβλήματα υποδηλώνουν ότι οι εθελοντικές εταιρικές σχέσεις, όσο καλές και αν είναι οι προθέσεις μας, δύσκολα θα επιτύχουν τους στόχους τους. Επομένως, τι διαβεβαιώσεις μπορεί μας δώσει η Επιτροπή ότι θα ληφθούν όλα τα δυνατά μέτρα, προκειμένου να διασφαλίσουμε ότι οι μεγάλες φιλοδοξίες μας θα υλοποιηθούν πραγματικά και ότι μπορούμε όλοι να ευελπιστούμε ότι αυτές οι εθελοντικές συμφωνίες εταιρικής σχέσης, όπως θα τις κάνουμε στο μέλλον, θα επιτύχουν τους στόχους που έχουμε ορίσει;"@el10
"Señora Presidenta, este debate gira en torno a los Acuerdos de asociación voluntaria. Son términos nobles, palabras positivas, pues representan a una Unión Europea que realmente no intenta imponer su voluntad a países en desarrollo, sino que trata de echarles una mano para alcanzar objetivos comunes. Sin embargo, los aspectos prácticos de un acuerdo con un país del tamaño de la República del Congo generan toda una serie de problemas de enormes proporciones. El tamaño del país es casi el de Europa, gran parte del país carece de gobernanza y los niveles de corrupción son absolutamente extraordinarios, pues Transparencia Internacional coloca a la República del Congo casi en el último lugar de su clasificación. Luego tenemos la cuestión del número de personas que trabajan para que este acuerdo alcance sus objetivos, tan solo un puñado de personas; los beneficios de la tala ilegal son enormes y posiblemente superiores a cualquier compensación que podamos ofrecer, y los mercados de madera ilegal se encuentran en países como China, que no prestan la misma atención que nosotros concedemos y que deberían conceder a este problema para conservar los bosques. Todos estos problemas indican que los acuerdos voluntarios, por buenas que sean nuestras intenciones, tendrán graves problemas para alcanzar sus objetivos. Así pues, ¿que garantías puede darnos la Comisión de que adoptará todas las medidas posibles para hacer realidad nuestras grandes ambiciones en este aspecto, y para que podamos tener confianza en que los acuerdos de asociación voluntaria que celebremos en el futuro alcanzarán las metas que nos hemos fijado?"@es21
"Austatud juhataja! Arutleme vabatahtlike partnerluslepingute üle. Need on armsad ja head sõnad. Need esindavad sellist Euroopa Liitu, mis ei püüa oma tahet arenevatele riikidele peale suruda, vaid püüab ulatada abistava käe, et ühiseid eesmärke saavutada. Samas tekitavad Kongo-suuruse riigiga sõlmitud lepingu praktilised aspektid igasuguseid heidutavaid probleeme. Riigi suurus on sarnane Euroopa suurusele. Riigi valitsemine on paljuski olematu. Korruptsioonitasemed on üpris märkimisväärsed. Transparency Internationali tabelis asub Kongo Vabariik peaaegu alumise osa tipus. Lisaks nende töötajate arv, kes teevad tööd tagamaks, et lepinguga määratud eesmärgid saavutataks. Need inimesed võib kahe käega üles lugeda. Ebaseadusliku metsaraide kasumid on väga suured ning võib-olla suuremad, kui me kompensatsiooniga pakkuda suudame. Lisaks on ebaseadusliku puidu turud ka sellised riigid nagu Hiina, kes ei pruugi metsade säilitamisele sellist tähelepanu pöörata, nagu meie seda teeme, ning sellist austust üles näidata, nagu tuleks näidata. Kõik need probleemid viitavad sellele, et hoolimata sellest, kui head on meie kavatsused, tekib vabatahtlike partnerluslepingute eesmärkide elluviimisega raskusi. Seega, milliseid tagatisi saab komisjon meile pakkuda, et võetakse kasutusele kõikvõimalikud meetmed kindlustamaks, et saavutaksime tõesti oma suured eesmärgid selles küsimuses ning võiksime kõik olla kindlad, et nende vabatahtlike partnerluslepingute abil, nii nagu me neid tuleviku tarbeks koostame, suudame saavutada seatud eesmärgid?"@et5
"Arvoisa puhemies, keskustelemme vapaaehtoisista kumppanuussopimuksista. Ne ovat kauniita sanoja, hyviä sanoja: ne edustavat Euroopan unionia, joka ei yritä määräillä kehitysmaita vaan yrittää auttaa niitä yhteisten tavoitteiden saavuttamiseksi. Kuitenkin Kongon kokoisen valtion kanssa tehtävän sopimuksen käytännön seikat aiheuttavat kaikenalaisia huolestuttavia ongelmia. Valtio on lähes Euroopan kokoinen; suuressa osassa valtiota ei ole hallintoa; korruptio on levinnyt valtavan laajalle – Transparency International -järjestö laittaa Kongon tasavallan lähes taulukkonsa pohjalle. Sitten henkilöstö, joka työskentelee sen varmistamiseksi, että sopimuksella saavutetaan tavoitteet – sitä on vain kourallinen; laittomien hakkuiden voitot ovat valtavia ja ehkä suurempia kuin mikään mitä voimme tarjota korvausten muodossa; laittoman puun markkinat ovat Kiinan kaltaisissa valtioissa, jotka eivät kiinnitä meidän tavoin mitään huomiota metsien säilyttämiseen, vaikka niiden pitäisi. Kaikki nämä ongelmat viittaavat siihen, että vapaaehtoisilla kumppanuuksilla on vaikea saavuttaa tavoitteita, olivat aikeet kuinka hyviä tahansa. Mitä takeita komissio voi antaa meille siitä, että kaikki mahdollinen tehdään sen varmistamiseksi, että kunnianhimoiset tavoitteemme todella toteutuvat ja että voimme luottaa siihen, että vapaaehtoisilla kumppanuussopimuksilla, joita teemme tulevaisuudessa, saavutetaan asettamamme tavoitteet?"@fi7
"Madame la Présidente, nous débattons d’accords de partenariat volontaires. Des paroles agréables et bienveillantes: elles représentent une Union européenne qui ne tente pas d’imposer sa volonté aux nations en développement, mais qui s’efforce de tendre une main secourable afin de réaliser des objectifs communs. Pourtant, les aspects pratiques d’un accord avec un État de la taille du Congo donnent lieu à toutes sortes de problèmes gigantesques. Il suffit de penser à la taille du pays, équivalente à celle de l’Europe. La gouvernance est inexistante dans une grande partie de cet État. Les niveaux de corruption sont stupéfiants - Transparency International classe la République du Congo au dernier rang de son classement, ou peu s’en faut. Citons ensuite le nombre de nos agents affectés à la réalisation des objectifs de l’accord - une poignée de personnes tout au plus. Les profits de l’abattage illégal sont plantureux, et peut-être supérieurs aux rémunérations que nous pouvons offrir, et les marchés du bois illégal se trouvent dans des pays tels que la Chine, qui est sans doute loin d’accorder la même attention que nous, ainsi que le respect qui s’impose, à la préservation des forêts. Tous ces problèmes suggèrent que les partenariats volontaires, aussi bonnes nos intentions soient-elles, atteindront difficilement les objectifs. Par conséquent, quelles assurances la Commission peut-elle nous donner que tout sera fait pour que nos grandes ambitions dans ce domaine soient effectivement réalisées et que nous puissions tous avoir la certitude que ces accords de partenariat volontaires, tels que nous les conclurons à l’avenir, atteindront les objectifs que nous avons fixés?"@fr8
"Tisztelt elnök asszony! Az önkéntes partnerségi megállapodásokat vitatjuk meg. Ezek szép szavak; ezek a jó szavak: olyan Európai Uniót képviselnek, amely nem próbálja akaratát rákényszeríteni a fejlődő nemzetekre, hanem segítő kezet próbál nyújtani a közös célok elérése érdekében. Egy Kongó méretű állammal kötött megállapodás módozatai azonban mindenféle ijesztő problémát vetnek fel. Az állam már önmagában is szinte akkora, mint Európa, az állam nagy részében nem létezik kormányzás, a korrupció rendkívüli méreteket ölt – a Kongói Köztársaság a Transparency International korrupciós listáján majdnem a legrosszabb helyen áll. És itt van a munkatársak számának kérdése is, akikkel azon dolgozunk, hogy ez a megállapodás megvalósítsa a célkitűzéseit – csupán maroknyi emberről van szó –, az illegális fakitermelés óriási nyereséget hoz, és az talán több, mint bármi, amit kompenzációképpen nyújthatunk, továbbá itt van az illegális fa piaca a Kínához hasonló országokban, ahol egyáltalán nem fordítanak kellő figyelmet az erdők fenntartására, és egyáltalán nem adják meg az erdőknek a kellő tiszteletet. Mindezek a problémák azt sugallják, hogy bármilyen jó szándékkal is álljunk hozzá, az önkéntes partnerségek céljait nehéz lesz elérni. Tehát milyen biztosítékot adhat nekünk a Bizottság arra vonatkozóan, hogy minden lehetséges lépést megtesz azt biztosítandó, hogy magasztos törekvéseinket valóban siker koronázza, és hogy mindannyian bízhassunk abban, hogy ezek a jövőben megkötendő, önkéntes partnerségi megállapodások meg fogják valósítani az általunk meghatározott célkitűzéseket?"@hu11
"Signora Presidente, stiamo discutendo degli accordi volontari di partenariato. Sono parole molto belle, parole positive perché raffigurano un’Unione europea che cerca non di imporre la propria volontà ai paesi in via di sviluppo, bensì di dare una mano al conseguimento di obiettivi comuni. Eppure, gli aspetti pratici di un accordo con uno Stato delle dimensioni del Congo sollevano ogni sorta di problemi preoccupanti. La superficie del Congo è pari all’incirca a quella dell’Europa; nella maggior parte del paese non esiste alcuna forma di governo; la corruzione ha raggiunto livelli assolutamente straordinari. Secondo Transparency International, la Repubblica del Congo è agli ultimi posti della sua classifica. Poi c’è il problema del numero ridotto – appena una manciata di persone – dei nostri dipendenti che lavorano per garantire che l’accordo consegua gli obiettivi stabiliti. I profitti dell’abbattimento illegale delle foreste sono decisamente molto elevati, forse superiori a qualsiasi compensazione noi siamo in grado di offrire. Inoltre, il legname illegale viene commercializzato in paesi come la Cina, che probabilmente non hanno la nostra stessa attenzione, né il rispetto che sarebbe dovuto, per il mantenimento delle foreste. Tutti questi problemi fanno ritenere che gli accordi volontari di partenariato, per quanto buone siano le nostre intenzioni, incontreranno difficoltà nel conseguire i loro fini. Chiedo pertanto se la Commissione può garantire che sarà fatto tutto il possibile per assicurare l’effettiva realizzazione delle nostre grandi ambizioni e che possiamo essere fiduciosi quanto alla capacità degli accordi volontari di partenariato, così come li concluderemo in futuro, di raggiungere gli obiettivi fissati."@it12
"Ponia pirmininke, svarstome savanoriškus partnerystės susitarimus. Tai yra mieli ir tinkami žodžiai: jais pristatoma Europos Sąjunga, nesiekianti primesti savo valios besivystančioms šalims, tačiau siekianti ištiesti pagalbos ranką, kad būtų galima pasiekti bendrus tikslus. Tačiau praktiškai įgyvendinant susitarimą su tokio dydžio, kaip Kongas, valstybe atsiranda visokių bauginančių problemų. Vien šios valstybės dydis yra beveik tolygus Europos dydžiui; didžiojoje šios valstybės dalyje nėra valdymo; korupcijos lygis yra išskirtinis – „Transparency International“ Kongą įrašo beveik savo lyginamosios lentelės apačioje. Be to, yra darbuotojų, su kuriais dirbame siekdami užtikrinti, kad būtų pasiekti šio susitarimo tikslai, skaičiaus problema, – tai yra tik saujelė žmonių; pelnas iš neteisėtos medienos ruošos yra itin didelis ir galbūt didesnis nei visa tai, ką galime pasiūlyti kaip kompensaciją; neteisėtos medienos rinkos yra tokiose šalyse, kaip Kinija, kuri miškų išsaugojimui neskiria tiek dėmesio, kiek skiriame mes, ir nerodo tokio pagarbumo, kokį reikėtų rodyti. Visos šios problemos rodo, kad savanoriškomis partnerystėmis, kad ir kokie geri būtų mūsų ketinimai, bus sunku pasiekti jų tikslus. Taigi, kokių garantijų mus gali suteikti Komisija, kad bus imamasi visų galimų veiksmų siekiant užtikrinti, kad iš tiesų būtų įgyvendinti visi mūsų dideli užmojai ir kad visi galėtume būti tikri, jog šiais savanoriškais partnerystės susitarimais, kai ateityje juos sudarysime, bus pasiekti mūsų nustatyti tikslai?"@lt14
"Priekšsēdētājas kundze! Šīs debates ir par Brīvprātīgiem partnerattiecību nolīgumiem. Nosaukumā minētie vārdi skan ļoti labi; tie ir labi vārdi: tie simbolizē Eiropas Savienību, kura necenšas jaunattīstības valstīm uzspiest savus nosacījumus, bet cenšas palīdzēt kopīgu mērķu vārdā. Taču, noslēdzot vienošanos ar tik lielu valsti kā Kongo, rodas dažādas nopietnas problēmas. Izmēra ziņā šī valsts ir gandrīz tikpat liela, cik Eiropa; lielā daļā šīs valsts teritorijas pārvaldes sistēma nedarbojas, un korupcijas līmenis ir ļoti augsts — organizācija „ ” Kongo Republiku ir atzinusi par vienu no viskorumpētākajām valstīm pasaulē. Daži darbinieki strādā, lai nodrošinātu šī nolīguma mērķu sasniegšanu — tie ir tikai daži cilvēki; ienākumi no nelikumīgas mežizstrādes ir milzīgi un, iespējams, lielāki par summu, ko var piedāvāt kompensāciju veidā; nelikumīgas mežizstrādes tirgus ir, piemēram, Ķīnā, kura par šiem jautājumiem un par mežu aizsardzību raizējas ne tuvu tik ļoti, cik ES. Visas šīs problēmas liecina par to, ka, neskatoties uz labajiem nodomiem, būs grūti īstenot brīvprātīgo partnerības nolīgumu mērķus. Vai Komisija var galvot, ka tiks darīts viss iespējamais, lai augstie mērķi tiktu sasniegti, un ka šie brīvprātīgie partnerattiecību nolīgumi, kādus tos ir paredzēts izveidot, palīdzēs īstenot izvirzītos mērķus?"@lv13
"Madam President, we are debating Voluntary Partnership Agreements. These are lovely words, they are good words: they represent a European Union that is not trying to impose its will upon developing nations but is trying to lend a helping hand to achieve common goals. Yet the practicalities of an agreement with a state the size of Congo create all sorts of daunting problems. The size of the state alone is something akin to that of Europe; the governance for much of that state is non-existent; corruption levels are quite extraordinary – Transparency International puts the Republic of Congo almost bottom of its league table. Then there is the number of staff we have working to ensure that this agreement delivers on its goals – just a handful of people; the profits of illegal logging are absolutely vast and perhaps greater than anything we can offer by way of compensation; and the markets for illegal wood are in countries like China, which may not be paying anything like the attention that we pay, and the respect that should be paid, to maintaining forests. All these problems suggest that voluntary partnerships, however good our intentions, will have difficulty delivering the goals. So what assurances can the Commission give us that every possible step will be taken to ensure that our high ambitions here will truly be realised, and that we can all have confidence that these voluntary partnership agreements, as we make them in future, will deliver on the goals we have set?"@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, we debatteren over vrijwillige partnerschapsovereenkomsten. Dat zijn mooie woorden. Het zijn goede woorden: ze staan voor een Europese Unie die niet probeert haar wil aan ontwikkelingslanden op te leggen maar die de helpende hand biedt gericht op gemeenschappelijke doelen. Toch stellen de praktische aspecten van een overeenkomst met een land zo groot als Congo ons voor allerlei afschrikwekkende problemen. Het land is alleen al ongeveer net zo groot als heel Europa; in een groot deel van het land ontbreekt het aan bestuur; het corruptieniveau is buitengewoon hoog – Transparency International zet de Republiek Congo bijna helemaal onder in zijn ranglijst. Vervolgens hebben we slechts een handjevol personeelsleden dat ervoor moet zorgen dat deze overeenkomst tot het gewenste doel leidt, zijn de winsten van illegale houtkap gigantisch en misschien wel groter dan wat wij bij wijze van compensatie te bieden hebben, en bevinden de markten voor illegaal hout zich in landen zoals China, die wellicht veel minder oog en respect hebben voor het behoud van bossen dan wij. Al deze problemen wijzen erop dat het niet zal meevallen om de doelstellingen van de vrijwillige partnerschappen te halen, hoe goed onze voornemens ook zijn. Kortom, welke garanties kan de Commissie ons geven dat al het mogelijke zal worden gedaan om ervoor te zorgen dat onze hoge ambities op dit vlak echt zullen worden waargemaakt en dat we er allemaal op kunnen vertrouwen dat deze vrijwillige partnerschapsovereenkomsten, zoals we die in de toekomst zullen afsluiten, tot de gestelde doelen leiden?"@nl3
"Pani Przewodnicząca! Debatujemy nad dobrowolnymi umowami o partnerstwie. To piękne słowa, to dobre słowa: przedstawiają one Unię Europejską, która nie stara się narzucić swojej woli krajom rozwijającym się, ale która stara się użyczyć pomocy, by osiągnąć wspólne cele. Jednak praktyczna strona umowy z państwem wielkości Konga stwarza wiele zniechęcających problemów. Pod względem wielkości Kongo przypomina Europę; na większości terytorium kraju brakuje władz; poziom korupcji jest wyjątkowo wysoki – Transparency International umieszcza Republikę Konga niemalże na samym szczycie swojego rankingu najbardziej skorumpowanych krajów. Do tego dochodzi jeszcze liczba pracowników oddelegowanych przez nas do zapewnienia realizacji celów umowy – zaledwie garstka ludzi; zyski z nielegalnego wyrębu są ogromne, najprawdopodobniej większe niż odszkodowania, które możemy zaoferować; zaś rynkiem zbytu dla nielegalnego drewna są, dajmy na to, takie kraje jak Chiny, które zapewne nie poświęcają zachowaniu lasów tyle uwagi co my, ani nie szanują ich w ten sam sposób. Wszystkie te problemy sugerują, że dobrowolne partnerstwa, niezależnie od tego, jak dobre są nasze zamiary, napotkają na trudności w realizacji celów, jakie przyjęto w ich ramach. Tak więc jakich zapewnień może udzielić nam Komisja co do tego, że zostaną podjęte wszelkie działania, by sprawić, że nasze wysokie ambicje zostaną faktycznie zrealizowane i że wszyscy możemy mieć pewność, iż dobrowolne umowy o partnerstwie, które będziemy zawierali w przyszłości, pozwolą zrealizować wyznaczone przez nas cele?"@pl16
"Senhora Presidente, estamos a debater Acordos de Parceria Voluntários. Isto são belas palavras, são palavras positivas: representam uma União Europeia que não está a tentar impor a sua vontade a nações em desenvolvimento, mas que está a tentar dar uma ajuda para a concretização de objectivos comuns. No entanto, os aspectos práticos de um acordo com um Estado do tamanho do Congo criam todo o género de problemas intimidantes. Só o tamanho do Estado é mais ou menos o da Europa; em grande parte do Estado, a governação é inexistente; os níveis de corrupção são extraordinários – a organização coloca a República do Congo praticamente no fundo da sua tabela classificativa. Depois, há a questão da quantidade de pessoal que temos a trabalhar para garantir que este acordo cumpra os seus objectivos – apenas um punhado de gente; os lucros do abate ilegal de árvores são astronómicos e talvez mais elevados do que qualquer coisa que possamos oferecer como compensação; e os mercados de madeira ilegal encontram-se em países como a China, que podem não estar a prestar a atenção que nós prestamos, nem o respeito devido, à preservação das florestas. Todos estes problemas sugerem que os Acordos de Parceria Voluntários, por muito boas que sejam as nossas intenções, terão dificuldade em cumprir os objectivos. Que garantias nos pode fornecer a Comissão de que serão dados todos os passos possíveis com vista a garantir que as nossas elevadas ambições relativamente a esta questão serão realizadas e de que, quando forem aplicados no futuro, estes Acordos de Parceria Voluntárioscumprirão os objectivos que estipulámos?"@pt17
"Dnă președintă, dezbatem acorduri de parteneriat voluntar. Acestea sunt cuvinte minunate, sunt cuvinte bune: reprezintă o Uniune Europeană care nu încearcă să-și impună voința asupra națiunilor în curs de dezvoltare, ci încearcă să dea o mână de ajutor pentru atingerea obiectivelor comune. Cu toate acestea, aspectele practice ale unui acord cu un stat de dimensiunea Congo creează tot felul de probleme descurajatoare. Dimensiunea statului în sine este asemănătoare cu cea a Europei; guvernanța pentru o parte considerabilă din acest stat este inexistentă; nivelurile corupției sunt extraordinare – Transparency International plasează Republica Congo aproape la sfârșitul clasamentului său. Apoi, există o serie de membri ai personalului care am desfășurat activități pentru a ne asigura că acest acord își realizează obiectivele – numai câteva persoane; profiturile exploatării forestiere ilegale sunt absolut vaste și, probabil, mai mari decât orice putem oferi cu titlu de despăgubire; iar piețele pentru lemn ilegal sunt în țări precum China, care nu pot să acorde atenția pe care noi o acordăm, și respectul care ar trebui acordat, pentru menținerea pădurilor. Toate aceste probleme sugerează că parteneriatele voluntare, indiferent de cât sunt de bune intențiile noastre, vor întâmpina dificultăți în realizarea obiectivelor. Deci ce asigurări ne poate oferi Comisia privind faptul că se va adopta fiecare măsură posibilă pentru a se asigura că ambițiile noastre mari de aici vor fi realizate cu adevărat, și că putem avea cu toții încredere că aceste acorduri de parteneriat voluntar, așa cum le încheiem pe viitor, vor contribui la realizarea obiectivelor pe care le-am stabilit?"@ro18
"Máme rozpravu o dobrovoľných dohodách o partnerstve. Sú to pekné slová, sú to dobré slová: predstavujú Európsku úniu, ktorá sa neusiluje nanútiť svoju vôľu rozvojovým krajinám, no pokúša sa podať pomocnú ruku na dosiahnutie spoločných cieľov. Praktická stránka dohody so štátom veľkosti Konga však prináša najrôznejšie odstrašujúce problémy. Rozloha samotného štátu je podobná rozlohe Európy, vo väčšine tohto štátu neexistuje správa, úroveň korupcie je skutočne výnimočná – organizácia Transparency International umiestňuje Konžskú republiku takmer na najspodnejšiu priečku svojho rebríčka. Potom tu máme niekoľko osôb, s ktorými spolupracujeme s cieľom zabezpečiť, aby táto dohoda priniesla výsledky – je to len hŕstka ľudí. Zisky z nezákonnej ťažby dreva sú skutočne obrovské a pravdepodobne vyššie než čokoľvek, čo dokážeme ponúknuť ako náhradu, a trhy s nezákonným drevom sa nachádzajú v krajinách, ako je Čína, ktoré možno problematike nevenujú takú pozornosť ako my, ani neberú taký ohľad na zachovanie lesov, ako by mali. Všetky tieto problémy naznačujú, že dobrovoľné partnerstvá budú problematicky dosahovať svoje ciele, hoci naše úmysly sú dobré. Ako nám teda môže Komisia zaručiť, že sa podniknú všetky možné kroky na zabezpečenie ozajstného uskutočnenia vysokých ambícií, ktoré tu máme, a ako si môžeme byť istí, že tieto dobrovoľné dohody o partnerstve, ktoré budeme uzatvárať v budúcnosti, prinesú stanovené výsledky?"@sk19
"Gospa predsednica, govorimo o prostovoljnih sporazumih o partnerstvu. To so lepe in dobre besede: predstavljajo Evropsko unijo, ki ne skuša vsiljevati svoje volje državam v razvoju, temveč skuša ponuditi pomoč pri doseganju skupnih ciljev. Vendar pa ti praktični vidiki sporazuma s tako veliko državo, kot je Kongo, ustvarjajo vse mogoče zaskrbljujoče probleme. Velikost same države je skoraj enaka velikosti Evrope; v večjem delu te države ni nobenih struktur upravljanja; raven korupcije je izredno visoka – organizacija Transparency International uvršča Republiko Kongo skoraj na dno svoje lestvice. Potem je tu število uradnikov, ki jih imamo in ki si prizadeva za to, da bi sporazum dosegel svoje cilje – gre zgolj za peščico ljudi; dobički nezakonite sečnje so zares ogromni in verjetno presegajo vse, kar lahko ponudimo v obliki nadomestil; trgi nezakonitega lesa pa so v državah, kot je Kitajska, ki ohranjanju gozdov verjetno ne posvečajo toliko pozornosti, kot mi, in ki do tega ne kažejo potrebnega spoštovanja. Vsi ti problemi kažejo, da bodo prostovoljna partnerstva ne glede na to, kako dobre namene imamo, pri doseganju ciljev naletela na težave. Kako nam torej lahko Komisija zagotovi, da bodo sprejeti vsi možni ukrepi, da bi se naši velikopotezni cilji na tem področju zares uresničili in da bomo lahko vsi verjeli, da bodo ti prostovoljni sporazumi o partnerstvu, ki jih bomo sklenili v prihodnosti, dosegli cilje, ki smo jih zastavili?"@sl20
"Fru talman! Vi diskuterar frivilliga partnerskapsavtal. Det är vackra ord, det är bra ord: de representerar ett EU som inte försöker påtvinga sin vilja på utvecklingsländerna, utan försöker sträcka ut en hjälpande hand för att uppnå gemensamma mål. Men i praktiken skapar ett avtal med en så stor stat som Kongo alla möjliga skrämmande problem. Bara storleksmässigt är landet lika stort som Europa. Stora delar av landet saknar styre och korruptionsnivån är enorm – Transparency International placerar Republiken Kongo nästan i botten av sin tabell. Sedan består den personal som arbetar för oss för att se till att detta avtal når sina mål bara av en handfull människor. Vinsten från olaglig skogsavverkning är enorm och kanske större än vad vi kan erbjuda i form av ersättning. Dessutom finns marknaderna för olagligt avverkat trä i länder som Kina, där man inte tillnärmelsevis lägger så stor vikt vid eller respekterar bevarandet av skogarna som vi gör. Alla dessa problem tyder på att de frivilliga partnerskapavtalen, hur goda våra avsikter än må vara, kommer att få svårt att uppnå målen. Vilka garantier kan kommissionen ge oss för att alla möjliga åtgärder kommer att vidtas för att se till att våra höga ambitioner här verkligen uppnås, och att vi alla kan lita på att de frivilliga partnerskapsavtal som vi kommer att ingå i framtiden verkligen kommer att nå de uppsatta målen?"@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Chris Davies,"18,5,20,15,19,14,16,11,13,4,21,9,17
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph