Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-01-17-Speech-1-025-000"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20110117.9.1-025-000"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, some colleagues took the initiative of putting an urgency resolution on the agenda on Brazil’s refusal to extradite Cesare Battisti to Italy. I understand their motives, but as I shall demonstrate, this is not, at present, a human rights case. It is not an urgent case and it is not even a ‘breach of the Rule of Law’ case. Furthermore, it comes at a terrible moment when Brazil is facing the worst natural disaster in its history. Cesare Battisti is in prison. He is awaiting the decision of the Brazilian Supreme Court and the Supreme Court is currently not in session during the southern hemisphere’s summer holiday. There is no reason to believe that there will not be an independent decision. I expressed my solidarity with the families of the victims in this case, and rest assured I have no sympathy with political violence either from the right or the left, but we should use the urgencies to debate Southern Sudan, the case of Buchtar Tabuni in Indonesia, or the Palestinian man shot dead in his bed. Is the Parliament going to allocate to President Dilma Rousseff, just after her groundbreaking election and for no sound formal reason, the kind of debate that we usually reserve for people like Mugabe? I would ask you to remove Brazil from the urgencies on the agenda."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedo, z podnětu některých kolegů bylo do plánu práce zařazeno naléhavé usnesení o brazilském odmítnutí vydat Cesare Battistiho do Itálie. Chápu jejich pohnutky, rád bych však ukázal, že v současné situaci problém nelze pojmout jako případ porušování lidských práv. Není to naléhavý případ a dokonce se nejedná ani o „porušení právního státu“. Navíc to celé přichází v hrozné situaci, kdy se Brazílie vyrovnává s největší přírodní katastrofou své historie. Cesare Battisti je ve vězení. Čeká na rozhodnutí brazilského nejvyššího soudu a ten v současnosti nezasedá, neboť na jižní polokouli jsou letní prázdniny. Není důvod se domnívat, že by rozhodnutí nemělo být nestranné. V daném případě vyjadřuji soustrast rodinám obětí a ujišťuji je, že nejsem zastáncem ani pravicového, ani levicového politického násilí, měli bychom však rozpravy v naléhavých záležitostech využít pro téma jižního Súdánu, případ Buchtara Tabuniho v Indonésii nebo případ Palestince, který byl zastřelen ve své posteli. Chce snad Parlament vtáhnout prezidentku Dilmu Rousseffovou bezprostředně po jejím zvolení, které je historickým průlomem, a bez náležitého důvodu, do rozpravy, jakou obvykle vedeme o lidech Mugabeho formátu? Chtěl bych požádat, aby byla otázka Brazílie vyňata z naléhavých otázek zařazených do plánu práce."@cs1
"Hr. formand! Nogle kolleger tog initiativ til at sætte et hastebeslutningsforslag på dagsordenen vedrørende Brasiliens afvisning af at udlevere Cesare Battisti til Italien. Jeg kan godt forstå deres motiver, men jeg vil gerne påvise, at det ikke for nærværende er en menneskerettighedssag. Det er ikke en hastesag, og det er ikke engang en sag om brud på retsstatsprincippet. Ydermere kommer det på et skrækkeligt tidspunkt, hvor Brasilien står over for den værste naturkatastrofe i landets historie. Cesare Battisti sidder i fængsel. Han afventer den brasilianske højesterets afgørelse, og højesteretten arbejder ikke for øjeblikket på grund af sommerferien. Der er ingen grund til at tro, at der ikke træffes en uafhængig beslutning. Jeg gav udtryk for min solidaritet med ofrenes familier, og De kan stole på, at jeg ikke nærer nogen form for sympati med politisk vold fra hverken venstre eller højre, men vi burde i stedet bruge hastebeslutningsforslagene til en forhandling om Sydsudan, sagen om Buchtar Tabuni i Indonesien eller den palæstinensiske mand, der blev skudt ihjel i sin seng. Vil Parlamentet lige efter hendes banebrydende valg og uden nogen fornuftig formel årsag tildele Præsident Dilma Rousseff en forhandlingsform, som vi normalt kun anvender i forbindelse med folk som Mugabe? Jeg beder Dem fjerne Brasilien fra hastesagerne på dagsordenen."@da2
"Herr Präsident! Einige Kollegen haben die Initiative ergriffen, eine Dringlichkeitsentschließung zu der Weigerung Brasiliens, Cesare Battisti nach Italien auszuliefern, auf die Tagesordnung zu setzen. Ich verstehe ihre Beweggründe, aber wie ich erläutern werde, handelt es sich hier derzeit nicht um einen Menschenrechtsfall. Es ist kein dringlicher Fall, und es ist nicht einmal ein Fall, bei dem es um die Verletzung von Rechtsstaatlichkeit geht. Außerdem kommt dies zu einem schrecklichen Zeitpunkt, da Brasilien von der schlimmsten Naturkatastrophe in seiner Geschichte heimgesucht wurde. Cesare Battisti befindet sich im Gefängnis. Er wartet auf die Entscheidung des brasilianischen Obersten Gerichts, und das Oberste Gericht hat derzeit wegen der Sommerferien, die in der südlichen Hemisphäre stattfinden, keine Sitzungsperiode. Es gibt keinen Grund zu der Annahme, dass es dort keine unabhängige Entscheidung geben wird. Ich habe den Familien der Opfer in diesen Fall meine Solidarität bekundet und versichere Ihnen, mit politischer Gewalt, ob sie nun von rechts kommt oder von links, sympathisiere ich nicht, aber die Zeit für dringliche Fälle sollten wir für Aussprachen über Südsudan, den Fall Buchtar Tabuni in Indonesien oder den Palästinenser, der in seinem Bett erschossen wurde, nutzen. Wird das Parlament ohne richtigen formellen Grund eine Aussprache über Präsidentin Dilma Rousseff kurz nach ihrer bahnbrechenden Wahl führen, so wie wir sie normalerweise für Menschen wie Mugabe reservieren? Ich möchte Sie bitten, dass Brasilien auf der Tagesordnung nicht mehr als dringlicher Punkt eingestuft wird."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, ορισμένοι συνάδελφοι ανέλαβαν την πρωτοβουλία να συμπεριλάβουν στην ημερήσια διάταξη ένα επείγον ψήφισμα σχετικά με την άρνηση της Βραζιλίας να εκδώσει τον Cesare Battisti στην Ιταλία. Κατανοώ τα κίνητρά τους, αλλά θα αποδείξω ότι δεν πρόκειται, επί του παρόντος, για υπόθεση ανθρωπίνων δικαιωμάτων. Δεν είναι επείγουσα υπόθεση και δεν είναι καν μια υπόθεση «παραβίασης του κράτους δικαίου». Επιπροσθέτως, έρχεται σε μια φρικτή στιγμή όπου η Βραζιλία αντιμετωπίζει τη χειρότερη φυσική καταστροφή στην ιστορία της. Ο Cesare Battisti βρίσκεται στη φυλακή. Περιμένει την απόφαση του Ανώτατου Δικαστηρίου της Βραζιλίας και το Ανώτατο Δικαστήριο δεν συνεδριάζει αυτό το διάστημα λόγω των θερινών διακοπών του νότιου ημισφαιρίου. Δεν υπάρχει λόγος να πιστεύουμε ότι δεν θα ληφθεί μια ανεξάρτητη απόφαση. Εξέφρασα την αλληλεγγύη μου στις οικογένειες των θυμάτων σε αυτήν την υπόθεση, και να είστε βέβαιοι ότι δεν έχω καθόλου κατανόηση για την πολιτική βία είτε αυτή προέρχεται από τη δεξιά είτε από την αριστερά, αλλά πρέπει να χρησιμοποιήσουμε τα κατεπείγοντα θέματα για να συζητήσουμε σχετικά με το Νότιο Σουδάν, την υπόθεση του Buchtar Tabuni στην Ινδονησία ή τον παλαιστίνιο άνδρα που δολοφονήθηκε δια πυροβολισμού στο κρεβάτι του. Θα αφιερώσει το Κοινοβούλιο στην πρόεδρο Dilma Rousseff, αμέσως μετά τις πρωτοποριακές εκλογές της και χωρίς κανέναν εύλογο τυπικό λόγο, το είδος της συζήτησης που συνήθως κρατάμε για ανθρώπους όπως τον Mugabe; Σας ζητώ να διαγράψετε τη Βραζιλία από τα κατεπείγοντα θέματα της ημερήσιας διάταξης."@el10
"Señor Presidente, algunos diputados tomaron la iniciativa de introducir en el orden del día una resolución de urgencia sobre la negativa de Brasil a extraditar a Cesare Battisti a Italia. Comprendo sus motivos, pero como demostraré, este no es actualmente un caso sobre derechos humanos. No se trata de un caso urgente, ni siquiera de un caso de «violación del Estado de Derecho». Por otra parte, llega en un momento terrible en el que Brasil se enfrenta al peor desastre natural de su historia. Cesare Battisti está en prisión. Se encuentra a la espera de la decisión del Tribunal Supremo de Brasil y este no celebra sesiones durante las vacaciones estivales en el hemisferio sur. No existen motivos para dudar de la independencia de la decisión que se tome. He expresado mi solidaridad con las familias de las víctimas en este caso, y Sus Señorías pueden tener la seguridad de que no abrigo simpatía alguna por la violencia política, ya venga esta de la derecha o la izquierda, pero debemos usar las urgencias para debatir el tema de Sudán del Sur, el caso de Buchtar Tabuni en Indonesia, o el del palestino asesinado en su cama. ¿Acaso el Parlamento impondrá a la Presidenta Dilma Rousseff el tipo de debate que generalmente reservamos para personas como Mugabe, justo después de su extraordinaria victoria y sin motivo formal válido? Pido que se suprima el tema de Brasil de las urgencias del orden del día."@es21
". – Austatud president! Mõned kolleegid otsustasid päevakorda lisada kiirresolutsiooni Brasiilia keeldumise kohta Cesare Battistit Itaaliale välja anda. Ma saan nende motiividest aru, kuid selgitan teile, et hetkel ei ole tegemist inimõiguste juhtumiga. Tegemist ei ole kiireloomulise juhtumiga ning see ei ole isegi õigusriigi põhimõtte rikkumise juhtum. Lisaks on ettepanek tehtud väga halval ajal, sest Brasiilia peab tegelema riigi ajaloo kõige rängema looduskatastroofiga. Cesare Battisti on vanglas. Ta ootab Brasiilia Riigikohtu otsust, mis ei ole lõunapoolkera suvepuhkuste tõttu hetkel koos. Ei ole põhjust kahelda selles, kas otsus tuleb sõltumatu. Avaldasin oma solidaarsust ohvri perekonnaga ning võite olla kindlad, et mulle ei sümpatiseeri ei parempoolsete ega vaskpoolsete poliitiline vägivald, kuid kiireloomulisuse võimalust peaksime pigem kasutama aruteludeks Lõuna-Sudaani olukorra, Indoneesia Buchtar Tabuni juhtumi või oma voodis surnuks tulistatud palestiinlasest mehe juhtumi üle. Kas parlament kavatseb president Dilma Rouseffi puhul – pärast just tema pöördelist valimisvõitu ning ilma igasuguse põhjendatud formaalse põhjuseta – korraldada samasuguse arutelu nagu me tavaliselt korraldame Robert Mugabe sarnaste inimeste puhul? Soovin, et eemaldaksite Brasiilia päevakorra kiireloomuliste teemade nimekirjast."@et5
"Arvoisa puhemies, jotkut kollegat tekivät aloitteen ottaa esityslistalle kiireellinen päätöslauselma, joka koskee Brasilian kieltäytymistä Cesare Battistin luovuttamisesta Italiaan. Ymmärrän heidän vaikuttimensa, mutta kuten aion osoittaa, kyse ei nykyisellään ole ihmisoikeustapauksesta. Kyse ei ole kiireellisestä tapauksesta eikä edes oikeusnormien rikkomiseen liittyvästä tapauksesta. Lisäksi tämä tulee huonolla hetkellä, jona Brasiliaa koettelee sen historian pahin luonnonkatastrofi. Cesare Battisti on vankilassa. Hän odottaa Brasilian korkeimman oikeuden ratkaisua, ja korkein oikeus ei kokoonnu istuntoihin eteläisellä pallonpuoliskolla meneillään olevan kesätauon aikana. Ei ole syytä epäillä, etteikö asiasta päätettäisi riippumattomasti. Ilmaisin myötätuntoni uhrien perheille tapauksen osalta, ja uskokaa pois, etten sympatisoi poliittista väkivaltaa miltään suunnalta, mutta meidän olisi tukeuduttava kiireellisiin päätöksiin käsitellessämme Etelä-Sudania, Buchtar Tabunia Indonesiassa tai palestiinalaista miestä, joka ammuttiin kuoliaaksi vuoteeseensa. Aikooko parlamentti palkita presidentti Dilma Rousseffia heti hänen käänteentekevän valintansa jälkeen ja ilman mitään järkevää virallista syytä keskustelulla, jotka tavanomaisesti varataan vain Mugaben kaltaisia ihmisiä varten? Pyydän teitä poistamaan Brasilian esityslistan kiireellisinä käsiteltävistä asioista."@fi7
"Monsieur le Président, certains collègues ont pris l’initiative d’inscrire à l’ordre du jour une décision sur l’urgence concernant le refus du Brésil d’extrader Cesare Battisti vers l’Italie. Je comprends leurs raisons, mais, comme je le démontrerai, ce cas ne concerne, pour le moment, pas les droits de l’homme. Ce cas n’est pas urgent et ne porte pas sur une «violation de l’État de droit». En outre, il survient à un moment terrible, puisque le Brésil est confronté à la pire catastrophe naturelle de son histoire. Cesare Battisti est en prison. Il attend la décision de la Cour suprême brésilienne qui, étant donné les vacances d’été dans l’hémisphère sud, ne siège pas pour l’instant. Aucune raison ne porte à croire qu’il n’y aura pas de décision indépendante. J’ai exprimé ma solidarité avec les familles des victimes concernées et soyez certains que je n’ai aucune indulgence pour la violence politique, qu’elle vienne de la droite ou de la gauche, mais nous devrions utiliser les urgences pour débattre du Sud-Soudan, du cas de Buchtar Tabuni en Indonésie, ou du Palestinien abattu dans son lit. Le Parlement va-t-il, sans aucune raison officielle, consacrer à la présidente fraîchement élue Dilma Rousseff le genre de débat que nous réservons habituellement à des individus tels que Mugabe? Je voudrais vous demander de retirer le Brésil des décisions sur l’urgence à l’ordre du jour."@fr8
"Elnök úr! Néhány kollégánk kezdeményezte, hogy Brazíliával kapcsolatban Cesare Battisti Olaszországnak történő kiadatása ügyében tanúsított elutasító magatartása ügyében sürgősségi határozati javaslat kerüljön napirendre. Értem a kezdeményezők szándékát, de amint ezt jelezni is kívánom, ez jelenleg nem emberi jogi kérdés. Az ügy nem sürgős és nem is a „jogállamiság elvének megsértése”. Emellett egy olyan szörnyű pillanatban zajlik mindez, amikor Brazília történelmének legsúlyosabb természeti katasztrófája következményeivel kénytelen szembesülni. Cesare Battisti börtönben van. Várja a brazil Legfelsőbb Bíróság döntését, a déli félteke nyári időszakában pedig a Legfelsőbb Bíróság jelenleg nem ülésezik. Nincs okunk feltételezni, hogy az ügyben nem születik független döntés. Az ügy kapcsán kifejeztem az áldozatok családjai iránt érzett együttérzésemet, és megnyugtatom önöket, semmiféle szimpátiát nem tanúsítok a politikai erőszak iránt, legyen az akár jobb-, akár baloldali. A sürgősségi határozathozatal intézményét azonban Dél-Szudán, az indonéziai Buchtar Tabuni vagy a saját ágyában agyonlőtt palesztin férfi esete kapcsán kellene alkalmaznunk. A Parlament talán Dilma Rousseff elnök asszonyról fog vitatkozni, közvetlenül a politikus történelmi jelentőségű választási győzelme után egy olyan helyzetben, amikor a vitának formálisan semmi oka nincs, és teszi ezt majd egy olyan vitában, amelyet a Mugabéhoz hasonló emberek esetében folytatunk? Arra kérném önöket, vegyék le Brazíliát a napirenden szereplő, sürgősséggel tárgyalandó ügyek listájáról."@hu11
"Signor Presidente, alcuni onorevoli colleghi hanno preso l'iniziativa di inserire nell'ordine del giorno una risoluzione d'urgenza sul rifiuto del Brasile di estradare Cesare Battisti in Italia. Anche se capisco le loro motivazioni, ma al momento, come dimostrerò, questo episodio non costituisce una questione di diritti umani, non è un caso urgente e non si tratta nemmeno di un caso di "violazione di una norma giuridica". Inoltre la richiesta arriva in un terribile momento per il Brasile che si trova ad affrontare la peggiore catastrofe naturale della sua storia. Cesare Battisti è in prigione in attesa della decisione della Corte suprema brasiliana che però non si riunisce durante le vacanze estive dell'emisfero australe. Non vi è inoltre ragione di credere che la decisione non venga presa in modo indipendente. Ho espresso la mia solidarietà alle famiglie delle vittime di questo caso e ribadisco la mia avversione per la violenza politica, sia essa di destra o di sinistra, ma credo che le urgenze debbano piuttosto essere impiegate per discutere la situazione del Sudan meridionale, il caso di Buchtar Tabuni in Indonesia o il caso dell'uomo palestinese freddato nel suo letto. Il Parlamento intende riservare alla Presidente Dilma Rousseff, poco dopo la sua strepitosa elezione e senza una valida motivazione formale, il tipo di discussione generalmente destinato a persone quali Mugabe? Chiedo pertanto la cancellazione del Brasile dalle urgenze dell'ordine del giorno."@it12
"Pone pirmininke, keletas kolegų ėmėsi iniciatyvos įtraukti į darbotvarkę skubią rezoliuciją dėl Brazilijos atsisakymo išduoti Cesare’ą Battisti Italijai. Suprantu jų motyvus, bet, kaip įrodysiu, šiuo metu tai nėra su žmogaus teisėmis susijęs atvejis. Tai nėra skubus atvejis ir tai netgi nėra „teisinės valstybės principų pažeidimo“ atvejis. Be to, tai vyksta labai blogu metu, kai Brazilija išgyvena baisiausias stichines nelaimes savo istorijoje. Cesare Battisti yra kalėjime. Jis laukia Brazilijos aukščiausiojo teismo sprendimo, o šiuo metu, pietų pusrutulio vasaros atostogų laikotarpiu, aukščiausiojo teismo posėdžiai nevyksta. Nėra priežasties manyti, kad nebus priimtas nepriklausomas sprendimas. Šiuo atveju išreiškiau solidarumą su aukų šeimomis ir galite būti tikri, jog nepritariu politiniam smurtui, nei dešiniųjų, nei kairiųjų, tačiau turėtume kuo greičiau surengti diskusijas dėl Pietų Sudano, Buchtaro Tabuni atvejo Indonezijoje ar savo lovoje nušauto palestiniečio. Ar Parlamentas prezidentės Dilmos Rouseff atžvilgiu iškart po jos novatoriškų rinkimų ir be jokios oficialios priežasties ketina surengti tokio tipo diskusijas, kokias paprastai skiriame tokiems žmonėms kaip R. Mugabe? Norėčiau jūsų paprašyti išbraukti klausimą dėl Brazilijos iš skubių darbotvarkės klausimų."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Daži kolēģi uzņēmās iniciatīvu iekļaut darba kārtībā steidzamu rezolūciju par Brazīlijas atteikumu izdot Itālijai . Es saprotu viņu motīvus, bet es jau pierādīju, ka pašlaik šis jautājums nav saistīts ar cilvēktiesībām. Tas nav steidzams jautājums, un runa par nav par tiesiskuma pārkāpumu. Turklāt tas notiek briesmīgā brīdī, kad Brazīlija cīnās ar vienu no vissmagākajām dabas katastrofām tās vēsturē. atrodas cietumā. Viņš gaida Brazīlijas Augstākās tiesas lēmumu, bet Augstākajai tiesai pašlaik nav sēžu, jo zemeslodes dienvidu puslodē ir vasaras brīvdienas. Nav iemesla uzskatīt, ka tas nebūs neatkarīgs lēmums. Es šajā gadījumā paudu savu solidaritāti ar upuru ģimenēm un pārējiem apliecināju, ka neatbalstu nedz labējo, nedz kreiso spēku politisko vardarbību, bet mums steidzamības kārtā jādebatē par Dienvidsudānu lietu Indonēzijā vai palestīniešu vīrieti, kas nošauts savā gultā. Vai tieši pēc prezidentes pārsteidzošās ievēlēšanas Parlaments gatavojas viņai veltīt tādas debates, kādas mēs parasti paturam rezervē tādiem cilvēkiem kā ? Es vēlos lūgt jūs izņemt Brazīlijas jautājumus no steidzamajiem darba kārtības jautājumiem."@lv13
"Mr President, some colleagues took the initiative of putting an urgency resolution on the agenda on Brazil’s refusal to extradite Cesare Battisti to Italy. I understand their motives, but as I shall demonstrate, this is not at present a human rights case. It is not an urgent case and it is not even a ‘breach of the Rule of Law’ case. Furthermore, it comes at a terrible moment when Brazil is facing the worst natural disaster in its history. Cesare Battisti is in prison. He is awaiting the decision of the Brazilian Supreme Court and the Supreme Court is currently not in session during the southern hemisphere’s summer holiday. There is no reason to believe that there will not be an independent decision. I expressed my solidarity with the families of the victims in this case, and rest assured I have no sympathy with political violence either from the right or the left, but we should use the urgencies to debate Southern Sudan, the case of Buchtar Tabuni in Indonesia, or the Palestinian man shot dead in his bed. Is the Parliament going to allocate to President Dilma Rousseff, just after her groundbreaking election and for no sound formal reason, the kind of debate that we usually reserve for people like Mugabe? I would ask you to remove Brazil from the urgencies on the agenda."@mt15
". Mijnheer de Voorzitter, enkele collega’s hebben het initiatief genomen om een dringende resolutie op de agenda te zetten over de weigering van Brazilië om Cesare Battisti aan Italië uit te wijzen. Ik begrijp hun motieven, maar zoals ik zal aantonen is dit op dit moment geen mensenrechtengeval. Het is geen dringend geval en het is zelfs geen geval van ‘schending van de rechtsstaat’. Verder komt het op een verschrikkelijk moment, nu Brazilië te maken heeft met de ergste natuurramp in de geschiedenis van het land. Cesare Battisti zit in de gevangenis. Hij wacht op de uitspraak van het Braziliaanse hooggerechtshof en het hooggerechtshof komt momenteel niet bijeen door de zomervakantie van het zuidelijk halfrond. Er is geen reden om te geloven dat er geen onafhankelijke uitspraak zal zijn. Ik heb mijn medeleven betuigd met de families van de slachtoffers in deze zaak, en u kunt van mij aannemen dat ik geen sympathie heb voor politiek geweld, of dat nu van rechts of van links komt, maar we moeten de dringende resoluties gebruiken om te debatteren over Zuid-Soedan, de zaak-Buchtar Tabuni in Indonesië of de Palestijnse man die in zijn bed is doodgeschoten. Gaat het Parlement voor president Dilma Rousseff het soort debat bestemmen, net na haar baanbrekende verkiezing en zonder dat er een goede formele reden voor is, dat we gewoonlijk reserveren voor mensen als Mugabe? Ik zou u willen vragen om Brazilië te schrappen van de dringende resoluties op de agenda."@nl3
"Panie Przewodniczący! Niektórzy koledzy podjęli inicjatywę włączenia do porządku obrad rezolucji o charakterze pilnym w sprawie odmowy ekstradycji Cesare’a Battistiego z Brazylii do Włoch. Rozumiem ich pobudki, ale chcę wykazać, że nie jest to, póki co, sprawa z zakresu praw człowieka. Nie jest to sprawa pilna, nie jest to nawet przypadek „naruszenia praworządności”. Co więcej, przedmiotowa rezolucja pojawia się w niefortunnym momencie, gdy Brazylia stoi w obliczu najgorszej katastrofy naturalnej w swojej historii. Cesare Battisti czeka w więzieniu na decyzję brazylijskiego sądu najwyższego, który obecnie nie obraduje, jako że na półkuli południowej jest to pora wakacji letnich. Nie ma powodów wątpić w niezawisłość decyzji sądu. Wyraziłem moją solidarność z rodzinami ofiar i proszę mi wierzyć, że nie popieram przemocy politycznej ani z prawa, ani z lewa, jednak tryb pilny powinniśmy zarezerwować na debaty na temat południowego Sudanu, przypadku Buchtara Tabuniego w Indonezji czy tego Palestyńczyka zastrzelonego we własnym łóżku. Czy Parlament zamierza poświęcić prezydent Dilmie Rousseff, tuż po przełomowych wyborach i bez ważnego formalnego powodu, rodzaj debaty, jaką zazwyczaj rezerwujemy dla ludzi pokroju Mugabego? Wnoszę o usunięcie Brazylii z listy spraw pilnych ujętych w porządku obrad."@pl16
"Senhor Presidente, alguns colegas tomaram a iniciativa de colocarem uma resolução urgente na ordem do dia sobre a recusa do Brasil de extraditar Cesare Battisti para Itália. Eu compreendo os motivos dos proponentes, mas como vou demonstrar, este não é, neste momento, um caso de direitos humanos. O caso não é urgente e nem sequer um caso de "infracção ao Estado de Direito". Além disso, o caso é apresentado num momento terrível quando o Brasil enfrenta o pior desastre natural da sua história. Cesare Battisti está na prisão. Ele está à espera da decisão do Supremo Tribunal do Brasil e o Supremo Tribunal não se encontra actualmente em sessão durante as férias de Verão do hemisfério Sul. Não existe nenhuma razão para crer que não venha a ser tomada uma decisão independente. Expressei a minha solidariedade para com as famílias das vítimas neste caso, e, por outro lado clarifiquei que não tenho qualquer simpatia para com violência política, nem da direita nem da esquerda, e que deveríamos usar o processo de urgência para debater o Sudão do Sul, o caso de Buchtar Tabuni na Indonésia ou do homem palestiniano morto a tiro na sua cama. Irá o Parlamento colocar a Presidente Dilma Rousseff, logo após a sua eleição renovadora e sem qualquer razão formal válida, perante um tipo de debate que habitualmente reservamos a pessoas como Mugabe? Solicito-lhe que retire o Brasil do processo de urgência da ordem do dia."@pt17
"Dle Președinte, câțiva colegi au luat inițiativa de a elabora o rezoluție de urgență privind ordinea de zi referitoare la refuzul Braziliei de a îl extrăda pe Cesare Battisti în Italia. Le înțeleg motivele însă voi demonstra că, la momentul actual, acesta nu reprezintă un caz referitor la drepturile omului. Nu este un caz urgent și nici măcar nu reprezintă un caz de încălcare a statului de drept. În plus, acest caz s-a petrecut într-un moment teribil în care Brazilia se confruntă cu cel mai mare dezastru natural din istorie. Cesare Battisti se află la închisoare. Acesta așteaptă decizia Curții Supreme braziliene, iar la momentul actual, în timpul vacanței de vară a emisferei sudice, Curtea Supremă nu se reunește în sesiune. Nu există niciun motiv pentru a crede că decizia nu va fi independentă. Mi-am exprimat solidaritatea față de familiile victimelor în cazul de față și, în continuare, nu mă declar un simpatizant al violenței politice nici de stânga, nici de dreapta, însă ar trebui să profităm de urgențe pentru a dezbate situația Sudanului de Sud, cazul lui Buchtar Tabuni din Indonezia sau cazul palestinianului împușcat mortal în propriul său pat. Va aloca Parlamentul președintei Dilma Rousseff, imediat după alegerea revoluționară a acesteia și fără niciun motiv formal concret, tipul de dezbatere pe care de obicei o rezervăm cetățenilor precum Mugabe? V-aș ruga să eliminați Brazilia de pe lista urgențelor din cadrul ordinii de zi."@ro18
"Niektorí kolegovia prišli s iniciatívou zaradiť do programu naliehavé uznesenie o odmietnutí Brazílie vydať Cesareho Battistiho do Talianska. Chápem ich dôvody, ale ako môžem ukázať, nie je to v súčasnosti prípad súvisiaci s ľudskými právami. Nie je to naliehavý prípad a nie je to ani prípad „porušovania princípov právneho štátu“. Navyše to prichádza v nešťastnej chvíli, keď Brazília čelí najhoršej prírodnej katastrofe vo svojej histórii. Cesare Battisti je vo väzení. Čaká na rozhodnutie brazílskeho najvyššieho súdu, ale ten momentálne nezasadá z dôvodu letných prázdnin na južnej pologuli. Nemáme dôvod myslieť si, že rozhodnutie nebude nezávislé. Vyjadril som solidaritu s rodinami obetí v súvislosti s týmto prípadom a uisťujem vás, že nepodporujem politické násilie zo strany pravice ani ľavice, ale naliehavý postup by sme mali použiť na rozpravu o južnom Sudáne, o prípade Buchtara Tabuniho v Indonézii alebo o Palestínčanovi, ktorý bol zastrelený vo svojej posteli. Vyhradí Parlament prezidentke Dilme Rousseffovej hneď po jej prevratnom zvolení a bez žiadneho presvedčivého oficiálneho dôvodu taký druh rozpravy, aký zvyčajne vyhradzujeme pre ľudí ako Mugabe? Chcel by som vás požiadať o vypustenie Brazílie z naliehavých prípadov v programe."@sk19
"Gospod predsednik, nekaj kolegov je dalo pobudo, da se na dnevni red uvrsti nujna resolucija o zavrnitvi izročitve Cesareja Battistija v Italijo s strani Brazilije. Razumem njihove razloge, vendar bom pokazal, da tukaj zdaj ne gre za vprašanje človekovih pravic. Ne gre ne za nujen primer niti za „kršitev načela pravne države“. Poleg tega pobuda prihaja v strašnem času, ko se Brazilija sooča z najhujšo naravno nesrečo v svoji zgodovini. Cesare Battisti je v zaporu. Čaka na odločitev brazilskega vrhovnega sodišča, vrhovno sodišče pa zaradi poletnih počitnic na južni polobli trenutno ne zaseda. Nobenega razloga ni, da bi dvomili v nepristransko odločitev. Pri tem sem izrazil svojo solidarnost z družinami žrtev in zagotavljam vam, da nimam nobenega razumevanja za politično nasilje bodisi z desne ali leve, vendar moramo nujnost pripisati razpravam o Južnem Sudanu, o primeru Buchtarja Tabunija v Indoneziji oziroma Palestincu, ki je bil ustreljen med spanjem. Ali bo Parlament takšno razpravo, ki jo ponavadi prihranimo za ljudi, kot je Mugabe, namenil predsednici Dilmi Rousseff tik po njeni prelomni izvolitvi in brez vsakega trdnega formalnega razloga? Prosil bi, da nujno razpravo o Braziliji umaknete z dnevnega reda."@sl20
"( Herr talman! Några kolleger har tagit initiativ till att ta upp en brådskande resolution på föredragningslistan om Brasiliens vägran att utlämna Cesare Battisti till Italien. Jag förstår deras motiv, men som jag ska visa är detta i nuläget inte ett fall som rör de mänskliga rättigheterna. Det är inte ett brådskande ärende och det är inte ens ett ärende som ”bryter mot rättsordningen”. Vidare kommer detta vid sämsta möjliga tidpunkt, eftersom Brasilien står inför den värsta naturkatastrofen i sin historia. Cesare Battisti sitter i fängelse. Han väntar på beslutet från Brasiliens högsta domstol, och domstolen sammanträder för närvarande inte på grund av sommarsemestern på södra halvklotet. Det finns ingen anledning att tro att det inte kommer att fattas något oberoende beslut. Jag uttryckte min solidaritet med familjerna till offren i det här fallet, och du kan vara säker på att jag inte har någon sympati för politiskt våld varken från högern eller från vänstern, men vi måste använda de brådskande frågorna till att diskutera södra Sudan, fallet med Buchtar Tabuni i Indonesien eller den palestinske man som sköts till döds i sin säng. Ska parlamentet ge president Dilma Rousseff – direkt efter hennes banbrytande val och utan ett välgrundat formellt skäl –det slags debatt som vi normalt förbehåller personer som Robert Mugabe? Jag vill att Brasilien ska strykas från de brådskande frågorna på föredragningslistan."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Buchtar Tabuni"13
"Dilma Rousseff"13
"R. G. Mugabe"13
"Rui Tavares,"18,5,20,15,1,19,14,11,16,22,13,4,21,9,17
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph