Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2011-01-17-Speech-1-018-000"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20110117.9.1-018-000"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Decyzję w tej sprawie podejmiemy w najbliższym czasie. Sprawa dotyczy traktatu lizbońskiego i nowych relacji pomiędzy Parlamentem Europejskim a Radą. Jesteśmy teraz dwuizbowym parlamentem w Unii Europejskiej. Na równej stopie Parlament Europejski i Rada stanowią prawo. Zmieniły się relacje w Unii, ale ja bym proponował, żeby nie ciągnąć tej dyskusji, bo sprawa będzie w najbliższym czasie wyjaśniona. Bardzo dziękuję Panu za zwrócenie uwagi. Sprawa będzie wyjaśniona w najbliższym czasie."@pl16
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Rozhodnutí v této věci přijmeme velmi brzo. Souvisí to s Lisabonskou smlouvou a novými vztahy mezi Evropským parlamentem a Radou. Evropská unie má nyní dvoukomorový parlament. Evropský parlament a Rada mají v legislativní oblasti stejné postavení. Vztahy v Evropské unii se změnily, dovolil bych si však navrhnout, abychom tuto diskusi nyní dále nerozvíjeli, neboť v blízké budoucnosti bude celá záležitost vyjasněna. Děkuji, pane Chountisi, že jste na to upozornil. Velmi brzo se to vyjasní."@cs1
"Vi træffer en beslutning inden for ganske kort tid. Den handler om Lissabontraktaten og de nye relationer mellem Parlamentet og Rådet. Vi har nu et tokammerparlament i EU. Parlamentet og Rådet lovgiver på lige vilkår. Relationerne i EU har ændret sig, men jeg vil foreslå, at vi stopper diskussionen her, for problemet vil blive afklaret i den nærmeste fremtid. Jeg vil gerne takke hr. Chountis for at henlede opmærksomheden på dette emne, der vil blive afklaret meget snart."@da2
"Wir werden schon sehr bald eine Entscheidung in dieser Sache treffen. Dies betrifft den Vertrag von Lissabon und die neuen Beziehungen zwischen dem Europäischen Parlament und dem Rat. Wir haben jetzt ein Zweikammer-Parlament in der Europäischen Union. Das Europäische Parlament und der Rat sind nun beide gleichermaßen am Gesetzgebungsprozess beteiligt. Die Verhältnisse innerhalb der Union haben sich verändert, aber ich würde vorschlagen, dass wir diese Diskussion nicht weiterführen, da diese Angelegenheit in nächster Zukunft geklärt wird. Vielen Dank, dass Sie dies angesprochen haben, Herr Chountis. Es wird hier sehr bald eine Klärung geben."@de9
"Θα λάβουμε μια απόφαση επί αυτού πολύ σύντομα. Αφορά τη Συνθήκη της Λισαβόνας και τις νέες σχέσεις μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου. Τώρα έχουμε ένα κοινοβούλιο που απαρτίζεται από δύο σώματα στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο νομοθετούν ισότιμα. Οι σχέσεις στην Ένωση έχουν αλλάξει, αλλά θα πρότεινα να μην συνεχίσουμε αυτήν τη συζήτηση, διότι αυτό το θέμα θα αποσαφηνιστεί στο εγγύς μέλλον. Σας ευχαριστώ, κύριε Χουντή, που επιστήσατε προσοχή σε αυτό το θέμα. Θα αποσαφηνιστεί πολύ σύντομα."@el10
"We will make a decision about this very soon. It concerns the Treaty of Lisbon and the new relations between the European Parliament and the Council. We now have a bicameral parliament in the European Union. The European Parliament and the Council legislate on equal terms. Relations in the Union have changed, but I would propose that we do not continue this discussion, because this matter will be clarified in the near future. Thank you, Mr Chountis, for calling attention to this. It will be clarified very soon."@en4
"Adoptaremos muy pronto una decisión al respecto. Se refiere al Tratado de Lisboa y a las nuevas relaciones entre el Parlamento Europeo y el Consejo. Ahora tenemos un parlamento bicameral en la Unión Europea. El Parlamento europeo y el Consejo legislan en pie de igualdad. Las relaciones dentro de la Unión han cambiado, pero propongo que no prosigamos con este debate, ya que esta cuestión se aclarará en un futuro próximo. Gracias, señor Chountis, por recordarnos este tema que pronto se aclarará."@es21
". – Selle kohta teeme otsuse varsti. See on seotud Lissaboni lepingu ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu uute suhetega. Euroopa Liidus on meil nüüd kahekojaline parlament. Euroopa Parlament ja nõukogu annavad seadusi välja võrdsetel alustel Liidus on suhted muutunud, kuid teen ettepaneku, et me ei jätkaks praegu seda arutelu, sest see teema saab lähitulevikus selgemaks. Täna teid, Nikolaos Chountis, et sellele tähelepanu juhtisite! See saab varsti selgeks."@et5
"Teemme asiaa koskevan päätöksen hyvin pian. Se koskee Lissabonin sopimusta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston välisiä uusia suhteita. Euroopan unionilla on nyt kaksikamarinen parlamentti. Euroopan parlamentti ja neuvosto ovat yhdenvertaisia lainsäätäjiä. Suhteet unionin sisällä ovat muuttuneet, mutta ehdotan, ettemme jatka tätä keskustelua, koska asiaa selvennetään lähitulevaisuudessa. Kiitos, että kiinnititte asiaan huomiota, jäsen Chountis. Siihen saadaan hyvin pian selvennystä."@fi7
"Nous prendrons une décision à cet égard très prochainement. Cela concerne le traité de Lisbonne et les nouvelles relations entre le Parlement européen et le Conseil. Nous disposons désormais d’un parlement bicaméral dans l’Union européenne. Le Parlement européen et le Conseil légifèrent sur un pied d’égalité. Les relations dans l’Union ont changé, mais je proposerais de ne pas poursuivre cette discussion étant donné que ce point sera clarifié dans un proche avenir. Je vous remercie, Monsieur Chountis, d’attirer l’attention sur ce point. Il sera clarifié sous peu."@fr8
"Hamarosan döntést hozunk a kérdésben. Az ügy érinti a Lisszaboni Szerződést, valamint az Európai Parlament és a Tanács közötti új kapcsolatokat. Az Európai Unióban ma kétkamarás parlament működik. Az Európai Parlament és a Tanács egyenlő feltételek mellett törvénykezik. Az Unióban a kapcsolatok megváltoztak, de azt javaslom, ne folytassuk ezt a vitát, mert az ügy a közeljövőben tisztázásra kerül. Köszönöm, Chountis úr, hogy felhívta erre a figyelmet. Hamarosan tisztázzuk az ügyet."@hu11
"Decideremo molto presto in merito a questo aspetto che riguarda il trattato di Lisbona e i nuovi rapporti tra il Parlamento europeo e il Consiglio. L'Unione europea dispone ora di un parlamento bicamerale, con il Parlamento europeo e il Consiglio che legiferano in modo paritario. Anche se i rapporti all'interno dell'Unione sono mutati, suggerirei di non continuare con questa discussione dal momento che la questione verrà chiarita a breve. Grazie, onorevole Chountis per aver sollevato questo punto che sarà chiarito molto presto."@it12
"Labai greitai priimsime dėl to sprendimą. Tai susiję su Lisabonos sutartimi ir naujais Europos Parlamento ir Tarybos santykiais. Šiuo metu Europos Sąjungoje veikia dvejų rūmų parlamentas. Europos Parlamentas ir Taryba naudojasi lygiomis teisės aktų leidimo teisėmis. Santykiai Europos Sąjungoje pasikeitė, tačiau siūlyčiau nebetęsti šios diskusijos, nes šis klausimas bus išaiškintas artimiausiu metu. Pone N. Chounti, dėkui, kad atkreipėte į tai dėmesį. Labai greitai tai bus išaiškinta."@lt14
"Mēs par to pieņemsim lēmumu ļoti drīz. Tas attiecas uz Lisabonas līgumu un jaunajām attiecībām starp Eiropas Parlamentu un Padomi. Tagad mums, Eiropas Savienībā, ir divpalātu parlaments. Eiropas Parlamentam un Padomei ir vienādas tiesības izstrādāt tiesību aktus. Attiecības Savienībā ir mainījušās, bet es ierosinu neturpināt šo diskusiju, jo tuvākajā nākotnē šis jautājums tiks noskaidrots. Paldies
kungs, ka pievērsāt tam uzmanību. Tas noskaidrosies ļoti drīz."@lv13
"Decyzję w tej sprawie podejmiemy w najbliższym czasie. Sprawa dotyczy traktatu lizbońskiego i nowych relacji pomiędzy Parlamentem Europejskim a Radą. Jesteśmy teraz dwuizbowym parlamentem w Unii Europejskiej. Na równej stopie Parlament Europejski i Rada stanowią prawo. Zmieniły się relacje w Unii, ale ja bym proponował, żeby nie ciągnąć tej dyskusji, bo sprawa będzie w najbliższym czasie wyjaśniona. Bardzo dziękuję Panu za zwrócenie uwagi. Sprawa będzie wyjaśniona w najbliższym czasie."@mt15
"Daarover zullen we binnenkort een besluit nemen. Het heeft te maken met het Verdrag van Lissabon en de nieuwe verhoudingen tussen het Europees Parlement en de Raad. We hebben nu een bicameraal parlement in de Europese Unie. Het Europees Parlement en de Raad zijn gelijkwaardige co-wetgevers. De verhoudingen binnen de Unie zijn veranderd, maar ik zou willen voorstellen dat we deze discussie nu niet voortzetten, want er zal binnenkort meer duidelijkheid over komen. Hartelijk bedankt dat u ons erop gewezen hebt, mijnheer Chountis. Binnenkort zal hier meer duidelijkheid over komen."@nl3
"Vamos tomar uma decisão sobre esse assunto muito em breve. Tudo está relacionado com o Tratado de Lisboa e com as novas relações entre o Parlamento Europeu e o Conselho. Agora temos um parlamento bicameral na União Europeia. O Parlamento Europeu e o Conselho legislam em pé de igualdade. As relações na União alteraram-se, mas eu proporia que não continuemos esta discussão, porque esta questão vai ser esclarecida num futuro próximo. Obrigado, Senhor Deputado Chountis, por chamar a atenção para esta questão, que será esclarecida muito em breve."@pt17
"Vom adopta cât de curând o decizie în acest sens. Această situație privește Tratatul de la Lisabona și noile relații dintre Parlamentul European și Consiliu. La momentul actual avem un parlament bicameral în cadrul Uniunii Europene. Parlamentul European și Consiliul legiferează în condiții egale. Relațiile din cadrul Uniunii s-au schimbat însă propun să nu continuăm cu această discuție, deoarece această chestiune va fi clarificată în viitorul apropiat. Vă mulțumesc, dle Chountis, pentru că ne-ați atras atenția asupra acestui fapt. Această chestiune va fi clarificată cât de curând."@ro18
"Rozhodneme o tom už čoskoro. Týka sa to Lisabonskej zmluvy a nových vzťahov medzi Európskym parlamentom a Radou. V Európskej únii máme teraz dvojkomorový parlament. Európsky parlament a Rada prijímajú právne predpisy rovnocenne. Vzťahy v Únii sa zmenili, ale navrhujem, aby sme nepokračovali v tejto diskusii, pretože táto záležitosť sa objasní v blízkej budúcnosti. Ďakujem vám, pán Chountis, za to, že ste nás na to upozornili. Čoskoro to objasníme."@sk19
"Odločitev o tem bomo sprejeli zelo hitro. Tu gre namreč za Lizbonsko pogodbo in nova razmerja med Evropskim parlamentom in Svetom. V Evropski uniji imamo zdaj dvodomni parlament. Evropski parlament in Svet enakovredno sprejemata predpise. Razmerja v Uniji so se spremenila, vendar bi predlagal, da s to razpravo ne nadaljujemo, saj bo to vprašanje pojasnjeno v bližnji prihodnosti. Hvala, gospod Huntis, ker ste nas opomnili na to. To bomo zelo hitro pojasnili."@sl20
"Vi kommer att fatta ett beslut om detta mycket snart. Det handlar om Lissabonfördraget och om de nya förbindelserna mellan Europaparlamentet och rådet. Vi har nu ett tvåkammarparlament i EU. Europaparlamentet och rådet lagstiftar på lika villkor. Relationerna inom unionen har förändrats. Men jag föreslår att vi inte fortsätter den här diskussionen nu, eftersom den här frågan kommer att klargöras inom den närmaste tiden. Tack, Nikolaos Chountis, för att du uppmärksammade detta. Det kommer att klargöras mycket snart."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Elnök."11
"President"5,5
"Presidente."21,17,12
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples